1
00:00:16,210 --> 00:00:18,840
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

2
00:00:18,880 --> 00:00:21,590
مُستمرين بالتقدّم

3
00:00:21,640 --> 00:00:24,510
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

4
00:00:24,560 --> 00:00:27,640
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

5
00:00:27,730 --> 00:00:30,230
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

6
00:00:30,310 --> 00:00:33,150
!نحنُ مُتحدون! لذا فلنمضِ قُدمًا

7
00:00:38,650 --> 00:00:43,030
-الحُرية هي بوصلتنا الوحيدة -نحنُ أفضل رفاق

8
00:00:43,070 --> 00:00:49,540
سنشقُ طريقنا بنهجنا الخاص

9
00:00:49,620 --> 00:00:53,920
- لقد قضينا أيامنا ونحنُ مندفعون للأمام بأقصى سُرعتنا - انطلقوا شرقًا، انطلقوا غربًا

10
00:00:54,000 --> 00:01:00,380
كُل يومٍ يحمل في طياته أمرًا جديدًا وليسَ هُنالك ما نتركه دون إنجاز

11
00:01:00,470 --> 00:01:05,930
(أتحرق شوقًا لبزوغ الفجر (لا يسعني الانتظار

12
00:01:06,060 --> 00:01:11,020
لهذا علينا أن نُدركَ الشمس

13
00:01:11,060 --> 00:01:13,900
!ونسحبها بقوة إلى السماء! هيَّا بنا

14
00:01:14,900 --> 00:01:17,610
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

15
00:01:17,650 --> 00:01:21,530
لنجمع شظايا أحلامنا

16
00:01:21,610 --> 00:01:25,740
فكنزنا يكمنُ عندما تتحد سويةً

17
00:01:25,780 --> 00:01:28,370
لننطلق ساطعين! راكضين! للأبد

18
00:01:28,450 --> 00:01:31,120
مُستمرين بالتقدّم

19
00:01:31,160 --> 00:01:34,130
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

20
00:01:34,170 --> 00:01:37,210
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

21
00:01:37,300 --> 00:01:39,880
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

22
00:01:39,960 --> 00:01:42,380
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

23
00:01:44,640 --> 00:01:47,810
.سيُبددك الظلام يا قُبعة القش

24
00:01:48,350 --> 00:01:49,680
.لن أخسر

25
00:01:50,220 --> 00:01:57,150
.سأجدُ ون بيس، وسأغدو ملك القراصنة

26
00:01:59,110 --> 00:02:04,360
(كُل تجربة نتغلب عليها تمهد لنا فرصة للتشويق (لا أستطيع المكوث

27
00:02:04,570 --> 00:02:09,620
غدًا وكُل يومٍ بعد ذلك سيكون مُثيرًا، وشديدًا

28
00:02:09,660 --> 00:02:13,620
!كسلسلة من الإثارة

29
00:02:13,660 --> 00:02:16,080
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

30
00:02:16,170 --> 00:02:20,210
أطلقوا العنان لفضولكم، واتبعوا قلوبكم

31
00:02:20,250 --> 00:02:24,300
واتجهوا صوبَ هدفكم، فتلك ماهية المُغامرة

32
00:02:24,340 --> 00:02:27,010
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

33
00:02:27,050 --> 00:02:29,680
ابسطوا مُخطط قلوبكم

34
00:02:29,720 --> 00:02:32,730
فهُنالك قوةٌ خفية في الرابطة التي تجمعنا

35
00:02:32,810 --> 00:02:35,850
وستُساعدنا كي نُدرك نهاية أحلامنا

36
00:02:35,900 --> 00:02:38,440
!إياكم! إياكم! إياكم! إياكم أن تتوقفوا عن ذلك

37
00:02:38,520 --> 00:02:41,280
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

38
00:02:49,170 --> 00:02:55,130
كُل القراصنة الذين يسعون لون بيس
يُكافحون للوصول للنصف الثاني من الجراند لاين

39
00:02:55,130 --> 00:02:57,590
.مكانٌ يُدعى بالعالم الجديد

40
00:02:59,810 --> 00:03:06,310
ولكن، الرجل الوحيد الذي استطاع أن يُسيطر 
.على ذلك المُحيط كان ملك القراصنة؛ جولد روجر

41
00:03:07,230 --> 00:03:12,990
.العالم الجديد قد أثبط أحلام وطموحات عدد لا يُحصى من القراصنة

42
00:03:14,190 --> 00:03:22,240
وفي الوقت الراهن، الفتى مونكي دي لوفي الذي أصبحَ جسده مطاطيًا
.بعد تناوله لفاكهة "جومو جومو" وطاقمه سيُقارعون ذلك البحر

43
00:03:22,950 --> 00:03:27,540
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

44
00:03:30,330 --> 00:03:38,860
في سبيل الإطاحة بأحد اليونكو؛ حُكام العالم الجديد
.تحالف لوفي وطاقمه مع ترافلجار لاو، وحطوا رحالهم في دريسروزا

45
00:03:39,850 --> 00:03:45,130
اشترك لوفي في بطولةٍ قتالية ينالُ فيها المُنتصر فاكهة ميرا-ميرا كجائزة
وتمكن من الانتصار في نزال مجموعته

46
00:03:45,130 --> 00:03:49,320
.ولكنَّه حاليًا يتجه نحو القصر لاستعادة لاو الذي قبض عليه دوفلامينجو

47
00:03:50,090 --> 00:03:57,280
.في الوقت الراهن، يسترجع كيروس المُتحالف مع لوفي ذكريات امتنانه للملك ريكو

48
00:04:01,470 --> 00:04:03,610
.ابتعد عنه يا جلالة الملك ريكو

49
00:04:03,610 --> 00:04:05,110
.جلالة الملك ريكو

50
00:04:07,110 --> 00:04:09,060
.فلتأتِ معي

51
00:04:11,100 --> 00:04:11,900
...أخيرًا

52
00:04:12,170 --> 00:04:17,040
.أخيرًا قام أحدهم بتحقيق ألف انتصار

53
00:04:17,270 --> 00:04:18,820
.أنت هُنا ثانيةً

54
00:04:19,440 --> 00:04:21,010
.كيروس-
.لا تقترب مني-

55
00:04:22,660 --> 00:04:24,500
.أنت لا تفهم مشاعري

56
00:04:25,160 --> 00:04:31,260
.أينما ذهبت... سأبقى طيلة حياتي قاتلًا متوحشًا

57
00:04:39,480 --> 00:04:46,340
.أتمنى أن ينساني الجميع

58
00:04:48,950 --> 00:04:50,750
.اسمها هو ريبيكّا

59
00:04:51,850 --> 00:04:54,280
.لا يجدرُ بي لمس مخلوق طاهر مثلها

60
00:04:54,280 --> 00:04:57,640
.يداي ملطختان بذنوب الماضي، ولا أريد أن تنتقل إليها

61
00:04:57,640 --> 00:05:00,450
والدك شخصٌ غريب الأطوار، أليس كذلك يا ريبيكّا؟

62
00:05:03,540 --> 00:05:06,220
.أنت كالملاك الطاهر يا ريبيكّا

63
00:05:06,840 --> 00:05:10,590
.سأستمر بحمايتك، وسأبقى بجانبك على الدوام

64
00:05:19,110 --> 00:05:21,400
!ما الذي يحدث؟

65
00:05:21,310 --> 00:05:30,350
! العملية تلقى فشلًا ذريعًا

66
00:05:21,310 --> 00:05:30,350
البطل أوسولاند يهلك !؟

67
00:05:23,700 --> 00:05:28,110
"!العملية تلقى فشلًا ذريعًا! البطل أوسولاند يهلك؟"

68
00:05:38,870 --> 00:05:40,150
.أبي

69
00:05:44,510 --> 00:05:46,930
.ألسنة اللهب تمتدُ من عتبات القصر

70
00:05:47,580 --> 00:05:49,680
ما الذي يحلُّ بهذه البلاد؟

71
00:06:16,310 --> 00:06:20,080
سأمضي إلى القصر، حسنًا يا سكارليت وريبيكّا؟

72
00:06:20,370 --> 00:06:21,430
.أبي

73
00:06:21,760 --> 00:06:25,900
اذهبا إلى حقل الأزهار الحمراء وانتظراني هُناك إن بات الوضع خطيرًا هُنا

74
00:06:26,350 --> 00:06:27,980
.سآتي لأخذكما من هُناك حتمًا

75
00:07:17,760 --> 00:07:18,480
...هذا

76
00:07:24,650 --> 00:07:25,980
ما الذي حدث؟

77
00:07:55,750 --> 00:07:59,060
.فلتفتحوا البوابة، إنه أنا كيروس

78
00:07:59,060 --> 00:08:00,560
هل من مُجيب؟

79
00:08:00,580 --> 00:08:02,900
.افتحوا البوابة يا حرس

80
00:08:03,240 --> 00:08:04,830
.أنا بحاجة للتحدث للملك ريكو

81
00:08:20,510 --> 00:08:21,580
قراصنة؟

82
00:08:21,850 --> 00:08:23,210
.كيروس-نيساما

83
00:08:23,570 --> 00:08:24,650
!فيولا-ساما

84
00:08:26,090 --> 00:08:29,820
.أبي... أقصد جلالة الملك ريكو بخير

85
00:08:33,790 --> 00:08:35,260
ما الذي جرى هُنا؟

86
00:08:35,580 --> 00:08:36,680
...كُل ما في الأمر

87
00:08:37,470 --> 00:08:41,230
.الملك الجديد في انتظارك يا قائد قوات الجيش كيروس

88
00:08:42,270 --> 00:08:44,060
الملك الجديد؟

89
00:08:44,120 --> 00:08:47,040
.دعني أرشدك الطريق-
ما الذي قمتم بفعله للملك ريكو؟-

90
00:08:47,290 --> 00:08:49,080
.اتبعني من فضلك

91
00:08:58,370 --> 00:09:00,250
.فلتأتي معي يا فيولا-ساما

92
00:09:01,470 --> 00:09:02,470
.كلا

93
00:09:03,070 --> 00:09:05,190
.عليك الحضور بمفردك

94
00:09:10,590 --> 00:09:12,630
هل لي أن آخذ سلاحك؟

95
00:09:12,630 --> 00:09:13,970
.لن أسلمه

96
00:09:16,350 --> 00:09:18,100
.خير فعلتِ-إين

97
00:09:18,710 --> 00:09:21,870
أحقًا ستنقذون حياة صِهري أيضًا؟

98
00:09:21,870 --> 00:09:24,060
.بالطبع-إين

99
00:09:24,060 --> 00:09:28,140
.فقد ذكر السيّد اليافع أنه قد يكون ذا فائدة-إين

100
00:09:28,140 --> 00:09:30,920
.إن لم يكن كذلك، لكان في عداد الموتى الآن-إين

101
00:09:40,140 --> 00:09:43,380
إذن فقد كُنتِ تعملين لصالح القراصنة أيتها الحقيرة، أليس كذلك؟

102
00:09:48,950 --> 00:09:51,020
.تفضل من هذا الطريق

103
00:09:58,560 --> 00:10:00,130
أين جلالة الملك ريكو؟

104
00:10:18,390 --> 00:10:19,380
من تكونين؟

105
00:10:20,290 --> 00:10:21,070
.لقد وصل

106
00:10:26,720 --> 00:10:27,840
.سُحقًا

107
00:10:40,970 --> 00:10:42,350
كايروسيكي؟

108
00:10:53,280 --> 00:10:54,470
.جلالة الملك ريكو

109
00:11:17,410 --> 00:11:21,060
ما الذي قُمتَ بفعله لهذه البلاد ولملكنا أيها القرصان؟

110
00:11:21,590 --> 00:11:24,760
قام الملك بإضرام النار في أرجاء المدينة، ألم تشاهد ذلك؟

111
00:11:26,050 --> 00:11:28,430
.الموت أهون عليه من أن يفعل فعلة كهذه

112
00:11:28,890 --> 00:11:30,440
.كيروس

113
00:11:32,770 --> 00:11:37,080
.قُم بحل أصفاد الكايروسيكي فلستُ آكل فاكهة شيطان

114
00:11:37,550 --> 00:11:45,180
صيتك الحسن طال مسامعي يا كيروس
.فقد اعتبرت كأقوى مُحاربٍ في المدرج

115
00:11:45,970 --> 00:11:48,340
فلتُصبح أحد أتباعي

116
00:11:48,900 --> 00:11:53,480
.فقد حُلت مقاليد حُكم البلاد عن الملك، كما سيهلك أفراد العائلة الملكية القديمة

117
00:11:53,480 --> 00:11:59,660
.لقد أمرت رجالي بتتبع زوجتك وابنتك بصفتهما من السلالة الملكية

118
00:12:01,520 --> 00:12:03,710
.شاهد عن كثب ما أنا بصدد فعله

119
00:12:04,310 --> 00:12:08,740
.لم تعد سُلطة دريسروزا بين يدي عائلة الملك ريكو

120
00:12:13,860 --> 00:12:16,910
.لقد قام ببتر ساقه

121
00:12:16,930 --> 00:12:17,850
!كيروس

122
00:12:56,140 --> 00:12:57,290
دُمية؟

123
00:12:58,520 --> 00:13:02,130
.لقد قامت الدُمية بحمل الملك وهربت معه-داسيان

124
00:13:03,080 --> 00:13:06,500
!لقد تحوّل جسدي إلى دُمية، ما الذي حدثَ لي؟

125
00:13:06,500 --> 00:13:08,100
أأنا بحلم؟

126
00:13:14,100 --> 00:13:16,210
.إنه أنا كيروس يا جلالة الملك ريكو

127
00:13:16,870 --> 00:13:18,880
كيروس؟-
.أجل-

128
00:13:20,110 --> 00:13:23,680
...المعذرة منك، ولكن اسمك لا يُذكرني بأحد، ولكني

129
00:13:25,700 --> 00:13:29,970
.لن أنسى صنيعك لي ما حييت أيها الدمية الغريبة

130
00:13:31,060 --> 00:13:34,760
.اركضا يا سكارليت وريبيكّا

131
00:13:34,780 --> 00:13:36,930
.انتظراني في الموقع المعهود

132
00:13:42,890 --> 00:13:46,090
بعد يومين

133
00:13:50,220 --> 00:13:52,170
.لم يعد أحد يعرف اسمي

134
00:13:52,590 --> 00:13:55,810
هل نسيني الجميع؟

135
00:14:08,720 --> 00:14:10,090
عليَّ الذهاب إلى حقل الأزهار الحمراء

136
00:14:11,350 --> 00:14:13,530
.فسكارليت وريبيكّا تنتظرانني هُناك

137
00:14:39,130 --> 00:14:40,510
سكارليت؟

138
00:14:44,440 --> 00:14:46,130
!سكارليت

139
00:14:52,980 --> 00:14:54,520
!سكارليت

140
00:15:08,170 --> 00:15:10,240
!سكارليت

141
00:15:28,120 --> 00:15:29,740
!سكارليت

142
00:15:31,490 --> 00:15:34,710
أحدهم قد أُردى بعياراتٍ نارية، هل الفاعل هم جنود جيش الملك ريكو مُجددًا؟

143
00:15:36,000 --> 00:15:36,850
لِمَ؟

144
00:15:37,570 --> 00:15:40,590
لِمَ لم تنتظريني؟

145
00:15:46,190 --> 00:15:47,370
.فهمت

146
00:15:50,090 --> 00:15:52,950
لا بُد أنكِ نسيتني أيضًا

147
00:15:55,300 --> 00:15:56,550
...ونسيتِ عهودنا

148
00:15:58,200 --> 00:15:59,550
.وذكرياتنا كذلك

149
00:16:16,910 --> 00:16:18,890
!سكارليت

150
00:16:21,340 --> 00:16:23,900
.تماسكي قليلًا يا سكارليت

151
00:16:24,600 --> 00:16:26,900
.سكارليت، سكارليت

152
00:16:30,720 --> 00:16:32,600
.تماسكي قليلًا يا سكارليت

153
00:16:35,720 --> 00:16:38,000
...لا أعلم من تكون، ولكن

154
00:16:39,700 --> 00:16:44,050
.ابنتي تنتظرني والطعام لم يدخل جوفها لعدة أيام

155
00:16:44,530 --> 00:16:45,650
...فأرجوك

156
00:16:46,750 --> 00:16:48,690
.إنه أنا كيروس

157
00:16:49,460 --> 00:16:51,040
...أرجوك

158
00:16:58,430 --> 00:16:59,600
سكارليت؟

159
00:17:00,430 --> 00:17:01,570
!سكارليت؟

160
00:17:09,460 --> 00:17:13,280
!!سكارليت

161
00:17:14,300 --> 00:17:16,120
ما نوع هذا الفراق؟

162
00:17:16,700 --> 00:17:17,880
.إنه الجحيم لا محالة

163
00:17:19,100 --> 00:17:20,880
.بل أشد قسوة منه

164
00:17:21,490 --> 00:17:27,360
إني عاجز حتى عن الشعور
.بتلاشي دفء جسدك حين احتضارك بين هذه الذراعين القصديريتين

165
00:17:31,840 --> 00:17:35,850
!سكارليت

166
00:17:43,130 --> 00:17:44,310
.جُندي-سان

167
00:17:45,760 --> 00:17:46,740
.جُندي-سان

168
00:17:48,020 --> 00:17:51,470
.جندي-سان-
.أجل يا فيولا-ساما-

169
00:17:51,690 --> 00:17:53,150
أأنت على ما يرام؟

170
00:17:53,350 --> 00:17:54,330
.ثمة مصيبة

171
00:17:54,330 --> 00:17:56,750
.إني أرى بعض الأعداء متجهين إلينا من الطابق الأول

172
00:18:01,320 --> 00:18:02,610
.ما فعله لا يُحمد عقباه

173
00:18:02,610 --> 00:18:05,730
.إذن فقد كان ينتحل شخصية السيّد اليافع

174
00:18:06,110 --> 00:18:08,700
لا شك في أنَّ قُبعة القش ومن معه في مكانٍ ما في الطابق الثاني

175
00:18:08,700 --> 00:18:10,700
.فدماء فايوليت مُلطخة على الجدار

176
00:18:10,700 --> 00:18:11,990
.هذا لا يُبشر بخير

177
00:18:13,360 --> 00:18:20,510
أوليسَ الأجدرُ بنا مُهاجمة دوفلامينو بهجومٍ مُباغت بدلًا من أن تتم محاصرتنا من قِبل أتباعه؟

178
00:18:26,600 --> 00:18:29,370
.أظنُّ أنَّ أوسولاند ومن معه لن ينجحوا بتنفيذ العملية

179
00:18:31,470 --> 00:18:35,430
بالمُناسبة، جميعكم قراصنة، ألستُ مُحقًا؟

180
00:18:36,140 --> 00:18:38,610
.لأنني أدركتُ أنَّ فرالاند وأوسولاند كذلك للتو

181
00:18:39,550 --> 00:18:40,800
أيُعد ذلك خطبًا لك؟

182
00:18:41,240 --> 00:18:42,830
.كلا، فأنا سيئ السُمعة أيضًا

183
00:18:43,470 --> 00:18:45,710
.سعيد بتحالفي معكم طالما نمتلكُ هدفًا مُشتركًا

184
00:18:46,360 --> 00:18:50,640
مدرج كوريدا

185
00:18:54,120 --> 00:18:56,320
هل تطول الصدوع الطابق الأرضي للمدرج؟

186
00:18:56,320 --> 00:19:03,720
لقد تقاتل مئات من المُتنافسين الأشداء قبل النهائي
.لذا فقد تضرر هيكل المبنى اليوم

187
00:19:04,040 --> 00:19:08,330
.لن يصمد المبنى إزاء هجمات بورجيس الحالية

188
00:19:08,590 --> 00:19:10,900
صدمة المرفق

189
00:19:14,780 --> 00:19:16,790
المرفق

190
00:19:23,130 --> 00:19:26,110
.هذا الوغد-
.توقف عن تصويب هجماتك نحونا-

191
00:19:30,230 --> 00:19:31,080
.هجمات جيّدة

192
00:19:35,090 --> 00:19:38,020
.سأخبرك بهذا مرارًا وتكرارًا يا ريبيكّا

193
00:19:38,410 --> 00:19:44,230
.أنا من أردى والدتك سكارليت

194
00:19:44,230 --> 00:19:48,030
.لا فائدة من حاجزي إن كان هجومك لفظيًا

195
00:19:48,500 --> 00:19:49,640
.جُندي-سان

196
00:19:51,290 --> 00:19:53,130
.لا فائدة تُرجى مني

197
00:19:53,980 --> 00:19:57,310
.إنني أتضور جوعًا يا أمّاه

198
00:19:57,310 --> 00:19:59,310
.سأذهب لأبتاع شيئًا لنأكله

199
00:19:59,960 --> 00:20:00,960
.أجل

200
00:20:02,430 --> 00:20:05,850
.حنقي يشلُ حركة جسدي

201
00:20:05,970 --> 00:20:09,650
منزل الدُمى

202
00:20:22,080 --> 00:20:24,540
.لقد تم إخضاع الآلي فرانكي

203
00:20:25,530 --> 00:20:29,460
.أنت رجل قادر على فعلها يا أوسوب

204
00:20:29,460 --> 00:20:32,840
.فلتَدُب الرعب في قلبها

205
00:20:33,230 --> 00:20:38,320
.أوسولاند، أوسولاند، أوسولاند

206
00:20:33,260 --> 00:20:37,830
الميناء التجاري في باطن الأرض

207
00:20:41,970 --> 00:20:44,390
.الهجوم الخاص: النجم الأخضر، الطلقات السريعة

208
00:20:50,410 --> 00:20:53,700
.لا أعلم ما يكون ولكنه هجوم خاص

209
00:20:59,560 --> 00:21:01,670
.ثمة معركة ضروس قائمة في البرج الإداري

210
00:21:02,160 --> 00:21:05,330
.ابذل ما في وسعك يا أوسوب من طاقم قُبعة القش

211
00:21:05,330 --> 00:21:08,070
.لا أعلم من تكون ولكن ابذل ما في وسعك يا أوسوب

212
00:21:08,070 --> 00:21:10,850
.سأظلُّ ممنونًا لك طيلة حياتي إن انتصرت

213
00:21:11,130 --> 00:21:11,950
.ابذل ما في وسعك

214
00:21:12,240 --> 00:21:13,220
.ابذل ما في وسعك

215
00:21:13,380 --> 00:21:15,660
.لا أريد أن أعيش بقية حياتي كدمية

216
00:21:15,660 --> 00:21:18,620
.لن أُطارد قُبعة القش إن جعلتني أعود لهيئتي البشرية

217
00:21:19,030 --> 00:21:22,130
.سأُصبح تابعًا لك أو أيًا كان ما تُريده، ابذل ما في وسعك

218
00:21:22,140 --> 00:21:25,560
.يُمكنك الحصول على كل الأموال، أنا أعتمد عليك

219
00:21:31,620 --> 00:21:34,940
.فلتحضر شوجار إلى القصر حالًا يا توريبل

220
00:21:36,480 --> 00:21:41,280
.اطمئن يا دوفي
.لن تواجهنا أيّ مشاكل لم تكن في الحسبان بعد الآن

221
00:21:46,890 --> 00:21:51,530
.اطمئن أيها السيّد اليافع، فقدْ فَقَدَ العدو وعيه

222
00:21:52,740 --> 00:21:54,830
.أوسولاند

223
00:22:00,380 --> 00:22:03,050
.يُمكنك استعادة حبة العنب المسمومة

224
00:22:04,390 --> 00:22:08,210
.إنها حبة عنب خليط تاتاباباسكو-
.أملنا الوحيد-

225
00:22:09,460 --> 00:22:11,410
.فلتأكلها

226
00:22:20,980 --> 00:22:22,260
.فلتهلك

227
00:22:54,000 --> 00:22:55,540
!ماذا؟

228
00:23:01,610 --> 00:23:04,490
ما الذي تفعلينه يا شوجار؟

229
00:23:04,870 --> 00:23:06,700
.تماسكي

230
00:23:11,630 --> 00:23:13,640
...شوجار قد

231
00:23:13,600 --> 00:23:16,810
www.3asq.com ستعرض الحلقة القادمة من ون بيس حصريًا و فقط على

232
00:23:14,100 --> 00:23:16,970
!فقدت وعيها

233
00:23:20,780 --> 00:23:27,070
والآن الرجل الذي لا يُقهر كيروس والذي انتصرَ
.بـ 3000 نزالٍ سيتحدى دوفلامينجو بكُل ما أوتي من قوة

234
00:23:27,190 --> 00:23:31,330
.في الحلقة القادمة من ون بيس: عودة الأسطورة! الهجوم الأقوى لكيروس

235
00:23:31,020 --> 00:23:34,860
! عودة الأسطورة

236
00:23:31,020 --> 00:23:34,860
الهجوم الأقوى لكيروس

237
00:23:31,330 --> 00:23:33,330
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

