1
00:00:16,170 --> 00:00:18,800
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

2
00:00:18,840 --> 00:00:21,550
مُستمرين بالتقدّم

3
00:00:21,600 --> 00:00:24,470
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

4
00:00:24,520 --> 00:00:27,600
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

5
00:00:27,690 --> 00:00:30,190
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

6
00:00:30,270 --> 00:00:33,110
!نحنُ مُتحدون! لذا فلنمضِ قُدمًا

7
00:00:38,650 --> 00:00:42,990
-الحُرية هي بوصلتنا الوحيدة -نحنُ أفضل رفاق

8
00:00:43,070 --> 00:00:49,500
سنشقُ طريقنا بنهجنا الخاص

9
00:00:49,580 --> 00:00:53,880
- لقد قضينا أيامنا ونحنُ مندفعون للأمام بأقصى سُرعتنا - انطلقوا شرقًا، انطلقوا غربًا

10
00:00:53,960 --> 00:01:00,340
كُل يومٍ يحمل في طياته أمرًا جديدًا وليسَ هُنالك ما نتركه دون إنجاز

11
00:01:00,430 --> 00:01:05,890
(أتحرق شوقًا لبزوغ الفجر (لا يسعني الانتظار

12
00:01:06,020 --> 00:01:10,980
لهذا علينا أن نُدركَ الشمس

13
00:01:11,020 --> 00:01:13,860
!ونسحبها بقوة إلى السماء! هيَّا بنا

14
00:01:14,860 --> 00:01:17,570
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

15
00:01:17,610 --> 00:01:21,490
لنجمع شظايا أحلامنا

16
00:01:21,570 --> 00:01:25,700
فكنزنا يكمنُ عندما تتحد سويةً

17
00:01:25,740 --> 00:01:28,330
لننطلق ساطعين! راكضين! للأبد

18
00:01:28,410 --> 00:01:31,080
مُستمرين بالتقدّم

19
00:01:31,120 --> 00:01:34,090
فمن المُحال أن تتحطم الروابط التي تجمعنا

20
00:01:34,130 --> 00:01:37,170
وضوء روابطنا سيُضيء نهاية أحلامنا

21
00:01:37,260 --> 00:01:39,840
استيقظي، استيقظي، استيقظي ، استيقظي يا نبضات قلوبنا

22
00:01:39,920 --> 00:01:42,340
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

23
00:01:44,600 --> 00:01:47,770
.سيُبددك الظلام يا قُبعة القش

24
00:01:48,310 --> 00:01:49,640
.لن أخسر

25
00:01:50,180 --> 00:01:57,110
.سأجدُ ون بيس، وسأغدو ملك القراصنة

26
00:01:59,070 --> 00:02:04,320
(كُل تجربة نتغلب عليها تمهد لنا فرصة للتشويق (لا أستطيع المكوث

27
00:02:04,530 --> 00:02:09,580
غدًا وكُل يومٍ بعد ذلك سيكون مُثيرًا، وشديدًا

28
00:02:09,620 --> 00:02:13,620
!كسلسلة من الإثارة

29
00:02:13,670 --> 00:02:16,040
هذا صحيح، إننا مُشرقون! وراكضون! للأبد

30
00:02:16,170 --> 00:02:20,210
أطلقوا العنان لفضولكم، واتبعوا قلوبكم

31
00:02:20,250 --> 00:02:24,300
واتجهوا صوبَ هدفكم، فتلك ماهية المُغامرة

32
00:02:24,340 --> 00:02:27,010
لننطلق مُشرقين! راكضين! للأبد

33
00:02:27,050 --> 00:02:29,680
ابسطوا مُخطط قلوبكم

34
00:02:29,720 --> 00:02:32,730
فهُنالك قوةٌ خفية في الرابطة التي تجمعنا

35
00:02:32,770 --> 00:02:35,850
وستُساعدنا كي نُدرك نهاية أحلامنا

36
00:02:35,900 --> 00:02:38,440
!إياكم! إياكم! إياكم! إياكم أن تتوقفوا عن ذلك

37
00:02:38,520 --> 00:02:41,280
!نحنُ مُتحدون! لنمضِ قُدمًا

38
00:02:49,170 --> 00:02:55,130
كُل القراصنة الذين يسعون لون بيس
يُكافحون للوصول للنصف الثاني من الجراند لاين

39
00:02:55,130 --> 00:02:57,590
.مكانٌ يُدعى بالعالم الجديد

40
00:02:59,810 --> 00:03:06,310
ولكن، الرجل الوحيد الذي استطاع أن يُسيطر 
.على ذلك المُحيط كان ملك القراصنة؛ جولد روجر

41
00:03:07,230 --> 00:03:12,990
.العالم الجديد قد أثبط أحلام وطموحات عدد لا يُحصى من القراصنة

42
00:03:14,190 --> 00:03:22,240
وفي الوقت الراهن، الفتى مونكي دي لوفي الذي أصبحَ جسده مطاطيًا
.بعد تناوله لفاكهة "جومو جومو" وطاقمه سيُقارعون ذلك البحر

43
00:03:22,950 --> 00:03:27,540
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

44
00:03:29,710 --> 00:03:37,750
في سبيل الإطاحة بأحد اليونكو؛ حُكام العالم الجديد
تحالف لوفي وطاقمه مع ترافلجار لاو، وحطوا رحالهم في دريسروزا

45
00:03:37,750 --> 00:03:41,100
.إلا أنَّ لاو وقع أسيرًا لدوفلامينجو

46
00:03:41,100 --> 00:03:45,200
.تسلل لوفي إلى القصر الملكي بُغية استعادة لاو

47
00:04:03,310 --> 00:04:06,440
ما الذي تفعلينه يا شوجار؟

48
00:04:06,440 --> 00:04:08,390
.تماسكي

49
00:04:13,550 --> 00:04:19,870
.وفي الوقت عينه، قامَ أوسوب بإفقاد شوجار وعيها وحرَّر الدُمى التي عملت كعبيد

50
00:04:22,790 --> 00:04:24,510
.لقد مات مينجو

51
00:04:30,370 --> 00:04:31,500
.مذاقُها مُقزز

52
00:04:34,240 --> 00:04:36,720
.ساخنة! تمكنتُ من إضرام النار حقًا

53
00:04:37,170 --> 00:04:41,060
.لقد حصلت على تقنيتك يا أيس

54
00:04:45,910 --> 00:04:46,820
...أنت

55
00:04:49,150 --> 00:04:51,220
.قبضة النار

56
00:05:13,010 --> 00:05:22,030
حضورٌ باسل

57
00:05:13,010 --> 00:05:22,030
! سابو؛ رئيس أركان الجيش الثوري

58
00:05:16,580 --> 00:05:21,200
"!حضورٌ باسل، سابو؛ رئيس أركان الجيش الثوري"

59
00:05:25,720 --> 00:05:28,060
.إنَّ الحلبة تختفي

60
00:05:29,630 --> 00:05:30,990
...أنت

61
00:05:39,740 --> 00:05:43,290
.فلنلتقِ بهاك فقد تواصلت معه قبل قليل

62
00:05:43,940 --> 00:05:44,840
.فهمت

63
00:05:50,980 --> 00:06:02,640
.الإله أوسوب، الإله أوسوب، الإله أوسوب

64
00:06:02,820 --> 00:06:07,860
.أوسولاند، أوسولاند، أوسولاند

65
00:06:07,860 --> 00:06:11,350
.أوسولاند، أوسولاند

66
00:06:11,430 --> 00:06:16,520
.نرجوك أن تنوّرنا وتُرشدنا الطريق، فلتأمرنا بما علينا فعله

67
00:06:18,410 --> 00:06:28,070
إذن هلّا حطمتم المصنع القابع خلفي وأنقذتم رفاقنا الأقزام؟

68
00:06:41,460 --> 00:06:45,620
.حذار! فالماء نُقطة ضعف آكلي فاكهة الشيطان

69
00:06:45,670 --> 00:06:47,270
.هذا صحيح

70
00:06:52,310 --> 00:06:57,550
.لقد نوّر الإله أوسوب بصيرتنا، فدمّروا المصنع

71
00:07:09,790 --> 00:07:12,580
تدمّرون المصنع؟

72
00:07:22,970 --> 00:07:26,620
.لن أسمح لكم بفعل هذا

73
00:07:35,450 --> 00:07:39,240
.دع الباقي علينا أيها الإله أوسوب

74
00:07:41,120 --> 00:07:43,910
...الأهم من هذا، أسرع

75
00:07:44,360 --> 00:07:45,660
.وأنزلني أرضًا

76
00:07:47,500 --> 00:07:48,830
.من هذا الطريق

77
00:07:51,720 --> 00:07:52,870
.المعذرة

78
00:07:55,800 --> 00:07:56,970
...إنهما

79
00:08:09,590 --> 00:08:10,950
.سُحقًا

80
00:08:11,820 --> 00:08:14,520
.ذلك الرجل لم يكن قُبعة القش

81
00:08:14,520 --> 00:08:17,580
أنّى له أكل فاكهة ميرا-ميرا التي كانت من المُفترض أن تكون مُلكي؟

82
00:08:19,060 --> 00:08:23,030
سُحقًا، أنّى لي إخبار دوفي عن الوضع الراهن؟

83
00:08:27,670 --> 00:08:30,220
من هؤلاء الأوغاد؟

84
00:08:30,240 --> 00:08:34,690
.انظروا! إنَّه صديق دوفلامينجو-
أنّى لكم تحويلنا إلى دُمى؟-

85
00:08:35,010 --> 00:08:38,400
.فلتقضوا عليه أثناء تحطيمكم للمصنع

86
00:08:38,550 --> 00:08:40,970
.فهمت الأمر، لقد كانوا الدُمى القاطنة في باطن الأرض

87
00:08:54,730 --> 00:08:56,230
.أنا هُنا

88
00:08:57,270 --> 00:09:00,760
.أشعر أني لم أراك منذُ فترةٍ طويلة يا هاك

89
00:09:00,760 --> 00:09:01,970
.يا له من شعور غريب

90
00:09:03,440 --> 00:09:05,370
ما الذي حلَّ بيدك؟

91
00:09:06,180 --> 00:09:07,610
...هذا

92
00:09:07,610 --> 00:09:09,550
.لقد سقطتُ عليها ليسَ إلا

93
00:09:09,550 --> 00:09:13,060
سقطت عليها؟ أيُعقل حدوث أمرٍ كهذا مع شخص مثلك؟

94
00:09:13,480 --> 00:09:16,990
ولمَ عساي أكذب؟

95
00:09:22,520 --> 00:09:26,940
.لا أصدق وجود هذا الحيّز في باطن الأرض

96
00:09:27,100 --> 00:09:29,790
.تذكرت، هاك ملابسك

97
00:09:38,670 --> 00:09:39,690
.هذا مُخيف

98
00:09:40,810 --> 00:09:44,530
.لقد أضرمت النيران على حين غُرة، يصعب عليَّ التحكم بهذه القدرة

99
00:09:47,220 --> 00:09:50,520
.لقد قسوت عليَّ بتركي يا سينباي العظيم

100
00:09:50,520 --> 00:09:55,540
...أنا رجلٌ بالطبع، وبمقدوري تشييد الحواجز، ولكن

101
00:09:56,190 --> 00:09:57,390
...ذلك الرجل يكون

102
00:10:01,730 --> 00:10:05,350
من تكون؟

103
00:10:06,070 --> 00:10:07,340
أنا؟

104
00:10:17,410 --> 00:10:19,490
.اسمي هو سابو

105
00:10:20,880 --> 00:10:28,130
كوالا - أحد أفراد الجيش الثوري

106
00:10:20,880 --> 00:10:28,130
سابو - رئيس أركان الجيش الثوري

107
00:10:20,880 --> 00:10:28,130
هاك - أحد أفراد الجيش الثوري

108
00:10:25,790 --> 00:10:28,810
.نحن ننتمي للجيش الثوري

109
00:10:29,090 --> 00:10:30,680
الجيش الثوري؟

110
00:10:38,700 --> 00:10:41,450
إذن الأمر ينطبق كذلك على لوسي السابق؟

111
00:10:41,870 --> 00:10:44,810
ثمة مُكافأة على رأس لوسي السابق تُقدّر بـ 400 مليون بيري

112
00:10:44,810 --> 00:10:47,780
كما أنَّه الرجل الذي سيغدو ملكًا للقراصنة يومًا ما

113
00:10:47,780 --> 00:10:49,460
.ويُدعى قُبعة القش لوفي

114
00:10:50,180 --> 00:10:51,390
قرصان؟

115
00:10:51,810 --> 00:10:55,530
.أجل، إنَّه أخي، فاعتني به من فضلك

116
00:10:55,550 --> 00:10:58,540
!ماذا؟-
.بالفعل، بالفعل-

117
00:11:04,290 --> 00:11:07,590
أوليسَ لوفي شخصًا طيبًا؟

118
00:11:14,100 --> 00:11:18,090
أستُصبحان من القراصنة؟

119
00:11:18,110 --> 00:11:20,530
.فأنا أودُّ الغدو كقرصانٍ أيضًا

120
00:11:53,040 --> 00:11:56,080
.لم يتغيّر البتة

121
00:11:57,250 --> 00:12:00,450
.فلندع المُستقبل يُحدد لنا ما سنغدو عليه

122
00:12:00,450 --> 00:12:03,810
.قد يُبحر كُل فردٍ منّا على حِدة

123
00:12:04,790 --> 00:12:06,940
.لقد سرقت هذا الساكي من دادان

124
00:12:08,320 --> 00:12:10,230
هل سمعتم بهذا من قبل يا رفاق؟

125
00:12:11,830 --> 00:12:14,710
.سنُصبح إخوةً إن تشاطرنا الساكي سويةً

126
00:12:15,900 --> 00:12:18,320
إخوة؟ أهذا حقيقي؟

127
00:12:18,670 --> 00:12:23,120
،قد لا نمتطي السفينة ذاتها حينما نُصبح قراصنة

128
00:12:23,370 --> 00:12:26,420
.ولكنَّ رابطتنا كإخوة لن تنحل أبدًا

129
00:12:26,780 --> 00:12:30,190
.لن تنحل هذه الرابطة أينما كُنا وأيًا كان ما سنفعله

130
00:12:33,480 --> 00:12:37,760
.نحن إخوة بدءًا من هذه اللحظة

131
00:12:44,130 --> 00:12:46,090
.أجل-

132
00:12:44,130 --> 00:12:46,090
.أجل-

133
00:12:55,800 --> 00:12:58,870
.ما زالَ مُتهورًا كما عهدته

134
00:12:58,870 --> 00:13:01,880
.الأمر سيان لك يا سابو-كن

135
00:13:01,880 --> 00:13:03,150
حقًا؟

136
00:13:05,750 --> 00:13:08,670
.أظُنني أتهوّر لا إراديًا

137
00:13:08,750 --> 00:13:09,600
ماذا تقصد؟

138
00:13:09,850 --> 00:13:13,240
.غرائز لوفي هي ما تُسيّره

139
00:13:13,560 --> 00:13:15,310
وما الاختلاف بين هذا وذاك؟

140
00:13:15,310 --> 00:13:19,310
ولكن ما الذي جاء بكم يا أفراد الجيش الثوري إلى هذه البلاد؟

141
00:13:30,640 --> 00:13:31,800
...هذه

142
00:13:32,390 --> 00:13:37,390
هذه الأسلحة التي تُصدَّرُ من هذا الميناء تزيدُ
.من حِدة الحروب في كافة أنحاء العالم

143
00:13:39,210 --> 00:13:40,510
...نحن هُنا لنقوم

144
00:13:41,350 --> 00:13:43,200
.بإيقاف تصديرها

145
00:13:45,250 --> 00:13:50,510
قام الجيش الثوري بإرسال العديد من الجنود إلى هذه البلاد مراتٍ عدة

146
00:13:51,290 --> 00:13:54,150
ولكن إبان تحوّلهم إلى دُمى

147
00:13:54,150 --> 00:13:57,450
.لم نستطع اكتشاف هذه السوق السوداء

148
00:14:02,700 --> 00:14:04,870
.إنَّه شخص خطير

149
00:14:04,870 --> 00:14:06,880
أجل، إنَّه سابو، أليس كذلك؟

150
00:14:06,880 --> 00:14:10,450
ما الذي يفعله ثاني أقوى رجل في الجيش الثوري هُنا؟

151
00:14:10,450 --> 00:14:11,550
.حريٌ بنا إخبار السيّد اليافع

152
00:14:13,720 --> 00:14:17,540
.ولكنني أظن بأنهم يقومون بتصنيع السلاح في مكانٍ مُختلف

153
00:14:19,890 --> 00:14:23,830
ما هو المكان الذي تُنقل منه يا تُرى؟

154
00:14:27,000 --> 00:14:28,550
،إن اكتشفنا ذلك

155
00:14:29,030 --> 00:14:32,510
.فسيكون ذلك بمثابة هدية لدراجون-سان

156
00:15:10,440 --> 00:15:13,060
.الوضع يزداد سوءًا

157
00:15:14,510 --> 00:15:16,830
ماذا عسانا نفعل يا إيشو-سان؟

158
00:15:43,710 --> 00:15:48,180
هضبة الملك - أمام بُرج المتراس

159
00:15:55,400 --> 00:15:59,140
.يا للإزعاج، أخالُ أن ثمة ما يحدثُ في الأسفل

160
00:16:00,760 --> 00:16:06,210
الأهم من هذا، أين اخفتى ذلك الرجل الحجري؟

161
00:16:12,570 --> 00:16:13,770
!دوفلامينجو

162
00:16:13,770 --> 00:16:16,790
.المعذرة، دعوني أعبر

163
00:16:17,370 --> 00:16:18,920
.أيها الوغد

164
00:16:20,510 --> 00:16:21,880
...ما هذا الذي

165
00:16:21,880 --> 00:16:25,160
!أنّى لك تحويلنا إلى دُمى؟

166
00:16:25,160 --> 00:16:30,220
.سأقتص منك الآن، فتأهب للهلاك يا دوفلامينجو

167
00:16:45,000 --> 00:16:46,620
.لم يعد دوفلامينجو هُنا

168
00:16:48,000 --> 00:16:50,490
.مُستحيل، هذا غير معقول

169
00:16:50,770 --> 00:16:54,130
إلى أين ذهب دوفلامينجو؟

170
00:16:54,480 --> 00:16:58,510
.ابحثوا عنه، فلا أظنه ابتعد كثيرًا

171
00:17:04,090 --> 00:17:06,360
.كان ذلك وشيكًا

172
00:17:13,600 --> 00:17:19,020
لِمَ عساهم يستهدفونني رُغم أنَّه معقل دوفلامينجو؟

173
00:17:19,330 --> 00:17:20,940
...أيُعقل

174
00:17:21,300 --> 00:17:26,660
.لا بُد من أنَّ الدُمى قد عادت إلى هيئتها الطبيعية
.بنجاح SOP لقد أكملوا عملية

175
00:17:26,740 --> 00:17:29,780
ماذا؟ هل أنجزوا الخُطة بنجاح؟-
.أجل، أجل، مرحى، مرحى-

176
00:17:29,780 --> 00:17:31,660
.يا لهُ من خبرٍ سار-
.مرحى-

177
00:17:35,880 --> 00:17:39,920
.عليك العودة إلى هيئتك السابقة وإلا كُنت في مرمى أهدافهم

178
00:17:39,920 --> 00:17:41,540
.مُحقة

179
00:17:45,930 --> 00:17:46,980
.دورون

180
00:17:51,130 --> 00:17:55,450
.إني آتٍ لإنقاذك يا كانجورو

181
00:17:58,240 --> 00:17:59,540
.كوالا

182
00:18:01,420 --> 00:18:02,570
.روبين-سان

183
00:18:03,480 --> 00:18:06,720
لم تخب توقعاتي، كيف حالك؟

184
00:18:08,670 --> 00:18:11,430
.لم تتغيرا البتة يا سابو، وهاك

185
00:18:11,990 --> 00:18:12,670
.مرحبًا

186
00:18:15,320 --> 00:18:19,810
رو... روبين-سينباي؟

187
00:18:22,560 --> 00:18:24,020
هل التقيت بلوفي؟

188
00:18:24,020 --> 00:18:24,990
.أجل

189
00:18:26,300 --> 00:18:28,270
.إنَّه الرجل الذي خطوت على أنفه قبل قليل

190
00:18:29,100 --> 00:18:32,210
.إنَّه أحد أفراد طاقمنا ويُدعى أوسوب

191
00:18:32,210 --> 00:18:34,560
.مرحبًا

192
00:18:34,940 --> 00:18:36,860
.يُمكنه الاستلقاء

193
00:18:37,380 --> 00:18:40,350
أوسوب؟ أحد أفراد طاقمهم؟

194
00:18:40,350 --> 00:18:42,230
.كلا، لا يعقل

195
00:18:42,690 --> 00:18:45,370
.لم أرَ اسمًا كهذا ضمن مُلصقات المطلوبين

196
00:19:04,840 --> 00:19:08,380
...أ- أ- أيعقل أنه

197
00:19:09,190 --> 00:19:10,960
ما مشكلتك؟

198
00:19:14,720 --> 00:19:18,040
القصر الملكي

199
00:19:21,320 --> 00:19:26,190
أنّى لك قتل السيّد اليافع أيها الوغد؟

200
00:19:26,930 --> 00:19:30,000
.تأهب للهلاك

201
00:19:44,680 --> 00:19:46,180
!بافالو

202
00:19:46,180 --> 00:19:47,970
.أيها الحقير

203
00:19:53,690 --> 00:19:54,860
.سُحقًا

204
00:20:09,540 --> 00:20:12,220
!تراوّ

205
00:20:13,110 --> 00:20:15,240
.لقد أتيت لإنقاذك

206
00:20:15,240 --> 00:20:16,290
قُبعة القش؟

207
00:20:16,310 --> 00:20:17,880
.سعيد لرؤيتك حيًا

208
00:20:18,090 --> 00:20:21,350
.لا شأن لكَ في هذا المكان يا قُبعة القش

209
00:20:21,350 --> 00:20:23,700
ماذا حل بالمصنع؟ أقمتم بتدميره؟

210
00:20:24,050 --> 00:20:25,890
.هاك مُفتاح أصفاده

211
00:20:25,890 --> 00:20:28,070
.أنتِ مُتأهبة لكُل شيء

212
00:20:28,530 --> 00:20:30,930
.انتظرا يا قُبعة القش ويا فايلوت

213
00:20:30,930 --> 00:20:32,610
...لن أسمح لكما بلمس السيّد اليافع

214
00:20:36,770 --> 00:20:38,100
السيّد اليافع؟

215
00:20:41,300 --> 00:20:44,440
ما الذي... جرى؟

216
00:20:47,580 --> 00:20:50,260
.أعتذر عن التأخير يا جلالة الملك ريكو

217
00:20:51,110 --> 00:20:53,670
.سأنقذك حالًا

218
00:20:54,750 --> 00:20:59,390
أشكرك على صدق مشاعرك، ولكنَّ تحالفنا قد انتهى

219
00:21:00,260 --> 00:21:01,670
.فاخرج من هذا المكان

220
00:21:01,920 --> 00:21:04,070
.يا للأنانية

221
00:21:04,070 --> 00:21:06,940
.أنا من يُقرر وليسَ أنت، فأطبق فمك

222
00:21:06,940 --> 00:21:08,930
.ذلك يجعلك أنانيًا أكثر مني

223
00:21:08,930 --> 00:21:10,170
.قُم بحل أصفاده بسرعة

224
00:21:10,170 --> 00:21:11,400
.هذا صحيح

225
00:21:15,340 --> 00:21:18,540
لم نعد متعاونين بما أنَّ التحالف قد انحل بيننا

226
00:21:18,540 --> 00:21:21,280
.فسأقتلك حالما تقوم بتحريري

227
00:21:21,280 --> 00:21:22,330
.توقف عن الحركة

228
00:21:22,950 --> 00:21:26,920
.يعسر عليَّ فك أصفادك لكوني عاجزًا عن لمس الكايروسيكي

229
00:21:26,920 --> 00:21:28,020
.تماسك

230
00:21:28,020 --> 00:21:30,670
.أنتما لا تُعيران كلامي أدنى اهتمام

231
00:21:33,090 --> 00:21:34,010
.إني عاجز عن فعلها

232
00:21:34,020 --> 00:21:35,920
لِمَ لا تقومين بحل أصفاده؟

233
00:21:35,920 --> 00:21:39,380
.لا أستطيع، فأنا آكلة فاكهة شيطان أيضًا

234
00:22:04,750 --> 00:22:06,420
!الرجل الحجري

235
00:22:06,420 --> 00:22:07,070
!بيكا

236
00:22:13,960 --> 00:22:17,480
.لقد تمكنتم من خداعي حقًا

237
00:22:18,400 --> 00:22:20,220
!ما زالَ مينجو على قيد الحياة

238
00:22:20,220 --> 00:22:22,150
!السيّد اليافع-
!السيّد اليافع-

239
00:22:24,440 --> 00:22:25,990
ما طبيعة جسده؟

240
00:22:26,940 --> 00:22:32,560
لقد عمت الفوضى البلاد بعد تحرير الدُمى

241
00:22:38,550 --> 00:22:44,270
والجيش الثوري متواجد في هذه البلاد خفيةً لسببٍ مجهول

242
00:22:47,160 --> 00:22:50,550
.كما عمت الفوضى أرجاء القصر الملكي

243
00:22:59,980 --> 00:23:02,950
.يا له من وضعٍ كريه

244
00:23:02,950 --> 00:23:05,960
"لم يعد أمامي سوى استخدام "توريكاجو

245
00:23:02,950 --> 00:23:05,960
توريكاجو: تعني حرفيًا قفص العصافير

246
00:23:07,380 --> 00:23:09,280
توريكاجو؟

247
00:23:11,050 --> 00:23:13,970
ألا توافقني الرأي يا لاو؟

248
00:23:13,600 --> 00:23:16,810
www.3asq.com ستعرض الحلقة القادمة من ون بيس حصريًا و فقط على

249
00:23:24,970 --> 00:23:28,440
.يخوض لوفي قتالًا مع دوفلامينجو الذي عادَ إلى الحياة

250
00:23:28,440 --> 00:23:34,910
وفي خضم المعركة الضارية، يُسدل الستار عن أسوأ خطة إبادة عرفها التاريخ

251
00:23:34,910 --> 00:23:39,620
.والتي تنطوي تحت إخفاء ماضي الدولة الحقيقي وإشعال فتيل الذعر في الجزيرة

252
00:23:39,620 --> 00:23:44,650
."في الحلقة القادمة من ون بيس: "شَرَكُ الشيطان، خطة إبادة دريسروزا

253
00:23:44,650 --> 00:23:47,060
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

254
00:23:45,960 --> 00:23:49,880
شَرَكُ الشيطان

255
00:23:45,960 --> 00:23:49,880
خطة إبادة دريسروزا

