1
00:00:16,210 --> 00:00:18,840
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

2
00:00:18,880 --> 00:00:21,590
مُستمرين بالتقدّم

3
00:00:21,640 --> 00:00:24,510
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

4
00:00:24,560 --> 00:00:27,600
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

5
00:00:27,680 --> 00:00:30,190
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

6
00:00:30,270 --> 00:00:33,110
!نحنُ مُتحدون! لذا فلنمضِ قُدمًا

7
00:00:38,650 --> 00:00:43,030
-الحُرية هي بوصلتنا الوحيدة -نحنُ أفضل رفاق

8
00:00:43,070 --> 00:00:49,540
سنشقُ طريقنا بنهجنا الخاص

9
00:00:49,620 --> 00:00:53,920
-لقد قضينا أيامنا ونحنُ مندفعون للأمام بأقصى سُرعتنا - انطلقوا شرقًا، انطلقوا غربًا

10
00:00:54,000 --> 00:01:00,380
كُل يومٍ يحمل في طياته أمرًا جديدًا وليسَ هُنالك ما نتركه دون إنجاز

11
00:01:00,470 --> 00:01:05,930
(أتحرق شوقًا لبزوغ الفجر (لا يسعني الانتظار

12
00:01:06,060 --> 00:01:11,020
لهذا علينا أن نُدركَ الشمس

13
00:01:11,060 --> 00:01:13,900
!ونسحبها بقوة إلى السماء! هيَّا بنا

14
00:01:14,900 --> 00:01:17,610
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

15
00:01:17,650 --> 00:01:21,530
لنجمع شظايا أحلامنا

16
00:01:21,610 --> 00:01:25,700
فكنزنا يكمنُ عندما تتحد سويةً

17
00:01:25,740 --> 00:01:28,370
لننطلق ساطعين! راكضين! للأبد

18
00:01:28,450 --> 00:01:31,080
مُستمرين بالتقدّم

19
00:01:31,160 --> 00:01:34,130
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

20
00:01:34,170 --> 00:01:37,210
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

21
00:01:37,300 --> 00:01:39,880
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

22
00:01:39,920 --> 00:01:42,340
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

23
00:01:44,670 --> 00:01:47,920
.سيُبددك الظلام يا قُبعة القش

24
00:01:48,470 --> 00:01:49,620
.لن أخسر

25
00:01:50,230 --> 00:01:57,390
.سأجدُ الون بيس، وسأغدو ملك القراصنة

26
00:01:59,110 --> 00:02:04,410
(كُل تجربة نتغلب عليها تمهد لنا فرصة للتشويق (لا أستطيع المكوث

27
00:02:04,530 --> 00:02:09,620
غدًا وكُل يومٍ بعد ذلك سيكون مُثيرًا، وشديدًا

28
00:02:09,660 --> 00:02:13,620
!كسلسلة من الإثارة

29
00:02:13,670 --> 00:02:16,080
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

30
00:02:16,170 --> 00:02:20,210
أطلقوا العنان لفضولكم، واتبعوا قلوبكم

31
00:02:20,260 --> 00:02:24,300
واتجهوا صوبَ هدفكم، فتلك ماهية المُغامرة

32
00:02:24,340 --> 00:02:26,970
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

33
00:02:27,010 --> 00:02:29,680
ابسطوا مُخطط قلوبكم

34
00:02:29,720 --> 00:02:32,730
فهُنالك قوةٌ خفية في الرابطة التي تجمعنا

35
00:02:32,810 --> 00:02:35,850
وستُساعدنا كي نُدرك نهاية أحلامنا

36
00:02:35,900 --> 00:02:38,440
!إياكم! إياكم! إياكم! إياكم أن تتوقفوا عن ذلك

37
00:02:38,520 --> 00:02:41,280
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

38
00:02:40,000 --> 00:02:44,500
Al3asq :ترجمة وإعداد وإنتاج
.omar. :تدقيق

39
00:02:49,340 --> 00:02:54,670
،كُل القراصنة الذين يسعون للون بيس يُكافحون للوصول للنصف الثاني من الجراند لاين

40
00:02:54,960 --> 00:02:57,990
.مكانٌ يُدعى بالعالم الجديد

41
00:02:59,890 --> 00:03:06,710
ولكن، الرجل الوحيد الذي استطاع أن يُسيطر على ذلك المُحيط
.كان ملك القراصنة؛ جولد روجر

42
00:03:07,380 --> 00:03:13,010
.العالم الجديد قد أثبط أحلام وطموحات عدد لا يُحصى من القراصنة

43
00:03:14,470 --> 00:03:22,640
"وفي الوقت الراهن الفتى الذي أصبحَ جسده مطاطيًا بعد تناوله لفاكهة "جومو جومو
.مونكي دي لوفي وطاقمه سيُقارعون ذلك البحر

44
00:03:23,100 --> 00:03:26,390
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

45
00:03:30,470 --> 00:03:36,750
في سبيل الإطاحة بأحد اليونكو؛ حُكام العالم الجديد
،تحالف لوفي وطاقمه مع ترافلجار لاو

46
00:03:36,750 --> 00:03:41,620
.وحطوا رحالهم في دريسروزا لتسليم سيزار إلى دوفلامينجو

47
00:03:41,620 --> 00:03:47,070
حينما اكتشفَ لوفي أنَّ جائزة المُنافسة هي فاكهة ميرا - ميرا
.قرر الاشتراك

48
00:03:47,410 --> 00:03:52,040
.التي بضمنها لوسي قد بدأ أخيرًا C نزال المجموعة

49
00:03:52,560 --> 00:03:54,310
أتودان مُقارعتي؟

50
00:03:54,310 --> 00:03:56,080
!هذا خطر، اهرب يا أوشي

51
00:03:56,080 --> 00:03:57,380
!أوشي

52
00:03:59,560 --> 00:04:02,990
.يا لها من خيبة أمل

53
00:04:18,190 --> 00:04:22,510
!لقد هُزمَ العملاق

54
00:04:23,290 --> 00:04:32,200
!انفجار مدفع الدمار

55
00:04:23,290 --> 00:04:32,200
لوسي في موقفٍ لا يُحسد عليه

56
00:04:26,560 --> 00:04:30,580
."انفجار مدفع الدمار! لوسي في موقفٍ لا يُحسد عليه"

57
00:05:21,500 --> 00:05:24,100
.كانَ ذلك مُذهلًا يا لوسي

58
00:05:27,030 --> 00:05:31,310
.ما نُشاهده الآن يزيد حماسنا دون توقف

59
00:05:32,340 --> 00:05:35,710
وزادتها إثارةً C إنَّهُ الرياح العاتية التي ضربت أرجاء المجموعة

60
00:05:35,710 --> 00:05:39,980
.ها قد فعلها لوسي مُجددًا

61
00:05:47,560 --> 00:05:51,040
.أشكرك على قتالك معي

62
00:05:51,350 --> 00:05:53,500
.دعني أحملك إلى رُكن الحلبة يا أوشي

63
00:05:58,190 --> 00:06:01,690
.هذا الرجل يحملُ في جعبته الكثير دون أدنى شك

64
00:06:10,800 --> 00:06:12,020
.هذا مؤكد

65
00:06:15,070 --> 00:06:18,800
.هذا مُفاجئ، لم أتوقعه بهذه القوة

66
00:06:19,570 --> 00:06:21,040
!لوسي

67
00:06:29,890 --> 00:06:33,970
إنَّها حلبة أيُّها العملاق

68
00:06:35,560 --> 00:06:38,480
إن أردتَ أخذ قيلولة، فاعثر على مكانٍ آخر

69
00:06:48,150 --> 00:06:49,790
.فأنت تعترض طريقي

70
00:07:00,680 --> 00:07:05,440
انفجارٌ أودى بجسد هايرودين خارج الحلبة؟

71
00:07:05,800 --> 00:07:09,040
ما الذي حدثَ بحق الجحيم؟

72
00:07:31,930 --> 00:07:34,620
.كلا، لم يكن انفجارًا

73
00:07:35,080 --> 00:07:39,570
.تضم بين صفوفها العديد من الأقوياء حتى بدون هايرودين C ما تزالُ المجموعة

74
00:07:42,460 --> 00:07:47,480
.ذان الكتفان الغريبان كانا سبب تلك اللكمة المُتفجرة

75
00:07:47,600 --> 00:07:49,210
!إيديو

76
00:07:49,870 --> 00:07:52,660
الشخص الذي أودى بجسد العملاق خارج الحلبة

77
00:07:51,400 --> 00:07:57,770
"إيديو الملقب بـ "مدفع الدمار
XXX مصارع محترف - رتبة

78
00:07:52,660 --> 00:07:57,970
ومن توّج بطلًا في بطولة الفنون القتالية المركزية في العالم الجديد لمرتين

79
00:07:58,260 --> 00:08:01,980
!"إنَّهُ إيديو المُلقب بـ "مدفع الدمار

80
00:08:04,610 --> 00:08:07,770
.إنَّ إيديو قويّ حقًا - 
.مُذهل -

81
00:08:08,070 --> 00:08:10,100
وماذا في كونه توّج بطلًا لمرتين؟

82
00:08:10,100 --> 00:08:13,580
.إنجازات المُنافسات السابقة غير مُهمة البتة

83
00:08:14,570 --> 00:08:15,370
.أنتَ مُحق

84
00:08:17,370 --> 00:08:18,750
...المعيار الحاسم

85
00:08:19,140 --> 00:08:20,550
!هو مدى قوة الشخص

86
00:08:27,770 --> 00:08:30,690
وأنا أفوقكَ قوة

87
00:08:32,910 --> 00:08:35,080
وسيكون الفوز حليفي في هذه المُنافسة

88
00:08:37,150 --> 00:08:39,300
.وسأتوج بطلًا عليها

89
00:09:00,370 --> 00:09:03,090
.وفي جانبٍ آخر في دريسروزا

90
00:09:10,220 --> 00:09:12,100
.لقد تفاجئت حقًا

91
00:09:12,100 --> 00:09:14,170
.أنتَ فظيع في الاتجاهات بنحوٍ لا يُصدق

92
00:09:15,240 --> 00:09:18,000
.اصمتي، لم تكن سوى أخطاء طفيفة

93
00:09:18,390 --> 00:09:21,670
طفيفة؟ أيُّ أخطاء طفيفة تتحدث عنها؟

94
00:09:22,890 --> 00:09:27,140
لقد اتجهتَ عكس الاتجاه الذي أخبرتك به 27 مرة

95
00:09:27,920 --> 00:09:32,550
.ونزلت السلالم التي صعدتها توًا 31 مرة

96
00:09:33,820 --> 00:09:36,170
.لم تكن أخطاءً طفيفة البتة

97
00:09:36,170 --> 00:09:40,930
.إننا نبتعد أكثر مما نقترب عن حقل الأزهار

98
00:09:41,290 --> 00:09:42,840
.ركز معي قليلًا

99
00:09:42,840 --> 00:09:46,900
.اصمتي! أنتِ التي لا تدرين كيفَ توجهين من معك

100
00:09:49,480 --> 00:09:50,740
.مُخطئ

101
00:09:51,920 --> 00:09:53,360
!إنَّها غلطتك

102
00:09:57,990 --> 00:09:59,310
ما خطبه؟

103
00:09:59,310 --> 00:10:01,550
.لقد وقعَ بنفسه

104
00:10:01,560 --> 00:10:04,020
هذا مؤلم، ما الذي تخالين نفسك فاعلة؟

105
00:10:04,640 --> 00:10:06,880
ما خطب ذلك الرجل فجأة؟

106
00:10:07,320 --> 00:10:09,100
إلى من يصرخ؟

107
00:10:09,100 --> 00:10:12,020
.فلنذهب، فهذا مُخيف

108
00:10:12,470 --> 00:10:18,230
.عليَّ إخبار رفاقي عن أماكن تواجد أعضاء عائلة الدون كيهوتي بأسرع ما يُمكن

109
00:10:18,230 --> 00:10:21,100
!لهذا ركز قليلًا

110
00:10:22,320 --> 00:10:24,440
ألم تفهم بعد؟

111
00:10:25,470 --> 00:10:27,170
!ستُهشمين عظامي

112
00:10:28,200 --> 00:10:31,040
لا يجدر بقوية مثلك أن تفقد صوابها بهذا النحو

113
00:10:31,040 --> 00:10:34,080
.فلديَّ رفاقٌ أحفل بأمرهم كذلك

114
00:10:35,130 --> 00:10:39,320
.إن أردتِ التذمر، فاطلبي من قطٍ أن يحملك عوضًا عني

115
00:10:47,380 --> 00:10:48,320
.مهلًا

116
00:11:22,710 --> 00:11:25,480
...لا أدري ما إن كانَ هذا المكان مألوفًا من عدمه

117
00:11:25,850 --> 00:11:27,280
...أهذا المكان

118
00:11:27,950 --> 00:11:28,870
أين أنا؟

119
00:11:29,420 --> 00:11:31,450
أتهت بهذه السرعة؟

120
00:11:35,660 --> 00:11:37,830
أأنت غبيٌ بالفطرة؟

121
00:11:37,830 --> 00:11:39,410
من ذا الذي تدعينه بغبي بالفطرة؟

122
00:11:42,320 --> 00:11:45,380
.أتوسل إليك أن تأخذني إلى رفاقي

123
00:11:46,900 --> 00:11:48,090
.لا خيار أمامي

124
00:11:51,770 --> 00:11:53,260
.أنتَ تسلك الطريق الخاطئ

125
00:11:56,230 --> 00:11:57,330
.لنذهب

126
00:11:58,910 --> 00:12:00,190
.حسن

127
00:12:10,620 --> 00:12:13,260
.وفي جرين بيت

128
00:12:33,520 --> 00:12:34,540
.المجال

129
00:12:50,720 --> 00:12:52,750
.كما هو متوقعٌ من شيتشيبوكاي

130
00:12:52,970 --> 00:12:57,960
.إنَّهُ فريستي أيُّها اللعين فوجيتورا

131
00:12:58,140 --> 00:12:59,320
.رصاصة الخيط

132
00:13:10,790 --> 00:13:13,040
أتودُّ أن تعلب المُطاردة واللمس يا لاو؟

133
00:13:22,460 --> 00:13:24,120
.لنلحق بهما

134
00:13:24,230 --> 00:13:25,400
.حاضر

135
00:13:43,720 --> 00:13:50,610
أعلم ما تهدف له يا لاو
تريد كسب بعض الوقت، أليس كذلك؟

136
00:13:58,520 --> 00:14:01,290
.ولكنني لن أدعك تصل لمُبتغاك

137
00:14:36,040 --> 00:14:39,260
لوسي وإيديو في مواجهة فردية

138
00:14:39,260 --> 00:14:41,990
.سيكون نزالًا مُثيرًا دون أدنى شك

139
00:14:53,690 --> 00:14:55,130
.تلقَّ هذه

140
00:14:59,420 --> 00:15:03,180
.ماذا؟ لكمتك كقنبلة

141
00:15:04,500 --> 00:15:08,350
لستُ راضيًا عن قوتي بعد

142
00:15:08,990 --> 00:15:11,740
.فما أهدفُ له هو أن أغدو الأقوى

143
00:15:11,740 --> 00:15:20,830
.وسأغدو أكثر قوة بتناولي فاكهة ميرا - ميرا والتي هي جائزة هذه المُنافسة

144
00:15:21,310 --> 00:15:24,170
.لن أدعك تظفرُ بفاكهة أيس

145
00:15:24,650 --> 00:15:27,270
!أنا من سيظفرُ بها

146
00:15:27,510 --> 00:15:30,740
.كلا، أنا من سيظفرُ بها

147
00:15:35,230 --> 00:15:40,450
.يا لهُ من نزالٍ عنيف وحامي الوطيس

148
00:15:40,940 --> 00:15:44,920
.ولكنَّهُ ليسَ النزال المُثير الوحيد

149
00:15:45,620 --> 00:15:47,690
.حسن، أمعنوا النظر

150
00:15:48,250 --> 00:15:55,670
هؤلاء الثلاثة القادمون من مملكة كانو الواقعة أقصى الشرق
.لا يقلون قوة عن البقية

151
00:16:04,030 --> 00:16:05,630
.لا فائدة تُرجى مما ترتديه

152
00:16:09,970 --> 00:16:15,950
.ها قد أظهر لنا الهاشوكين التي لا يُمكن ردعها

153
00:16:12,840 --> 00:16:19,740
ساي - القائد الثالث عشر لأسطول هابو
مجموعة من مملكة كانو
الهاشوكين: قدرة التحكم بالصدمات

154
00:16:15,950 --> 00:16:19,350
.استخدام التروس أو الدروع أمامهم ليسَ سوى مضيعة للوقت

155
00:16:33,620 --> 00:16:42,380
.هذه هي القوة التي لا تُقهر والتي خشيها أعداء أسطول هابو لقرونٍ من الزمن

156
00:16:35,960 --> 00:16:42,360
بوو - نائب القائد في أسطول هابو
مجموعة من مملكة كانو

157
00:16:48,240 --> 00:16:54,290
.ظفرنا برأسك سيكون بمثابة الانتصار بهذه المُنافسة يا تشينجاو

158
00:16:54,440 --> 00:16:56,260
.ربّاه

159
00:17:02,580 --> 00:17:05,630
.عودوا لمنازلكم ودرّبوا أنفسكم جيّدًا قبل مُجابهتي أيُّها المُبتدئون

160
00:17:16,100 --> 00:17:21,620
القائد الثاني عشر السابق والمتقاعد لأسطول هابو
مجموعة من مملكة كانو

161
00:17:21,800 --> 00:17:26,480
الدون تشينجاو

162
00:17:26,770 --> 00:17:28,790
.ما فعله للتو كانَ هاكي ملكيًا

163
00:17:28,790 --> 00:17:32,900
لا عجبَ في ذلك
.فقد كانَ قُرصانًا أسطوريًا بلغت مُكافأة رأسه 500 مليون بيري

164
00:17:32,900 --> 00:17:37,200
هُنالك رجلٌ وحيد أود مجابهته
.فلا تقفوا عائقًا في طريقي

165
00:17:40,990 --> 00:17:42,990
شُكرًا لكَ يا تشينجاو

166
00:17:42,990 --> 00:17:45,380
.فبفضلك أستطيع جمع العديد من الأسلحة الجيّدة

167
00:17:48,140 --> 00:17:51,120
هاكي الدون تشينجاو لم يُطح بذلك الرجل

168
00:17:51,420 --> 00:17:53,540
.وهو الآن يجمع الأسلحة الموجودة في الحلبة

169
00:17:52,570 --> 00:17:58,010
جين أنجو - المُلقب بجين اللص
صائد جوائز

170
00:17:53,540 --> 00:17:55,970
،إنَّهُ متنافس مجهول القدرات وغير متوقع له الانتصار في هذه المُنافسة

171
00:17:55,970 --> 00:17:58,020
.إنَّهُ جين اللص

172
00:17:58,340 --> 00:18:05,200
.إنَّهُ صائد جوائز يمقته كِبار قراصنة العالم الجديد

173
00:18:05,260 --> 00:18:07,330
!انتظر أيُّها الحقير

174
00:18:08,850 --> 00:18:11,200
.لقد طالَ بحثي عنك، وها قد حانت منيتك

175
00:18:11,750 --> 00:18:16,070
!لن أغفرَ لك زجّ شريكي في السجن

176
00:18:17,310 --> 00:18:19,930
هذه الأسلحة التي جمعتها ستكون بمثابة رصاصاتي

177
00:18:19,930 --> 00:18:22,150
.فأنا قناص

178
00:18:25,530 --> 00:18:30,380
إن كانَ شريُكك ذا أهمية عظمى لديك
فكان الأجدرُ بكَ أن تُريني بسالتك في مُهاجمة السجن

179
00:18:31,040 --> 00:18:33,690
.كما فعلَ ذلك أحد الأغبياء قبل عامين

180
00:18:39,350 --> 00:18:42,090
!لقد فقدَ ذلك الرجل وعيه بالفعل

181
00:18:42,090 --> 00:18:44,000
إلى متى سيستمر في لكمه؟

182
00:18:47,210 --> 00:18:50,680
.توقف يا أخي، فقد هُزم

183
00:18:50,680 --> 00:18:52,010
.هذا يكفي

184
00:18:54,900 --> 00:18:57,530
.لقد أمسكت الرجل الخاطئ

185
00:19:02,720 --> 00:19:06,090
.لقد نعتني ذلك الوغد بالقصير

186
00:19:06,210 --> 00:19:12,850
الأخوان فانك - قاتلان من مملكة موجارو

187
00:19:06,590 --> 00:19:10,020
أأنا قصير يا بوبي؟

188
00:19:10,290 --> 00:19:14,100
.هذا مناف للعقل، أنتَ ضخم الجثة

189
00:19:14,860 --> 00:19:17,370
.انطق بحرفٍ أيُّها الحقير

190
00:19:17,590 --> 00:19:20,240
.هذا يكفي يا أخي

191
00:19:21,580 --> 00:19:24,060
.لقد أمسكت الرجل الخاطئ

192
00:19:24,930 --> 00:19:29,670
كيلي فانك - الأخ الأكبر

193
00:19:25,030 --> 00:19:28,860
.سأقتلع عينيك إن تجرأت وقُلتَ ذلك مُجددًا

194
00:19:28,860 --> 00:19:32,620
.وأنت توقف عن كبحي كُل مرة يا بوبي

195
00:19:30,730 --> 00:19:35,540
بوبي فانك - الأخ الأصغر

196
00:19:32,970 --> 00:19:35,550
.ولكنها محض منافسة يا أخي

197
00:19:35,770 --> 00:19:38,510
.الأخوان فانك متوحشان حقًا

198
00:19:38,510 --> 00:19:43,560
.إنهما قاتلان شاع صيتهما في السوق السوداء

199
00:19:44,350 --> 00:19:49,900
سمعتُ أنهما مُقاتلان قويان
.قد قتلا بعض القراصنة الذين تفوقُ مُكافأة رؤوسهم الـ 100 مليون بيري

200
00:19:49,990 --> 00:19:53,560
لستُ آبه بكونها مُنافسة من عدم ذلك
.فأنا لستُ قصيرًا

201
00:19:51,020 --> 00:19:53,560
.يا للإزعاج

202
00:19:53,870 --> 00:19:58,490
أتحرّق شوقًا لمعرفة مدى قوة ملاكم هاوٍ مثلك

203
00:19:58,760 --> 00:20:00,570
فهلّا أريتني ما في جعبتك؟

204
00:20:01,400 --> 00:20:03,520
!هيه، يا قصير

205
00:20:05,720 --> 00:20:07,490
ما الذي قلته توًا؟

206
00:20:10,210 --> 00:20:11,590
!أخي

207
00:20:12,860 --> 00:20:14,030
ماذا؟

208
00:20:14,210 --> 00:20:16,560
!يا للضعف

209
00:20:16,560 --> 00:20:19,920
أو ربما رجال أسطول هابو أشد قوة؟

210
00:20:19,920 --> 00:20:22,030
.يا لها من خيبة أمل

211
00:20:22,380 --> 00:20:27,730
.أين قوتك التي تبجحتَ بها؟ أيُّها المعتوه، أيُّها المُغفل، أيُّها الحقير

212
00:20:26,320 --> 00:20:27,640
!جياتس - سان

213
00:20:29,170 --> 00:20:30,540
.نلتُ منه ببساطة

214
00:20:31,260 --> 00:20:33,850
.أنتَ التالي أيُّها الأصغر

215
00:20:34,140 --> 00:20:42,270
تمهل، لن أقاتلك
.فأنا لم أخض قتالًا منذُ ولدت

216
00:20:42,450 --> 00:20:43,590
!اهلك

217
00:20:47,920 --> 00:20:52,600
!أدار ظهره؟ إنهما الأسوء حقًا

218
00:20:52,880 --> 00:20:55,030
الفأس قد تحطم؟

219
00:20:55,280 --> 00:20:59,000
لم يكن محض فأسٍ عادي
.فقد عُزز بهاكي التسلّح

220
00:20:59,690 --> 00:21:01,840
ما هذا الجسد الصلب؟

221
00:21:03,230 --> 00:21:04,530
.أخي

222
00:21:05,290 --> 00:21:09,110
.لقد نعتني ذلك الوغد بالقصير

223
00:21:09,700 --> 00:21:14,290
.ارتديه بسرعة يا بوبي

224
00:21:14,600 --> 00:21:15,740
ماذا؟

225
00:21:16,170 --> 00:21:17,120
.فهمت

226
00:21:26,520 --> 00:21:28,470
.سيئ

227
00:21:28,780 --> 00:21:29,700
.انتظر

228
00:21:31,690 --> 00:21:34,610
ما الذي يجري هُنا؟

229
00:21:35,120 --> 00:21:36,170
!بوو

230
00:21:41,490 --> 00:21:44,850
بوو من مملكة كانو يُبرح ضربًا

231
00:21:44,850 --> 00:21:46,680
!وقد فقد وعيه

232
00:21:47,270 --> 00:21:50,990
من ذا الذي يلكمه؟ أهو الأخ الأصغر الجبان بوبي؟

233
00:21:51,300 --> 00:21:54,430
أو أنَّه الضعيف الأكبر سنًا، كيلي؟

234
00:21:54,760 --> 00:21:56,880
.أُرجح أنَّه الأخ الأكبر

235
00:21:56,880 --> 00:21:59,730
.إنَّهُ مُختلف عن السابق وأضخم جثة

236
00:22:01,550 --> 00:22:05,200
من ذا الذي نعته بالقصير؟ اجرؤ وقلها مُجددًا

237
00:22:05,200 --> 00:22:08,740
.وحينها سأقتلع حنجرتك

238
00:22:12,340 --> 00:22:16,480
.ماذا؟ لقد جُرد لوسي من خوذته

239
00:22:16,480 --> 00:22:18,290
.أعدها لي

240
00:22:18,290 --> 00:22:21,590
سمعتُ إشاعة غريبة يا لوسي

241
00:22:22,330 --> 00:22:27,290
تنصُ بأنَّ هُنالك قرصانًا يُدعى قُبعة القش لوفي
والذي تبلغ مُكافأة رأسه 400 مليون

242
00:22:27,750 --> 00:22:30,050
.وهو يُقاتل بسريّة في هذه المُنافسة

243
00:22:33,310 --> 00:22:35,800
!يا قُبعة القش لوفي

244
00:22:42,090 --> 00:22:46,640
.الدون تشينجاو يتقدم نحو شيءٍ ما

245
00:22:46,960 --> 00:22:52,080
!شاهد ما أنا بصدد فعله بحفيدك يا جارب

246
00:22:54,300 --> 00:22:59,390
.C تبقى ما يناهز الـ 40 متنافسًا في المجموعة

247
00:23:01,140 --> 00:23:04,830
.لن يكون البقاء إلا للأقوى

248
00:23:13,710 --> 00:23:17,040
من سينتصر يا ترى!؟

249
00:23:24,750 --> 00:23:27,470
.يقع لوفي في ورطةٍ بعد سرقة خوذته

250
00:23:28,040 --> 00:23:31,440
وفي وسط النزال يُجابه تشيناجو خصمه لوفي أخيرًا

251
00:23:31,780 --> 00:23:40,750
وينشب نزالٌ شرس بين قرصان أسطوري تبلغ مُكافأته 500 مليون بيري
.أمام ناشئٍ تبلغ مُكافأته 400 مليون بيري

252
00:23:40,910 --> 00:23:44,660
!في الحلقة القادمة من ون بيس: القرصان الأسطوري، الدون تشينجاو

253
00:23:44,770 --> 00:23:46,660
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

254
00:23:45,960 --> 00:23:49,920
القرصان الأسطوري

255
00:23:45,960 --> 00:23:49,920
! الدون تشينجاو

