1
00:02:34,290 --> 00:02:37,680
...“جميع القراصنة الذين سعوا لإيجاد "وان بيس

2
00:02:37,680 --> 00:02:42,670
“توجّهوا صوب النّصف الثّاني من "الغراند لاين“: "العالم الجديد

3
00:02:45,050 --> 00:02:51,380
(لكن لم يتمكّن أحد من استكشافه كليًا عدا ملك القراصنة (غولد روجر

4
00:02:52,290 --> 00:02:57,580
وقد قضى "العالم الجديد“ على أحلام وآمال عدد لا يحصى من القراصنة

5
00:02:59,380 --> 00:03:05,340
والآن هنالك ولد تحوّل جسده إلى مطّاط بعد
،(أكله لفاكهة "غومو غومو“، (مونكي دِ. لوفي

6
00:03:05,340 --> 00:03:07,340
قد شدّ رحاله في هذا البحر رفقة رفاقه

7
00:03:07,850 --> 00:03:11,540
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

8
00:03:14,930 --> 00:03:22,640
بعد معركته الطّاحنة، ها هو طاقم "قبّعة القشّ“ يصل أخيرًا إلى البحر
“الأقوى الذي يبسط فيه "اليونكو“ كامل نفوذهم، "العالم الجديد

9
00:03:23,330 --> 00:03:27,530
وقد حطّ على جزيرة "بانك هازارد“ الغريبة، والتي تنقسم لجانبين: أراضٍ مشتعلة وأخرى متجمّدة

10
00:03:28,020 --> 00:03:32,410
...(وفي خضمّ الأحداث، سقط بعض أفراده أسرى في يد مسيّر هاته الجزيرة، الزّعيم (سيزار كلاون

11
00:03:32,410 --> 00:03:37,540
“وغدوا حينها معرّضين لخطر سلاح الدّمار الشّامل "شينوكوني

12
00:03:37,540 --> 00:03:43,270
!(بيد أنّ هجومهم المعاكس بدأ بمعيّة حليفهم "الشيتشيبوكاي“ (ترافالغار لاو

13
00:03:43,270 --> 00:03:45,420
وعندها اجتمعوا ببقيّة أفراد الطّاقم

14
00:03:46,670 --> 00:03:50,430
هذا المختبر محاط بالغاز السّامّ من كل جانب في الوقت الرّاهن

15
00:03:50,430 --> 00:03:55,260
!بيد أنّ هنالك مسلكًا يؤدي مباشرة نحو المحيط، وذلك من دون المرور عبر الهواء السّامّ

16
00:03:55,260 --> 00:04:02,810
وهناك توجد بوّابة ضخمة موسوم على واجهتها 
وهي مدخل لمسلك يؤدي نحو المحيط ،“66-ر"

17
00:04:02,810 --> 00:04:07,520
لا أريد التّسبّب في مذبحة، ولكنّ ساعتين هي أقصى مدّة يمكنني منحها إيّاكم

18
00:04:07,980 --> 00:04:10,900
...لا يسعني ضمان سلامة

19
00:04:10,900 --> 00:04:13,560
من يبقون أطول من هذا

20
00:04:15,110 --> 00:04:19,760
!هنالك في هذا المختبر أطفال اختطفوا قبل عامين

21
00:04:20,370 --> 00:04:24,920
!“66-ر"

22
00:04:20,370 --> 00:04:24,920
جدوهم وتوجّهوا نحو البوّابة

23
00:04:25,380 --> 00:04:29,500
!انتظرني يا (مومونوسكي)! سأنقذك مهما كلّفني ذلك

24
00:04:29,500 --> 00:04:31,010
!(أوي، (لوفي

25
00:04:31,880 --> 00:04:34,510
!تقدّم بحذر

26
00:04:34,510 --> 00:04:36,930
!“فما هذا سوى مدخل "العالم الجديد

27
00:04:37,490 --> 00:04:40,500
!حسنٌ، آسف! لن أرخي دفاعاتي من الآن فصاعدًا

28
00:04:41,160 --> 00:04:48,730
!(وتحت قيادة (لوفي)، بدؤوا مهمة إنقاذ الأطفال واختطاف (سيزار

29
00:04:49,980 --> 00:04:52,070
غومو غومو نو

30
00:05:02,020 --> 00:05:04,270
يوفو

31
00:05:02,020 --> 00:05:04,270
الصّحن الطّائر المطّاطي

32
00:05:21,440 --> 00:05:30,420
دموع تاشيغي

33
00:05:21,440 --> 00:05:30,420
خطّة جنود جي-5 الانتحارية للهروب

34
00:05:50,250 --> 00:05:51,840
!لماذا؟

35
00:05:57,510 --> 00:05:59,800
!لماذا هم جميعا داخل المبنى؟

36
00:06:03,580 --> 00:06:07,480
!السماسرة يشاهدون هذا! سحقا! يا للعار

37
00:06:10,440 --> 00:06:14,270
...قراصنة "قبعة القش“ ورجال البحرية

38
00:06:14,270 --> 00:06:16,990
!يتجهون صوب المسلك للهرب

39
00:06:31,200 --> 00:06:33,880
ما الذي يجدر بي فعله؟ ما الذي يجدر بي فعله؟

40
00:06:34,560 --> 00:06:36,090
!ما الذي يجدر بي فعله؟

41
00:06:48,200 --> 00:06:51,340
!الزعيم! إنه الشيطان بعينه

42
00:06:51,340 --> 00:06:55,570
!لكن يبدو أن الجميع على خير ما يرام! هذا يبعث على الطمأنينة

43
00:06:58,020 --> 00:07:00,300
أجهل هوية الشخص الذي رمى لي هاته الورقة

44
00:07:00,300 --> 00:07:05,280
!أكان يعني أن بوسع (لوفي) والآخرين الهرب من دون تدخلي؟

45
00:07:06,450 --> 00:07:08,850
كيف هربوا من ذلك القفص؟

46
00:07:08,850 --> 00:07:10,850
من تراه رمى لي هاته؟

47
00:07:12,420 --> 00:07:16,260
!ليس الوقت المناسب للتفكير في أمر كهذا! أنا طبيب

48
00:07:17,020 --> 00:07:19,300
!عليّ إنقاذ أولئك الأطفال

49
00:07:20,230 --> 00:07:24,930
!لقد اكتشفت تركيبة المخدر وحصلت على العقار المهدئ

50
00:07:24,930 --> 00:07:29,030
انتظروني جميعا! سأعالجكم مهما كلفني الثمن

51
00:07:50,000 --> 00:07:52,120
!أي طريق يجدر بي أن أسلك؟

52
00:07:53,670 --> 00:07:55,840
ما الذي يصنعه جنودنا؟

53
00:07:55,840 --> 00:07:56,550
!حاضر

54
00:07:56,550 --> 00:07:59,130
!“لقد بدأت القوات بمهاجمتهم في المبنى "أ

55
00:07:59,130 --> 00:08:03,680
!“الوحدة الرئيسية تحضّر نفسها في المركز الواقع خلف المبنى "ب

56
00:08:07,780 --> 00:08:12,140
أنا متيقّن أن غايتهم هي الهرب من الجزيرة

57
00:08:12,140 --> 00:08:14,900
...لذا لا بد وأنهم يتجهون

58
00:08:14,900 --> 00:08:19,230
!“66-مباشرة نحو البوّابة "ر

59
00:08:37,980 --> 00:08:40,250
!لن أدعهم يفعلون ذلك

60
00:08:40,250 --> 00:08:44,380
!“سدّوا المسلك الرابط بين المبنيين "أ“ و"ب

61
00:08:45,070 --> 00:08:48,670
!“أغلقوا البوابة هناك واعزلوا المبنى "أ

62
00:08:53,470 --> 00:08:56,900
ومن ثمّ دمروا حائطه الخارجي

63
00:08:57,620 --> 00:08:59,730
!واتركوا (شينوكوني) يقوم بعمله

64
00:08:59,730 --> 00:09:03,900
...مـ-ماذا؟! لكن، إن أقدمت على فعل أمر كذلك فسيهلك رجالنا أيضا

65
00:09:03,900 --> 00:09:05,870
!افعل ذلك فحسب

66
00:09:05,870 --> 00:09:08,570
!لا تنس وضع "دن دن موشي“ للمراقبة

67
00:09:08,570 --> 00:09:11,450
...ماذا؟! أيها الزعيم

68
00:09:11,450 --> 00:09:16,170
لنعد بدء هاته التجربة ليشاهدها السماسرة

69
00:09:16,170 --> 00:09:20,250
!لم أظهر لهم كامل عبقريتي العلمية بعد

70
00:09:22,960 --> 00:09:24,740
!أسرع بالانصراف

71
00:09:24,740 --> 00:09:25,470
!حاضر

72
00:09:26,200 --> 00:09:28,180
!يا له من عديم النفع

73
00:09:35,060 --> 00:09:37,640
وما الذي ستصنعه يا (فيرغو)؟

74
00:09:37,640 --> 00:09:41,580
لن تنطوي تلك الحيلة سوى على الحمقى

75
00:09:41,980 --> 00:09:47,640
(لستَ الوحيد الذي سينزل عليه العار إن نجح (لاو) و(سموكر) في الهرب يا (سيزار

76
00:09:47,640 --> 00:09:49,620
ليس بوسعي الوثوق في أنك ستتكفل بالأمر لوحدك

77
00:09:51,020 --> 00:09:53,660
!سأقطّع الجميع

78
00:09:56,580 --> 00:09:59,080
هذا غريب. لا يمكنني إيجاد سيفي

79
00:09:59,820 --> 00:10:02,750
أنت لست بسيّاف

80
00:10:03,470 --> 00:10:06,770
أجل. أنا لست سيافا

81
00:10:06,770 --> 00:10:10,320
حسنا، سأذهب وأسحق أولئك الأغرار

82
00:10:14,310 --> 00:10:17,120
أين أنت يا (سيزار)؟

83
00:10:15,800 --> 00:10:19,270
“مبنى المختبر "أ

84
00:10:27,580 --> 00:10:29,750
!“لن أدعك تمرّ من هنا يا "قبعة القش

85
00:10:33,650 --> 00:10:36,200
!أنا حارس بوابة المبنى "ب“، وقرصان سابق

86
00:10:36,200 --> 00:10:39,160
“يلقبونني بـ(رون) "الخنجر

87
00:10:39,160 --> 00:10:42,560
!باسم الزعيم (سيزار)، عالم الحب

88
00:10:42,560 --> 00:10:46,800
!أنت لا تملك سيقان حيوانات! أنت لا تعجبني

89
00:10:47,400 --> 00:10:50,300
!أي نوع من القناطير أنت؟

90
00:10:50,300 --> 00:10:52,240
...أنا

91
00:10:52,240 --> 00:10:53,670
عنكبوت...

92
00:11:00,420 --> 00:11:02,690
!ابتعدوا عن طريقي

93
00:11:09,860 --> 00:11:13,820
“الممر الرابط بين المبنيين "أ“ و "ب

94
00:11:18,890 --> 00:11:20,710
!يا لضخامة هذا النفق

95
00:11:36,850 --> 00:11:39,500
لاو)! ماذا تعنيه صافرة الإنذار هاته؟)

96
00:11:40,290 --> 00:11:43,600
إنها تنذر الأفراد بأن بوابة هذا المبنى ستغلق

97
00:11:43,600 --> 00:11:47,180
“إنها البوابة الوحيدة المؤدية إلى المبنى "ب

98
00:11:47,190 --> 00:11:48,780
!ماذا؟

99
00:11:48,780 --> 00:11:51,470
أفترض أنه يريد حجزنا هنا

100
00:11:52,330 --> 00:11:55,870
من الأفضل لك أن تعلم رجالك بأن يتحركوا بأقصى سرعة

101
00:12:41,760 --> 00:12:46,120
أجهل ما كان يقصده (ترافالغار لاو) عندما قال بأنه سيمهلنا ساعتين

102
00:12:46,690 --> 00:12:51,550
!لكننا لن ندعكم تهربون يا قراصنة "قبعة القش“! لا يوجد أمامكم أي مفر

103
00:13:00,380 --> 00:13:01,980
ما ماهية صافرة الإنذار هذه؟

104
00:13:02,600 --> 00:13:03,980
لا تقدموا على فعل ذلك

105
00:13:14,820 --> 00:13:16,620
!لا تعترضوا طريقنا

106
00:13:20,530 --> 00:13:21,620
!آي

107
00:13:22,290 --> 00:13:23,860
!ساخن

108
00:13:25,050 --> 00:13:26,080
!بارد

109
00:13:29,650 --> 00:13:32,250
!يمكن الاتكال عليكم أيها السيّافون الثلاثة

110
00:13:32,250 --> 00:13:33,510
!حسن، هيا بنا

111
00:13:33,510 --> 00:13:35,240
!هـ-ها هم قادمون

112
00:13:42,090 --> 00:13:46,250
أظن أنه يمكننا الوصول إلى الأطفال بسهولة إن واصلنا على هاته الوتيرة

113
00:13:46,250 --> 00:13:49,150
“شكرا لك على السماح لنا بامتطائك أيها "اللحية البنية

114
00:13:49,150 --> 00:13:52,510
لا داعي لذلك. لكن يا رفاق

115
00:13:52,510 --> 00:13:55,860
لمَ أحضرتم التنين معكم؟

116
00:13:56,870 --> 00:13:58,340
...في الحقيقة

117
00:13:58,340 --> 00:14:02,410
ظننا أنه يمكننا الهرب من الغاز إن طار بنا

118
00:14:03,300 --> 00:14:05,520
لكنه لم يفعل ذلك البتة

119
00:14:06,530 --> 00:14:10,170
لا يمكنه الطيران الآن لأنه محقون بالمسكّنات

120
00:14:10,170 --> 00:14:16,140
لكنّ إدخاله إلى المختبر لم يكن فكرة سديدة على الإطلاق

121
00:14:16,140 --> 00:14:19,580
...هل هو خطير إلى ذلك الحد؟ يبدو لطيفا نوعا ما

122
00:14:23,550 --> 00:14:27,620
!هاته فرصة نادرة أمامنا! لنسحقهم

123
00:14:27,620 --> 00:14:29,940
!سأحصل على شرف سحقكم

124
00:14:29,940 --> 00:14:33,320
!ألم أقل لكم "لا تقدموا على فعل ذلك“؟

125
00:15:05,120 --> 00:15:06,970
!تـ-تايسا“-تشان؟"

126
00:15:09,060 --> 00:15:13,050
هل أصبحت نقيبًا أيتها المرأة المقلدة؟

127
00:15:13,050 --> 00:15:15,190
لكنك لا تنوين القتال على ما يبدو

128
00:15:18,220 --> 00:15:20,310
أجل، تقدموا

129
00:15:23,090 --> 00:15:28,410
أجل، أجل

130
00:15:23,710 --> 00:15:25,480
!شكرا لك

131
00:15:30,090 --> 00:15:31,520
!مهلا

132
00:15:31,520 --> 00:15:35,730
!يا أفراد "جي-5“! هذا ليس وقتا مناسبا للقتال

133
00:15:35,730 --> 00:15:37,880
!توجهوا صوب الممر المتواجد في الخلف في الحال

134
00:15:37,880 --> 00:15:39,050
!ماذا؟

135
00:15:39,050 --> 00:15:43,140
البوابة الوحيدة في هذا المبنى على وشك أن تغلق

136
00:15:43,710 --> 00:15:47,580
يحاول (سيزار) أن يحجزنا هنا

137
00:15:48,520 --> 00:15:53,710
!“إن عجزنا عن الوصول إلى الجانب الآخر من البوابة، فلن نقدر على الهرب من "بانك هازارد

138
00:15:53,710 --> 00:15:55,080
!أسرعوا بالهرب

139
00:15:55,080 --> 00:15:56,270
!ماذا؟

140
00:15:57,820 --> 00:15:59,780
هذا سيئ

141
00:15:59,780 --> 00:16:03,370
!أسرعوا يا رجال! افعلوا ما تقوله (تاشيغي)-تشان

142
00:16:03,370 --> 00:16:05,070
احملوا الجرحى

143
00:16:06,180 --> 00:16:07,320
!أسرعوا

144
00:16:07,320 --> 00:16:10,740
!توجهوا مباشرة صوب البوابة

145
00:16:34,400 --> 00:16:36,230
!يا له من أمر مروع

146
00:16:37,220 --> 00:16:39,400
أين كنت يا (روبين)؟

147
00:16:39,400 --> 00:16:40,610
!روبين)-تشوان)

148
00:16:41,930 --> 00:16:44,200
أوكل لي (لوفي) مهمة القيام بأمر ما

149
00:16:44,200 --> 00:16:49,410
!على كل حال، هل سمعت ما قالته فتاة البحرية؟ افعل ما في وسعك أيها "اللحية البنية“-تشي

150
00:16:49,410 --> 00:16:50,900
!أسرع

151
00:16:50,900 --> 00:16:53,070
هذا مستحيل

152
00:16:53,070 --> 00:16:55,250
هذا أقصى ما أقوى عليه

153
00:16:57,050 --> 00:16:59,420
!ضقت ذرعا بالجري

154
00:16:59,420 --> 00:17:00,980
هل تنتحب أم ماذا؟

155
00:17:00,980 --> 00:17:01,910
!كلا

156
00:17:01,910 --> 00:17:05,510
!لست بساموراي، لذا سأقولها فحسب

157
00:17:05,510 --> 00:17:08,320
!هذا يكفي

158
00:17:08,320 --> 00:17:12,200
أوي، لم "اللحية البنية“ متواجد مع أولئك القراصنة؟

159
00:17:12,200 --> 00:17:15,690
!ذلك النذل! هل خان الزعيم؟

160
00:17:15,690 --> 00:17:17,840
!الزعيم هو منقذنا العظيم

161
00:17:17,840 --> 00:17:20,730
!لنهرب وحسب! فنحن في خطر أيضا

162
00:17:26,230 --> 00:17:28,500
!“أسرعوا يا أفراد "جي-5

163
00:17:30,840 --> 00:17:33,240
!البوابة من هذا الاتجاه! أسرعوا

164
00:17:33,240 --> 00:17:35,730
!ستغلق كليا قريبا

165
00:17:35,730 --> 00:17:37,710
!أسرعوا! أسرعوا

166
00:17:38,090 --> 00:17:41,050
!تجربة المدفعية، تأهبوا

167
00:17:49,260 --> 00:17:53,260
خارج المختبر

168
00:17:54,710 --> 00:17:59,010
!سددوا على حائط المبنى "أ“ الخارجي للمختبر الثالث

169
00:18:15,850 --> 00:18:17,220
!نار

170
00:18:23,620 --> 00:18:25,720
!قد تحطم الحائط

171
00:18:28,130 --> 00:18:30,300
...أوي، أيمكن

172
00:18:35,600 --> 00:18:37,480
!لا بدّ وأن هذه مزحة

173
00:18:50,470 --> 00:18:52,240
!اهربوا! اهربوا

174
00:19:01,790 --> 00:19:03,360
!كلا

175
00:19:04,180 --> 00:19:05,570
ما الخطب؟

176
00:19:05,570 --> 00:19:06,770
!كلا

177
00:19:06,770 --> 00:19:08,340
!اصمتوا

178
00:19:08,340 --> 00:19:12,640
!أيها "اللحية البنية“-تشي! أسرع! أسرع

179
00:19:20,310 --> 00:19:23,730
ساعدي أولئك الحمقى على الفرار، وكذا الأطفال

180
00:19:28,530 --> 00:19:30,880
!لا تنظروا إلى الخلف واستمروا في الركض

181
00:19:30,880 --> 00:19:32,410
!سأهتم بهذا الأمر

182
00:19:33,530 --> 00:19:35,430
!تاشيغي)-تشان)

183
00:19:43,540 --> 00:19:45,130
...ساعدني

184
00:19:46,920 --> 00:19:48,360
!أسرع

185
00:20:01,520 --> 00:20:03,650
!أسرعوا واعبروا البوابة

186
00:20:03,650 --> 00:20:06,980
!إن لم يصل أحدكم فسيلقى مصرعه

187
00:20:08,900 --> 00:20:12,230
!أسرع! أسرع! أسرع

188
00:20:16,890 --> 00:20:18,510
!تشبثوا جيدا

189
00:20:33,010 --> 00:20:34,970
!جيد لقد نجحنا

190
00:20:34,970 --> 00:20:36,630
!أجل

191
00:20:37,200 --> 00:20:38,390
!بالكاد

192
00:20:40,760 --> 00:20:42,680
!أوي، أين هي (تاشيغي)-تشان؟

193
00:20:42,680 --> 00:20:45,970
!لقد طلبت منا (تاشيغي)-تشان أن نتقدم

194
00:20:45,970 --> 00:20:46,770
!ماذا؟

195
00:20:46,770 --> 00:20:49,900
!لا تتوقفوا واعبروا البوابة

196
00:20:49,900 --> 00:20:51,730
!هيا! أسرعوا

197
00:20:51,730 --> 00:20:52,900
!أسرعوا

198
00:20:56,950 --> 00:20:59,110
!ماذا تصنعون؟

199
00:20:59,110 --> 00:21:00,740
!أسرعوا

200
00:20:59,110 --> 00:21:00,750
!ضعوني أرضا

201
00:21:00,750 --> 00:21:03,320
!هذا يكفي يا (تاشيغي)-تشان

202
00:21:03,320 --> 00:21:05,350
!عليك أن تنجيْ بحياتك

203
00:21:06,600 --> 00:21:08,470
!الوداع

204
00:21:11,060 --> 00:21:14,080
!ماذا؟! "تايسا“-تشان طارت إلى هنا

205
00:21:14,080 --> 00:21:15,130
!ما الذي يحصل؟

206
00:21:15,130 --> 00:21:18,640
...هذا رائع! لكن، لم أتيت محلقة

207
00:21:18,640 --> 00:21:22,160
!ابتعدوا عن طريقي! لا يزال هنالك رجال بحرية عالقين

208
00:21:22,160 --> 00:21:24,270
!لا تفعلي ذلك! المكان مليء بالغاز هناك

209
00:21:24,270 --> 00:21:25,090
!ابتعد عن طريقي

210
00:21:25,090 --> 00:21:26,730
...البوابة سـ

211
00:21:25,090 --> 00:21:26,730
!قد قلت لا

212
00:21:27,510 --> 00:21:29,950
...اتركوني! لا يزال هنالك

213
00:21:29,950 --> 00:21:30,550
...لا يزال هنالك

214
00:21:30,550 --> 00:21:33,990
...لكن البوابة قد

215
00:21:30,710 --> 00:21:33,990
!هنالك... اتركوني

216
00:21:33,990 --> 00:21:36,940
...طلب مني (سموكر)-سان

217
00:21:36,940 --> 00:21:39,120
!أن أحميهم ...

218
00:21:39,120 --> 00:21:41,170
!لذا ابتعدوا عن طريقي

219
00:21:41,170 --> 00:21:42,950
!لا يمكن يا "تايسا“-تشان

220
00:21:42,950 --> 00:21:44,500
!لقد فات الأوان

221
00:21:45,410 --> 00:21:50,510
!لا تكن أحمقا! رفاقك لا يزالون عالقين خارج البوابة

222
00:21:50,510 --> 00:21:52,170
!ابتعدوا عن طريقي

223
00:21:52,170 --> 00:21:55,410
!(لا يمكن ذلك! أيتها النقيب (تاشيغي

224
00:21:57,020 --> 00:21:59,390
!أحسنتم صنعا يا رجال

225
00:21:59,390 --> 00:22:04,430
!لقد استعدنا محبوبتنا "تايسا“-تشان وهي سالمة

226
00:22:46,600 --> 00:22:48,750
!هؤلاء الحثالة

227
00:22:48,750 --> 00:22:51,520
لا أصدق أن عددا كبيرا منهم قد نجوا

228
00:22:54,090 --> 00:22:56,860
...لكني لن أدع أي أحد

229
00:22:56,860 --> 00:22:59,370
!يفرّ...

230
00:23:06,450 --> 00:23:10,460
...(بمجرد أن بدأت (تاشيغي) تدمع من خيانة (فيرغو

231
00:23:10,460 --> 00:23:12,130
!ظهر هذا الأخير

232
00:23:12,130 --> 00:23:13,010
:“في الحلقة القادمة من "وان بيس

233
00:23:13,010 --> 00:23:15,630
!خيانة نائب الأميرال
(شيطان الخيزران“ (فيرغو"

234
00:23:15,630 --> 00:23:18,160
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا

235
00:23:16,800 --> 00:23:19,880
!خيانة نائب الأميرال

236
00:23:16,820 --> 00:23:19,880
شيطان الخيزران فيرغو

237
00:23:34,870 --> 00:23:39,400
!!نراكم في الحلقة القادمة

