1
00:00:16,180 --> 00:00:18,770
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

2
00:00:18,810 --> 00:00:21,560
مُستمرين بالتقدّم

3
00:00:21,610 --> 00:00:24,440
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

4
00:00:24,530 --> 00:00:27,570
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

5
00:00:27,650 --> 00:00:30,160
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

6
00:00:30,240 --> 00:00:33,080
!نحنُ مُتحدون! لذا فلنمضِ قُدمًا

7
00:00:38,620 --> 00:00:42,960
-الحُرية هي بوصلتنا الوحيدة -نحنُ أفضل رفاق

8
00:00:43,040 --> 00:00:49,470
سنشقُ طريقنا بنهجنا الخاص

9
00:00:49,550 --> 00:00:53,890
- لقد قضينا أيامنا ونحنُ مندفعون للأمام بأقصى سُرعتنا - انطلقوا شرقًا، انطلقوا غربًا

10
00:00:53,970 --> 00:01:00,310
كُل يومٍ يحمل في طياته أمرًا جديدًا وليسَ هُنالك ما نتركه دون إنجاز

11
00:01:00,390 --> 00:01:05,900
(أتحرق شوقًا لبزوغ الفجر (لا يسعني الانتظار

12
00:01:06,030 --> 00:01:10,950
لهذا علينا أن نُدركَ الشمس

13
00:01:10,990 --> 00:01:13,870
!ونسحبها بقوة إلى السماء! هيَّا بنا

14
00:01:14,870 --> 00:01:17,540
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

15
00:01:17,620 --> 00:01:21,500
لنجمع شظايا أحلامنا

16
00:01:21,580 --> 00:01:25,670
فكنزنا يكمنُ عندما تتحد سويةً

17
00:01:25,710 --> 00:01:28,340
لننطلق ساطعين! راكضين! للأبد

18
00:01:28,380 --> 00:01:31,050
مُستمرين بالتقدّم

19
00:01:31,130 --> 00:01:34,100
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

20
00:01:34,140 --> 00:01:37,180
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

21
00:01:37,270 --> 00:01:39,850
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

22
00:01:39,890 --> 00:01:42,310
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

23
00:01:44,610 --> 00:01:47,730
.سيُبددك الظلام يا قُبعة القش

24
00:01:48,320 --> 00:01:49,650
.لن أخسر

25
00:01:50,190 --> 00:01:57,080
.سأجدُ ون بيس، وسأغدو ملك القراصنة

26
00:01:59,080 --> 00:02:04,330
(كُل تجربة نتغلب عليها تمهد لنا فرصة للتشويق (لا أستطيع المكوث

27
00:02:04,500 --> 00:02:09,590
غدًا وكُل يومٍ بعد ذلك سيكون مُثيرًا، وشديدًا

28
00:02:09,630 --> 00:02:13,590
!كسلسلة من الإثارة

29
00:02:13,630 --> 00:02:16,050
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

30
00:02:16,140 --> 00:02:20,140
أطلقوا العنان لفضولكم، واتبعوا قلوبكم

31
00:02:20,220 --> 00:02:24,270
واتجهوا صوبَ هدفكم، فتلك ماهية المُغامرة

32
00:02:24,310 --> 00:02:26,940
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

33
00:02:26,980 --> 00:02:29,650
ابسطوا مُخطط قلوبكم

34
00:02:29,690 --> 00:02:32,700
فهُنالك قوةٌ خفية في الرابطة التي تجمعنا

35
00:02:32,780 --> 00:02:35,820
وستُساعدنا كي نُدرك نهاية أحلامنا

36
00:02:35,870 --> 00:02:38,410
!إياكم! إياكم! إياكم! إياكم أن تتوقفوا عن ذلك

37
00:02:38,490 --> 00:02:41,250
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

38
00:02:49,210 --> 00:02:54,970
كُل القراصنة الذين يسعون للون بيس يُكافحون للوصول للنصف الثاني من الجراند لاين

39
00:02:54,970 --> 00:02:57,510
.مكانٌ يُدعى بالعالم الجديد

40
00:02:59,930 --> 00:03:06,270
ولكن، الرجل الوحيد الذي استطاع أن يُسيطر على ذلك المُحيط
.كان ملك القراصنة؛ جولد روجر

41
00:03:07,310 --> 00:03:12,940
.العالم الجديد قد أثبط أحلام وطموحات عدد لا يُحصى من القراصنة

42
00:03:14,240 --> 00:03:22,200
"وفي الوقت الراهن، الفتى الذي أصبحَ جسده مطاطيًا بعد تناوله لفاكهة "جومو جومو
.مونكي دي لوفي وطاقمه سيُقارعون ذلك البحر

43
00:03:22,830 --> 00:03:27,500
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

44
00:03:30,210 --> 00:03:38,890
في سبيل الإطاحة بأحد اليونكو؛ حُكام العالم الجديد
.تحالف لوفي وطاقمه مع ترافلجار لاو، وحطوا رحالهم في دريسروزا

45
00:03:40,220 --> 00:03:46,020
اشترك لوفي في بطولةٍ قتالية ينالُ فيها المُنتصر فاكهة ميرا-ميرا كجائزة
...وتمكن من الانتصار في نزال مجموعته

46
00:03:46,020 --> 00:03:51,070
.ولكنَّه حاليًا يتجه نحو القصر لاستعادة لاو الذي قبض عليه دوفلامينجو

47
00:03:52,690 --> 00:03:54,940
.سنتجه نحن إلى القصر

48
00:03:55,530 --> 00:03:56,320
...وبعد ذلك

49
00:03:57,030 --> 00:03:59,780
.سنقضي على دوفلامينجو

50
00:04:01,280 --> 00:04:05,370
.وفي الوقت ذاته، الجولة الأخيرة للبطولة القائمة في المدرج قد بدأت

51
00:04:29,150 --> 00:04:36,780
،وفي الوقت ذاته بالميناء التجاري تحت الأرض
.SOP شرع أفراد قبيلة تونتاتا بتنفيذ عملية

52
00:04:39,660 --> 00:04:45,950
سأُفقد شوجار وعيها باستخدام أكثر حبات العنب  
.لذاعة في العالم المصنوعة من صلصة التاتاباباسكو

53
00:04:48,790 --> 00:04:51,710
حتى وإن كان قادرًا على إسقاط ذبابة
...فلن يمكنه الإطلاق عليَّ، لأن سرعتي

54
00:04:51,710 --> 00:04:52,960
!تختلف عنها

55
00:04:55,000 --> 00:04:55,840
.توقف يا ليو

56
00:04:58,470 --> 00:04:59,880
روبيلاند؟

57
00:05:06,430 --> 00:05:11,940
.كما توقعنا من قائدنا -
.عظيم، بهذا أصبحنا المصعد تحت سيطرتنا -

58
00:05:11,940 --> 00:05:14,400
.لا بأس بك كمقاتل

59
00:05:32,920 --> 00:05:35,340
.فلنهرب من الرجل الصخري

60
00:05:37,420 --> 00:05:39,090
.لن نتمكن من هزيمته بسهولة

61
00:05:41,510 --> 00:05:43,050
.لقد حوصرنا

62
00:05:51,640 --> 00:05:55,480
.لوفي، خذها معك وامضيا قُدُمًا

63
00:05:57,110 --> 00:05:59,650
.دع أمره لي

64
00:06:00,400 --> 00:06:03,700
.فلتذهب وتوسع دوفلامينجو ضربًا

65
00:06:04,740 --> 00:06:13,710
اهزموا شوجار

66
00:06:04,740 --> 00:06:13,710
! هجوم جيش الأقزام

67
00:06:04,740 --> 00:06:13,710
!اهزموا شوجار. هجوم جيش الأقزام

68
00:06:14,040 --> 00:06:17,130
.هذا الحجري اللعين سيذوق حدة سيوفي

69
00:06:17,130 --> 00:06:18,750
.عظيم، أعتمد عليك

70
00:06:22,470 --> 00:06:24,130
.أنا سأكون خصمك

71
00:06:31,140 --> 00:06:32,520
.سيقطع طريقنا

72
00:06:33,690 --> 00:06:34,520
.من خلفنا كذلك

73
00:06:35,690 --> 00:06:38,570
!ألم أقل أني سأذيقك حدة سيوفي؟

74
00:06:52,410 --> 00:06:53,290
.فلنذهب

75
00:06:53,290 --> 00:06:54,250
.حسنًا

76
00:07:36,830 --> 00:07:38,630
هل اخترت الهدوء فجأة؟

77
00:09:11,430 --> 00:09:12,510
.أيها القائد

78
00:09:14,470 --> 00:09:18,980
.من العـ"ـجـ"ـرفة أن تظنوا أن بإمكانكم غزو القصر بقوتكم هذه

79
00:09:18,980 --> 00:09:20,230
."حرف "جي

80
00:09:24,060 --> 00:09:27,110
...سأصل إلى القصر بأي ثمن

81
00:09:27,860 --> 00:09:29,320
.وسأقضي على دوفلامينجو

82
00:09:46,500 --> 00:09:49,010
1F القصر الملكي

83
00:09:49,010 --> 00:09:50,380
.أيها القائد

84
00:09:57,850 --> 00:09:58,810
.أيها القائد

85
00:09:59,100 --> 00:10:03,190
هذا لا يبشر بخير، على هذا المعدل
لن نفشل في هزيمة دوفلامينجو وحسب

86
00:10:03,190 --> 00:10:07,780
.بل ولن نتمكن كذلك من إنقاذ رفاقنا الذين يعملون عبيدًا بالمصنع

87
00:10:07,780 --> 00:10:10,690
الميناء التجاري تحت الأرض

88
00:10:11,650 --> 00:10:15,450
.لم يصلنا أي عمالٍ جدد منذ عام

89
00:10:20,790 --> 00:10:25,790
الأزهار المضيئة
"زهور دوار الشمس الخلابة"

90
00:10:21,000 --> 00:10:24,370
.نعم، سمعتُ أنهم لم يعودوا يأتون إلى القصر حتى

91
00:10:26,340 --> 00:10:28,630
من الذي يتخاذل عن العمل؟

92
00:10:26,590 --> 00:10:32,010
فواكه الشيطان بشرية الصنع
"مصنع سمايل

93
00:10:29,000 --> 00:10:32,010
.نحن لا نتخاذل

94
00:10:39,600 --> 00:10:44,730
إن ذهب 500 من قومك ولم يعودوا، فلا بد أنك ستشك بحدوث أمرٍ مريب

95
00:10:47,150 --> 00:10:50,070
.ورغم ذلك فأفراد تونتاتا لا يشكون بشيء

96
00:10:50,070 --> 00:10:52,030
.يا لهم من مغفلين

97
00:10:52,030 --> 00:10:54,780
.أقصد أنهم ذوو قلوبٍ صافية

98
00:10:56,700 --> 00:10:58,910
إذًا فلمَ توقفوا عن المجيء؟

99
00:10:58,910 --> 00:11:00,040
.لا أعلم

100
00:11:03,540 --> 00:11:09,040
.إن لم يأتوا، فسنستمر باستعباد أولئك الخمسمائة هنا

101
00:11:09,040 --> 00:11:11,670
.هذا بطيء، سنلقنكم درسًا بدافع حبنًا لكم

102
00:11:38,870 --> 00:11:42,290
.فاكهة سمايل هذه غير ناضجة

103
00:11:45,790 --> 00:11:46,750
هل أنت بخير؟

104
00:11:47,830 --> 00:11:51,630
.ظننتُكم قادرين على إنماء أي نباتٍ كان يا أفراد تونتاتا

105
00:11:52,670 --> 00:11:54,340
هذا صحيح

106
00:11:54,340 --> 00:11:57,130
.ولكن فاكهة سمايل غير طبيعية

107
00:11:57,130 --> 00:11:58,050
.لا أريد أعذارًا

108
00:11:59,040 --> 00:12:02,220
هلا منحت أخي الأصغر بعض الوقت ليستريح؟

109
00:12:04,520 --> 00:12:06,940
.لقد كانت وجبة اليوم فاسدة

110
00:12:06,940 --> 00:12:08,850
هل تتذمرون الآن بشأن الوجبات؟

111
00:12:09,440 --> 00:12:13,980
ألا تريدون علاج مرض أميرتكم مانشيري؟

112
00:12:13,980 --> 00:12:16,450
.نريد ذلك

113
00:12:16,450 --> 00:12:19,280
.إذًا فاصنعوا المزيد من السمايل

114
00:12:19,280 --> 00:12:23,290
.إنه العلاج الوحيد لمرضها

115
00:12:25,410 --> 00:12:30,790
متوسط عدد الفواكه المقبولة التي تنتجونها
.كل موسم ما زال أقل من العُشر

116
00:12:30,790 --> 00:12:33,250
.فكروا بطريقة لزيادة معدلات الإنتاج

117
00:12:33,800 --> 00:12:36,760
هل يُمكننا رؤية الأميرة مانشيري؟

118
00:12:38,880 --> 00:12:39,550
.لا

119
00:12:39,800 --> 00:12:41,350
لماذا؟

120
00:12:41,350 --> 00:12:42,350
...لأن

121
00:12:50,770 --> 00:12:53,900
...إن أصابتكم عدوى مرضها

122
00:12:55,150 --> 00:12:57,570
.فلن نسامح أنفسنا

123
00:12:57,570 --> 00:13:01,620
.أنتم يا معشر تونتاتا شركاء أعزاء لنا

124
00:13:06,290 --> 00:13:07,870
.سانشيتا-سان

125
00:13:08,750 --> 00:13:11,290
.سنستمر في العمل بجد

126
00:13:11,290 --> 00:13:14,210
.أرجو أن تعتنوا بالأميرة

127
00:13:15,090 --> 00:13:16,550
.نعم

128
00:13:17,710 --> 00:13:20,630
كيف لهم أن يصدقوا كذبة كهذه؟

129
00:13:21,840 --> 00:13:24,760
ماذا تفعلين يا روبيلاند؟

130
00:13:24,760 --> 00:13:26,350
.آسفة

131
00:13:26,350 --> 00:13:30,310
.ولكن، إن لم أوقفك لتم القضاء عليك

132
00:13:31,310 --> 00:13:33,230
...تلك الذبابة التي أُرديَت منذ قليل

133
00:13:36,820 --> 00:13:37,690
...هذه

134
00:13:40,990 --> 00:13:44,280
.رغم ضآلة حجمها، فقد أصابتها الضربة في منتصف جبهتها

135
00:13:45,530 --> 00:13:49,200
.إبصار توريبل الفعال وقدرته أمران لا يُستهان بهما

136
00:13:49,960 --> 00:13:54,130
.محاولة التوجه نحو شوجار أثناء حراسته لها أمرٌ خطير

137
00:13:56,670 --> 00:13:59,460
إذًا فما العمل يا روبيلاند؟

138
00:13:59,970 --> 00:14:03,720
.علينا إبعاد توريبل عن شوجار

139
00:14:03,720 --> 00:14:06,430
.فعل ذلك لن يكون بسيطًا

140
00:14:07,180 --> 00:14:10,100
.أشِر علينا يا أوسولاند

141
00:14:11,350 --> 00:14:13,190
.يا بطلنا الأسطوريَّ أوسولاند

142
00:14:14,730 --> 00:14:16,110
.دعوا الأمر لي

143
00:14:23,740 --> 00:14:24,530
.هنا

144
00:14:28,040 --> 00:14:30,410
ما خطب هذه الشحنة؟

145
00:14:30,410 --> 00:14:33,460
.إنه سربٌ من الزنابير

146
00:14:37,630 --> 00:14:39,340
.لقد جئتُ للتبليغ بالوضع يا توريبل-ساما

147
00:14:41,760 --> 00:14:46,760
.نحن نواجه مشكلة مع طاقم قراصنة القائد إيب في القطاع الرابع بالميناء

148
00:14:47,050 --> 00:14:51,640
.إنهم يتصرفون بجنونٍ ويطالبون بالحديث إلى أحد القادة بشأن سعر الصفقة

149
00:14:53,940 --> 00:14:59,150
!ألا يضعون اعتبارًا لجوكر؟ يا لجرأتهم

150
00:15:03,650 --> 00:15:07,240
هل تم تغيير الشخص المسؤول عن تقديم التبليغات؟

151
00:15:10,410 --> 00:15:12,200
.إنه يتناول غداءه حاليًا

152
00:15:13,210 --> 00:15:14,250
.الوضع طارئ

153
00:15:14,250 --> 00:15:17,920
.نحن نعاني من بعض الخسائر، نرجو أن تساعدنا

154
00:15:18,290 --> 00:15:20,170
خسائر؟

155
00:15:20,170 --> 00:15:22,130
.سآتي إذًا

156
00:15:50,280 --> 00:15:51,990
توريبل-ساما، هل ستذهب إلى مكانٍ ما؟

157
00:15:51,990 --> 00:15:55,620
.شددوا الحراسة على مداخل البرج الإداري الأربعة

158
00:15:55,620 --> 00:15:56,330
.مفهوم

159
00:15:58,130 --> 00:16:01,210
.ولكن أخبروني في الحال إن طرأ أمرٌ ما

160
00:16:01,210 --> 00:16:01,920
.حاضر

161
00:16:07,340 --> 00:16:08,590
.توريبل-ساما

162
00:16:08,590 --> 00:16:09,890
.شكرًا على قيادتك لنا

163
00:16:12,350 --> 00:16:14,930
أين المكان؟ أين يتقاتلون؟

164
00:16:14,930 --> 00:16:15,850
.في القطاع الرابع

165
00:16:19,860 --> 00:16:23,070
ماذا؟ ألن تقاتل لأجلنا يا أوسولاند؟

166
00:16:23,900 --> 00:16:25,940
.يُمكنني تولي الأمر بسهولة

167
00:16:26,860 --> 00:16:29,660
.ولكن من الأفضل لي ألا أفعل شيئًا

168
00:16:30,070 --> 00:16:33,830
.ولكن، سأبقى وأراقبكم تشحذون ثقتكم بأنفسكم

169
00:16:33,830 --> 00:16:35,200
ثقتنا بأنفسنا؟

170
00:16:35,200 --> 00:16:36,540
.فهمت

171
00:16:36,540 --> 00:16:38,170
.هكذا إذًا

172
00:16:38,170 --> 00:16:42,630
.لا تقلقوا، سأتدخل لتصحيح الأوضاع إن حدث طارئ

173
00:16:43,420 --> 00:16:44,550
.هذا مطمئن

174
00:16:44,550 --> 00:16:46,260
.سنتبعك حتى النهاية

175
00:16:46,260 --> 00:16:49,380
.بطلنا الأسطوريّ أوسولاند

176
00:16:58,020 --> 00:16:59,140
من هناك؟

177
00:17:12,870 --> 00:17:13,830
.سأذهب

178
00:17:18,750 --> 00:17:21,500
.لقد فعلها

179
00:17:21,500 --> 00:17:25,550
علينا الآن انتظار تناولها لصلصة التاتاباباسكو
.المصنوعة من ألذع التوابل في العالم

180
00:17:50,860 --> 00:17:52,280
.إنها الخاطئة

181
00:17:58,620 --> 00:18:00,080
...هذه المرة

182
00:18:23,690 --> 00:18:25,480
.لا تصرخ أيها الأحمق

183
00:18:29,690 --> 00:18:36,620
.ستفسد خططنا بالكامل إن فشلت عملية دب الرعب والخوف في شوجار

184
00:18:37,660 --> 00:18:38,660
...في هذه الحالة

185
00:18:43,670 --> 00:18:45,750
.لا تحاولي المقاومة يا شوجار

186
00:18:48,710 --> 00:18:50,090
.أولئك الحمقى

187
00:18:50,710 --> 00:18:54,930
.لقد جئنا لاستعادة أصدقائنا المستعبدين بالمصنع

188
00:18:55,930 --> 00:18:58,890
.ثم سنُفقدكِ وعيك

189
00:18:59,180 --> 00:19:00,220
تفقدونني وعيي؟

190
00:19:02,080 --> 00:19:05,350
.ولكني لا أعرف شيئًا عن أصدقائكم

191
00:19:06,480 --> 00:19:07,270
حقًا؟

192
00:19:08,980 --> 00:19:09,770
.نعم

193
00:19:09,770 --> 00:19:10,730
.إذًا لا مشكلة

194
00:19:10,730 --> 00:19:12,820
.بل هناك مشكلة، لا تنخدعوا

195
00:19:14,030 --> 00:19:16,200
.كان ذلك وشيكًا. أعيدي لنا رفاقنا

196
00:19:18,370 --> 00:19:19,910
من يزرع تلك الأفكار بعقولكم؟

197
00:19:19,910 --> 00:19:24,210
.يستحيل أن يتمكن مغفلون أمثالكم من اكتشاف أنهم تم خداعهم بأنفسهم

198
00:19:25,670 --> 00:19:27,540
...معشر تونتاتا

199
00:19:27,540 --> 00:19:30,960
...أنتم لم تأتوا إلى القصر منذ عام تقريبًا

200
00:19:32,880 --> 00:19:35,840
.لا بد أن شخصًا ما قد أقنعكم بتنفيذ خطةٍ معينة

201
00:19:37,300 --> 00:19:38,850
.هجوم

202
00:19:38,850 --> 00:19:40,970
.قيدوها وافتحوا فمها

203
00:19:44,310 --> 00:19:48,270
.لا يعجبني هذا، إنهم يظننوني ضعيفة

204
00:19:59,570 --> 00:20:01,660
الدببة السوداء الصغيرة

205
00:20:08,250 --> 00:20:09,210
.هاكم العقد

206
00:20:10,210 --> 00:20:12,000
.سُحقًا، لقد حولتنا إلى دمى

207
00:20:13,170 --> 00:20:17,300
.عليكم باتباع أوامري حتى الموت

208
00:20:18,300 --> 00:20:21,140
هل نسوا أمرنا؟

209
00:20:21,140 --> 00:20:22,600
ماذا؟

210
00:20:22,600 --> 00:20:25,100
.لقد ظهرت بعض الدمى فجأة

211
00:20:25,100 --> 00:20:27,100
ماذا كنا نفعل الآن؟

212
00:20:27,810 --> 00:20:31,360
.اقتلوا جميع المتواجدين بالبرج الإداريّ

213
00:20:31,730 --> 00:20:33,690
.لا يُمكنني حملُ نفسي على عصيان أوامرها

214
00:20:33,940 --> 00:20:36,860
اقتلوا الجميع؟ بمن فيهم أنا؟

215
00:20:41,410 --> 00:20:43,790
.توقفي، لا أريد القتال

216
00:20:44,160 --> 00:20:46,710
.قد يكونون من أتباع شوجار

217
00:20:46,710 --> 00:20:50,210
.لم أكن أعلم بوجود حراسٍ آخرين لشوجار غير توريبل

218
00:20:50,580 --> 00:20:53,340
.يا ليو، هذا أنا فلابر

219
00:20:53,590 --> 00:20:55,800
.اقضوا على الأعداء

220
00:20:58,840 --> 00:21:00,260
.لا أريد، لا أريد

221
00:21:00,540 --> 00:21:01,760
.لا أريد

222
00:21:01,760 --> 00:21:04,390
!لا أريــد

223
00:21:05,680 --> 00:21:08,980
.عُد في الحال يا توريبل، لقد كان فخًا

224
00:21:09,890 --> 00:21:11,520
.توريبل

225
00:21:12,860 --> 00:21:14,360
فخ؟

226
00:21:15,730 --> 00:21:16,480
.أنتِ

227
00:21:17,490 --> 00:21:19,570
.انظر هناك يا توريبل-ساما

228
00:21:20,200 --> 00:21:22,870
.القراصنة قد جُنَّ جنونهم ولم يعد بإمكاننا السيطرة على الوضع

229
00:21:26,950 --> 00:21:29,250
.أنتم أيها الرجال

230
00:21:30,080 --> 00:21:31,670
أيُّ مشكلة تواجهون؟

231
00:21:31,960 --> 00:21:33,330
.توريبل-ساما

232
00:21:33,330 --> 00:21:35,250
أخبروني، ما الأمر؟

233
00:21:35,250 --> 00:21:40,720
.لقد كانت أحد الشحنات تحتوي على سربٍ من الزنابير وحسب

234
00:21:41,300 --> 00:21:44,260
.لا مشكلة لدينا في تفاصيل الصفقة

235
00:21:45,140 --> 00:21:47,060
!تلك المرأة

236
00:21:51,900 --> 00:21:54,520
.انتظري، انتظري

237
00:21:54,520 --> 00:21:55,980
!أيتها الحقيرة

238
00:21:55,980 --> 00:21:59,690
من تكونين ومن أين أتيتِ؟

239
00:22:03,570 --> 00:22:05,990
.لقد اختفت

240
00:22:09,370 --> 00:22:11,370
...أيُعقل أن ذلك الوجه كان

241
00:22:16,920 --> 00:22:19,590
أيُعقل أنها أحد أفراد طاقم قبعة القش؟

242
00:22:19,590 --> 00:22:21,130
كيف دخلت إلى هنا؟

243
00:22:21,510 --> 00:22:23,380
.توريبل

244
00:22:23,640 --> 00:22:25,390
لماذا يستهدفون شوجار؟

245
00:22:25,390 --> 00:22:29,560
.عُد إلى هنا في الحال
.فلتهلك أيها الأحمق سهل الخداع

246
00:22:29,560 --> 00:22:32,640
.أكاد أفقد صوابي

247
00:22:57,710 --> 00:22:58,380
ما الأمر؟

248
00:23:24,650 --> 00:23:30,450
يؤدي هجوم توريبل الغاضب إلى دب الرعب في قلوب ليو ورفاقه

249
00:23:30,450 --> 00:23:33,960
.ولم يبق لجيش الملك ريكو أملٌ سوى الجندي الدمية

250
00:23:34,710 --> 00:23:40,590
.اقترب الكشف عن هوية الرجل الذي كان يعرف باسم "الأسطورة" في أنحاء دريسروزا

251
00:23:40,840 --> 00:23:44,720
:في الحلقة القادمة من ون بيس
!الأمل الأخير، سر قائدنا

252
00:23:44,720 --> 00:23:46,680
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

