1
00:00:17,720 --> 00:00:19,980
ناضلوا، حطموا العقبات بقوة، وواجهوا التحدي بجسارة

2
00:00:20,020 --> 00:00:23,190
فهذه أيامنا العسيرة

3
00:00:23,230 --> 00:00:27,980
الأيام الطبيعية لا تخمدُ لهيب إثارتنا

4
00:00:28,060 --> 00:00:30,200
ها نحن أولاء، إياكم أن تفروا قطّ

5
00:00:30,320 --> 00:00:34,330
فلننطلق إلى الحياة مُسيّرتنا الرياح العاتية

6
00:00:34,370 --> 00:00:41,630
فما زالَ أمامنا طريق طويلة، وعلينا أن نمضي قُدمًا ونطوي صفحة الأيام العسيرة

7
00:00:49,410 --> 00:00:52,040
Translation
 m 0 0 35 0Al3asq

8
00:00:52,080 --> 00:00:54,630
Encoding
 m 0 0 34 0Firas CycLoNe

9
00:00:59,310 --> 00:01:02,520
فلنفعلها مُجددًا، أجل يا عزيزتي

10
00:01:02,560 --> 00:01:05,030
كم مرّة علي أن أعاود النهوض كي أُحقق حُلمي؟

11
00:01:05,070 --> 00:01:07,650
أشعر أنَّ الأيام

12
00:01:07,690 --> 00:01:10,100
تمتحن قوة عزيمتي

13
00:01:10,100 --> 00:01:15,370
فلننطلق، لن أرضى بتقديم الأعذار أو الظفر بانتصارات تافهة

14
00:01:15,410 --> 00:01:20,590
فلننطلق، لقد وثبنا إلى عالم فوضوي يفيض بالحماس

15
00:01:17,730 --> 00:01:20,570
Website:
 m 0 0 31 03asq.com

16
00:01:20,630 --> 00:01:24,840
بذلت الغالي والنفيس ليكون أساسي قويًا ولكنَّ الواقع فاق وسحق توقعاتي

17
00:01:24,920 --> 00:01:27,550
حتى وإن غلبني، وأصابني

18
00:01:27,590 --> 00:01:31,130
وكسر شوكتي مُجددًا

19
00:01:31,180 --> 00:01:35,180
حينما نعاود النهوض ونمضي قُدمًا

20
00:01:35,260 --> 00:01:38,510
حينها وحسب نصل مرادنا ونكون المُنتصرين

21
00:01:38,550 --> 00:01:41,180
(يجب أن نخطو على درب المجد هذا حتى نبلغ مرادنا)

22
00:01:41,230 --> 00:01:43,230
ناضلوا، حطموا العقبات بقوة، وواجهوا التحدي بجسارة

23
00:01:43,350 --> 00:01:46,570
فهذه أيامنا العسيرة

24
00:01:46,650 --> 00:01:51,360
الأيام الطبيعية لا تخمدُ لهيب إثارتنا

25
00:01:51,400 --> 00:01:53,700
ها نحن أولاء، إياكم أن تفروا قطّ

26
00:01:53,740 --> 00:01:57,780
فلننطلق إلى الحياة مُسيّرتنا الرياح العاتية

27
00:01:57,870 --> 00:02:02,040
فما زالَ أمامنا طريق طويلة، فهيّا بنا نواصل

28
00:02:02,070 --> 00:02:04,030
ناضلوا، تحرروا، اتسموا بالقوة

29
00:02:04,070 --> 00:02:07,330
فهذه أيامنا العسيرة

30
00:02:07,330 --> 00:02:12,340
فليسَ هُناك خيار مضمون

31
00:02:12,340 --> 00:02:14,680
ها نحن أولاء، سنظل الأقوى دائمًا

32
00:02:14,720 --> 00:02:18,640
فلنمضِ قُدمًا، دون اعتبارٍ للعواقب

33
00:02:18,720 --> 00:02:25,730
فلنجمع أمانينا سوية، ونمضي قُدمًا ونطوي صفحة الأيام العسيرة

34
00:02:30,570 --> 00:02:36,320
تكمنُ سعادتي في الأفق البعيد

35
00:02:49,130 --> 00:02:55,090
كُل القراصنة الذين يسعون لون بيس
يُكافحون للوصول للنصف الثاني من الجراند لاين

36
00:02:55,090 --> 00:02:57,550
.مكانٌ يُدعى بالعالم الجديد

37
00:02:59,760 --> 00:03:06,270
ولكن، الرجل الوحيد الذي استطاع أن يُسيطر 
.على ذلك المُحيط كان ملك القراصنة؛ جولد روجر

38
00:03:07,190 --> 00:03:12,940
.العالم الجديد قد ثبط أحلام وطموحات عدد لا يُحصى من القراصنة

39
00:03:14,150 --> 00:03:22,240
وفي الوقت الراهن، الفتى مونكي دي لوفي الذي أصبحَ جسده مطاطيًا
.بعد تناوله لفاكهة "جومو جومو" وطاقمه سيُقارعون ذلك البحر

40
00:03:22,910 --> 00:03:27,500
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

41
00:03:29,930 --> 00:03:38,840
في سبيل الإطاحة بأحد اليونكو؛ حُكام العالم الجديد
تحالف لوفي وطاقمه مع ترافلجار لاو، وحطوا رحالهم في دريسروزا

42
00:03:39,390 --> 00:03:45,890
ولكنهم وقعوا ضحايا في مكيدة الملك الراهن للبلاد دوفلامينجو
.حيث تم أسرهم جميعًا مع كامل الجزيرة في توريكاجو

43
00:03:46,280 --> 00:03:50,830
،في خضم صراع طاحن بين كُل فرد من طاقم قُبعة القش مع عائلة الدون كيهوتي

44
00:03:50,830 --> 00:03:55,310
.يتجه لوفي ولاو إلى القصر الملكي بغية البطش بدوفلامينجو

45
00:03:56,540 --> 00:03:57,770
.لا نهاية لأعدادهم

46
00:03:58,140 --> 00:03:59,610
.سأقضي عليهم جميعًا

47
00:04:01,680 --> 00:04:06,570
.توقفوا عن مضايقة قُبعة القش لوفي يا أوغاد

48
00:04:06,570 --> 00:04:08,550
.فورة الغضب

49
00:04:09,680 --> 00:04:11,620
.وجدتُ طريقًا مُختصرة إلى الساحات العليا

50
00:04:11,720 --> 00:04:13,290
حقًا؟

51
00:04:13,960 --> 00:04:16,690
.أرأيت؟ إنه طريق مختصر

52
00:04:18,270 --> 00:04:23,340
.امضِ للأمام يا قُبعة القش، ونحن سنحرس المدخل

53
00:04:23,340 --> 00:04:24,890
.شُكرًا لك

54
00:04:25,260 --> 00:04:26,550
.انطلق يا أوشي

55
00:04:33,290 --> 00:04:34,690
.إنها أنا يا لوفي

56
00:04:34,690 --> 00:04:35,970
.روبين

57
00:04:35,970 --> 00:04:39,520
.لقد وجدت فيولا مفتاح أصفاد تراوّ-كن

58
00:04:39,720 --> 00:04:40,820
حقًا؟

59
00:04:41,120 --> 00:04:44,610
.فلنلتقِ في حقل عبّاد الشمس القاطن في الساحة الرابعة

60
00:04:46,130 --> 00:04:48,200
.مكانك! إنه يتوغل في الماء

61
00:04:52,230 --> 00:04:54,380
.إنها نهاية مسدودة

62
00:04:54,380 --> 00:04:55,610
.فلتعد بسرعة

63
00:04:56,490 --> 00:04:58,460
.لا تفزع يا أوشي

64
00:05:08,240 --> 00:05:13,510
أنتم في بئر ماءٍ مائل
.ولا وجود لطريق مختصر هُنا

65
00:05:17,710 --> 00:05:18,960
هذا أنت

66
00:05:19,910 --> 00:05:21,500
.دوفلامينجو

67
00:05:27,300 --> 00:05:36,220
! هروب كبير

68
00:05:27,300 --> 00:05:36,220
الرجوع بهجوم مسدس الفيل

69
00:05:53,350 --> 00:05:54,850
!دوفلامينجو

70
00:05:57,900 --> 00:06:01,350
.يا له من تعاونٍ أيها الضعيفان

71
00:06:01,850 --> 00:06:07,900
يبدو أن أصفادك ستُفك قريبًا، صحيح يا لاو؟

72
00:06:08,470 --> 00:06:11,660
لِمَ أنت هُنا بحق الجحيم؟

73
00:06:17,090 --> 00:06:19,160
.أتيت لإنقاذكما

74
00:06:19,930 --> 00:06:25,460
أنّى تقع ضحية لفخ تافه كهذا؟
أيّ طريق مختصر هو هذا؟

75
00:06:25,850 --> 00:06:26,980
.قُبعة القش

76
00:06:38,120 --> 00:06:39,060
.أوشي

77
00:06:39,330 --> 00:06:41,310
.تخلَّ عنه يا قُبعة القش

78
00:06:46,870 --> 00:06:48,330
.أوشي

79
00:06:53,220 --> 00:06:55,830
.تهاونك لا يُصدّق

80
00:06:56,510 --> 00:06:59,580
.اصمد يا أوشي

81
00:07:01,100 --> 00:07:02,920
.يا للتفاهة

82
00:07:03,170 --> 00:07:07,380
.أيّ شخص بمقدوره قتلكما بحالتكما هذه

83
00:07:10,900 --> 00:07:16,340
ثمة بعض الحمقى في الخارج يُرددون بقتلي والغيظ يفيض بهم

84
00:07:18,080 --> 00:07:22,500
.لقد أبهرتموني بإيجادكم حلفاء في ظل هذه الظروف

85
00:07:23,040 --> 00:07:29,230
لقد فتنت بي موهبتك الفريدة التي قدمتها في حرب القمّة فأصبحتَ مركز اهتمام لي

86
00:07:29,570 --> 00:07:35,580
.ولكني لا أصدق مدى حماقتك

87
00:07:36,200 --> 00:07:39,120
لِمَ وقع اختيارك عليه يا لاو؟

88
00:07:39,740 --> 00:07:43,060
.عهدتُكَ رجلًا خيّر الاصطفاء

89
00:07:43,560 --> 00:07:46,790
حتى عندما كُنت طفلًا كُنت أشد شراسة

90
00:07:47,460 --> 00:07:49,580
.وأكثر دهاء

91
00:07:50,150 --> 00:07:51,550
هل في كلامي ما يجانب الصواب؟

92
00:07:54,200 --> 00:07:58,800
من جعلك ناقص العقل هكذا؟

93
00:07:59,030 --> 00:08:00,010
.صمتًا

94
00:08:04,430 --> 00:08:09,120
.لن أصبح مثلك البتة

95
00:08:09,120 --> 00:08:12,190
.لقد تم إنقاذي

96
00:08:13,550 --> 00:08:16,320
أتقصد شقيقي كورازون؟

97
00:08:17,850 --> 00:08:19,990
،إن لم تكن ناقص العقل

98
00:08:22,430 --> 00:08:27,960
فلِم تود أن تهلك دون إنجاز شيءٍ بجانب هذا البهلول؟

99
00:08:40,280 --> 00:08:43,940
.توقف، لا تؤذِ قُبعة القش

100
00:08:44,310 --> 00:08:45,940
.لا تقترب منه

101
00:09:00,310 --> 00:09:03,120
ما هذا بحق الجحيم؟-
ما الذي يجري؟-

102
00:09:03,570 --> 00:09:05,660
.إنها نسخته كما توقعت

103
00:09:05,660 --> 00:09:06,730
نسخة؟

104
00:09:06,730 --> 00:09:08,290
.إنها دمية الخيوط

105
00:09:17,030 --> 00:09:18,180
.يا رفاق

106
00:09:18,410 --> 00:09:21,070
.قُبعة القش-
.سعيد أنك بخير-

107
00:09:21,070 --> 00:09:23,690
.فلنسحب قُبعة القش

108
00:09:23,690 --> 00:09:24,560
.أصبت

109
00:09:25,500 --> 00:09:28,250
هل أنت بخير يا قبعة القش؟

110
00:09:36,130 --> 00:09:37,190
.إياك

111
00:09:45,880 --> 00:09:47,250
.دوفلامينجو

112
00:09:50,570 --> 00:09:53,860
.لقد وجدتك يا ذا المائة مليون

113
00:09:54,270 --> 00:09:58,130
.قد يُسمح بانضمامي إلى عائلة دوفلامينجو إن قتلته

114
00:10:03,030 --> 00:10:04,000
...ذلك

115
00:10:05,160 --> 00:10:06,890
.سُحقًا

116
00:10:06,890 --> 00:10:09,850
.ما الذي تفعله أيها الهرم؟ دع بندقيتي

117
00:10:10,890 --> 00:10:17,710
.لن أسمح لقرصانٍ دخيل بقتل كيروس

118
00:10:17,750 --> 00:10:19,070
.أيها الوغد

119
00:10:20,240 --> 00:10:23,700
.لقد عرقلتني أيها الهرم الحقير

120
00:10:32,150 --> 00:10:35,380
المعذرة، لقد أنقذت حياتي أيها المُسن

121
00:10:35,860 --> 00:10:36,800
.فشكرًا لك

122
00:10:44,580 --> 00:10:46,740
.أتوسل إليك

123
00:10:48,860 --> 00:10:53,970
.لازم مكانك ولا تقاوم، ودعني أقبض عليك

124
00:10:59,410 --> 00:11:01,710
.آسف، ولكن لا يُمكنني

125
00:11:02,910 --> 00:11:04,140
.لا تقترب

126
00:11:04,970 --> 00:11:09,200
أنتم مسالمون بالفطرة، والقتال ليسَ من شيمكم

127
00:11:10,910 --> 00:11:12,960
ولكنَّ دوفلامينجو أجبركم على فعل ما لا تطيقون

128
00:11:13,270 --> 00:11:16,080
.وعليه أصبح لزامًا علي أن أقضي على دوفلامينجو

129
00:11:22,320 --> 00:11:23,490
.آسف

130
00:11:28,330 --> 00:11:31,430
.لقد أنقذتماني، فشكرًا لكما

131
00:11:31,540 --> 00:11:33,480
.البتّة

132
00:11:33,480 --> 00:11:37,390
أذلك هو جذعه السفلي؟ ما الذي يجري؟

133
00:11:37,390 --> 00:11:40,150
.أظننا هزمنا الزعيم

134
00:11:40,150 --> 00:11:44,340
.أخبرتكما أنها محض نسخة مزيفة يا أحمق

135
00:11:44,620 --> 00:11:48,950
هل تكبد عناء إرسال دُمية الخيوط من أجل السخريّة منا وحسب؟

136
00:11:49,370 --> 00:11:51,340
.قال أنه أتى لإنقاذنا

137
00:11:51,340 --> 00:11:59,150
.بالمُناسبة، ذلك الوغد كيلي فانك كان يخدعنا

138
00:12:03,170 --> 00:12:07,430
.يا له من أحمق ساذج
.لقد ابتلع الطعم

139
00:12:10,100 --> 00:12:13,980
...اكتشفنا ذلك، وحينما أردنا ردعه

140
00:12:14,960 --> 00:12:18,480
علينا أن نفعل شيئًا ما حيال هذا، أقادر على النهوض يا عبد الله؟

141
00:12:19,840 --> 00:12:20,520
!ماذا؟

142
00:12:27,880 --> 00:12:32,070
.ذلك المُغتال كيلي المُدان قد مُزّق بطرفة عين

143
00:12:33,160 --> 00:12:38,040
.إن كانت روايتكما صحيحة، فقد قام ذلك الحقير بإنقاذنا حقًا

144
00:12:38,060 --> 00:12:39,730
.إنه يتلاعب بنا

145
00:12:40,370 --> 00:12:43,120
ما الأوضاع في الخارج؟ وما مدى تقدّم كابيتسو والبقية؟

146
00:12:43,120 --> 00:12:45,050
.إننا مُتخلّفون عنهم تمامًا

147
00:12:45,430 --> 00:12:48,820
.أظنهم جميعًا وصلوا إلى الساحة الثانية

148
00:12:48,820 --> 00:12:53,020
.سُحقًا، ظننت بأننا سنسلك طريقًا مختصرة إلى حقل عبّاد الشمس

149
00:12:53,530 --> 00:12:55,170
.علينا العودة بسرعة

150
00:12:55,550 --> 00:12:56,350
.كلا

151
00:12:58,130 --> 00:13:01,150
.فلنتبع الطريق المختصر

152
00:13:02,010 --> 00:13:02,730
...أنت

153
00:13:03,280 --> 00:13:06,990
.سأصنع مخرجًا بنفسي إن لم يوجد

154
00:13:07,510 --> 00:13:10,490
ماذا؟

155
00:13:10,680 --> 00:13:15,580
الهضبة - موقع القصر الملكي - الساحة الأولى

156
00:13:13,680 --> 00:13:14,930
...هذا

157
00:13:17,440 --> 00:13:20,670
.أعتقد أنَّ جميعهم قد وصلوا إلى الساحة الثانية بالفعل

158
00:13:22,320 --> 00:13:23,430
.علي الإسراع

159
00:13:23,430 --> 00:13:26,620
انتظر قليلًا، ما الذي تنوي فعله يا قُبعة القش؟

160
00:13:28,180 --> 00:13:29,010
قُبعة القش؟

161
00:13:34,240 --> 00:13:38,520
الهضبة - موقع القصر الملكي - الساحة الثانية

162
00:13:34,280 --> 00:13:38,520
.لم يسقط أحد في الساحة الأولى

163
00:13:39,020 --> 00:13:41,130
أنّى يعقل هذا؟

164
00:13:46,980 --> 00:13:49,700
.أتباعنا ليسوا أندادًا لهم-إين

165
00:13:50,350 --> 00:13:52,520
.قُبعة القش ومن معه لم يصلوا بعد

166
00:13:53,060 --> 00:13:55,870
.فلنقضِ عليهم فُرادى

167
00:13:55,870 --> 00:13:57,000
.يبدو الأمر مثيرًا

168
00:14:00,810 --> 00:14:02,300
ما الخطب يا فارول؟

169
00:14:03,520 --> 00:14:04,420
...ما هذا

170
00:14:05,570 --> 00:14:07,010
ما الذي يجري؟

171
00:14:13,130 --> 00:14:14,680
.شيء ما قادم

172
00:14:20,270 --> 00:14:23,690
مسدس الفيل

173
00:14:52,160 --> 00:14:53,550
ما هذا؟

174
00:14:54,470 --> 00:14:55,600
قبضة؟

175
00:14:56,180 --> 00:14:57,010
.ربّاه

176
00:14:59,030 --> 00:15:00,840
.فهمت، يا لها من فطنة

177
00:15:01,380 --> 00:15:03,900
.كما هو متوقعٌ من حفيد جارب

178
00:15:06,670 --> 00:15:08,610
.هذا من صنيع قُبعة القش لا محالة

179
00:15:14,060 --> 00:15:15,780
.مصيبة

180
00:15:22,520 --> 00:15:24,540
.قُبعة القش

181
00:15:26,190 --> 00:15:28,000
.كم تعجبني هذه الفوضى

182
00:15:28,390 --> 00:15:30,780
.تشينجاو ومن معه يتجهون إلى الساحة الثالثة

183
00:15:30,780 --> 00:15:31,820
.اردعوهم

184
00:15:32,620 --> 00:15:34,580
ما كان ذلك الانفجار؟

185
00:15:34,580 --> 00:15:37,030
.سيئ-
.ثمة آخرون-

186
00:15:38,470 --> 00:15:41,390
.لقد دبَّ الرُعب قلوبهم بسبب بعض الفوضى

187
00:15:41,620 --> 00:15:43,980
.إياكم أن تبعدوا أنظاركم عن العدو يا أولاد

188
00:15:48,670 --> 00:15:50,030
.علي أن أسرع

189
00:15:56,470 --> 00:15:58,370
.عظيم، فلنذهب يا تراوّ

190
00:15:59,600 --> 00:16:02,290
.لقد أوجد طريق مختصرة

191
00:16:02,390 --> 00:16:04,150
.يا لتهورك

192
00:16:04,150 --> 00:16:06,920
أوشي أمانة لديكما، حسنًا؟

193
00:16:06,920 --> 00:16:07,690
.حاضر

194
00:16:07,690 --> 00:16:09,780
.فلنذهب

195
00:16:11,240 --> 00:16:12,670
...هذا الثقب العملاق

196
00:16:12,980 --> 00:16:16,140
ما الذي يحدث؟

197
00:16:23,410 --> 00:16:24,710
ما هذا؟

198
00:16:28,710 --> 00:16:31,190
الصاروخ/الاندفاع الصاروخي

199
00:16:34,860 --> 00:16:36,700
!إنه قُبعة القش

200
00:16:44,520 --> 00:16:47,330
.لحقت بهم إلى الساحة الثانية

201
00:16:48,110 --> 00:16:49,550
.قُبعة القش

202
00:16:49,550 --> 00:16:51,000
.ترافلجار لاو

203
00:16:53,910 --> 00:16:55,830
.فلنمض يا قُبعة القش

204
00:16:55,890 --> 00:16:56,700
.حسن

205
00:16:57,090 --> 00:17:00,330
.انتظرني يا مينجو

206
00:17:28,900 --> 00:17:29,960
.سيئ

207
00:17:35,750 --> 00:17:38,180
قبضة مخلب التنين

208
00:17:38,370 --> 00:17:39,510
مخلب التنين

209
00:17:43,980 --> 00:17:45,600
.يا لها من معركة مستعرة

210
00:17:58,420 --> 00:18:02,280
.هذا الدخان لا يعرقلك

211
00:18:02,280 --> 00:18:03,450
.أظن ذلك

212
00:18:06,520 --> 00:18:11,290
كما هو متوقعٌ من ثاني أقوى رجل في الجيش الثوري
.والطامع في بدء عصر جديد

213
00:18:11,490 --> 00:18:13,210
.هجماتك قوية

214
00:18:14,340 --> 00:18:16,400
.لا حاجة للتملّق

215
00:18:33,380 --> 00:18:36,780
أمام مصنع سمايلي

216
00:18:33,860 --> 00:18:36,340
.فرالاند

217
00:18:38,370 --> 00:18:39,150
عشيرة تونتاتّا؟

218
00:18:39,410 --> 00:18:41,410
.أنصت لما سأقوله يا فرالاند

219
00:18:41,870 --> 00:18:45,270
.ثمة خطّة لفتح البوابة المؤدية للمصنع

220
00:18:45,270 --> 00:18:47,080
حقًا؟

221
00:18:47,080 --> 00:18:51,830
.نعم، استمر في جذب انتباه سينيور

222
00:18:53,520 --> 00:18:55,400
.فهمت

223
00:18:55,810 --> 00:18:58,840
.دعوا الأمر لي

224
00:19:01,570 --> 00:19:05,950
في أرجاء المدينة

225
00:19:02,700 --> 00:19:05,950
.ثمة اثنان على رأس كُل فردٍ منهما مائة مليون

226
00:19:05,950 --> 00:19:07,040
.أطلقوا

227
00:19:09,290 --> 00:19:11,170
.سيئ، وجدونا

228
00:19:11,500 --> 00:19:12,760
.أيها الأوغاد

229
00:19:12,760 --> 00:19:15,230
ما العمل إن أصبتم روبين-سيبناي؟

230
00:19:15,660 --> 00:19:19,510
.لا تقلقوا، سأشيّد مانعًا

231
00:19:20,050 --> 00:19:22,370
.تشييد مانع

232
00:19:25,450 --> 00:19:29,200
.سُحقًا، لا يُمكن لأصابعي أن تتقاطع بهذا النحو

233
00:19:29,200 --> 00:19:30,870
.أردوهم

234
00:19:30,870 --> 00:19:35,390
.حذار، لا تطمحوا كثيرًا

235
00:19:35,390 --> 00:19:36,800
،في مثل هذه الحالة

236
00:19:36,800 --> 00:19:41,010
.سأفعل ما فعلته في المدرج

237
00:19:44,010 --> 00:19:46,690
لحظة، ما الذي ينوي فعله؟

238
00:19:46,690 --> 00:19:48,640
...ماذا؟ أيعقل

239
00:19:49,400 --> 00:19:51,460
.سيفعلها مُجددًا

240
00:19:54,750 --> 00:19:57,090
.إليكم يا أوغاد

241
00:20:00,680 --> 00:20:03,200
.يا لكم من ضعفاء

242
00:20:07,050 --> 00:20:13,210
الهضبة - موقع القصر الملكي - الساحة الرابعة

243
00:20:13,480 --> 00:20:19,170
حقل عبّاد الشمس

244
00:20:27,530 --> 00:20:33,090
سأصبح قائدًا في العائلة إن انتصرت في البطولة؟

245
00:20:33,640 --> 00:20:34,640
.نعم

246
00:20:37,110 --> 00:20:38,520
.افعل ما في وسعك

247
00:20:39,630 --> 00:20:45,360
.لقد أمرني السيّد اليافع أن أُجهزَ عليكَ هُنا

248
00:20:48,220 --> 00:20:52,980
.لا يُمكنني بلوغ مطامعي هكذا

249
00:21:03,990 --> 00:21:09,970
هل أرسلت جوكر الخيطي لمكانٍ ما يا دوفي؟

250
00:21:10,660 --> 00:21:11,750
.نعم

251
00:21:12,480 --> 00:21:16,420
.وددتُ إيصال فحوى مُعيَّنة، ولكن أظنه لم يعد بحاجتها

252
00:21:16,700 --> 00:21:18,940
إيصال فحوى مُعيَّنة؟

253
00:21:19,750 --> 00:21:26,870
أتذكران أول مرة التقينا بلاو؟

254
00:21:29,970 --> 00:21:31,370
كان جاهلًا

255
00:21:31,370 --> 00:21:33,610
.كان ذلك واضحًا من عينيه

256
00:21:33,610 --> 00:21:35,060
.بالفعل

257
00:21:37,280 --> 00:21:41,430
.أبصرت طفولتي بداخله

258
00:21:43,100 --> 00:21:49,390
.انتابني شعور بأنه قد يُصبح ساعدي الأيمن بنحو عشرة أعوام أو نحوها

259
00:21:52,620 --> 00:21:57,540
.كم يؤسفني أني سأضطر لقتله بيدي

260
00:22:12,900 --> 00:22:14,370
.ثمة دخيل

261
00:22:15,050 --> 00:22:18,000
.لا تلمسوه، إنه يرتدي حزام ناسف

262
00:22:21,100 --> 00:22:25,130
من هذا الغلام؟ ومن سمح له بالدخول؟

263
00:22:27,400 --> 00:22:30,430
.اسمح لي بالانضمام لطاقمك

264
00:22:32,620 --> 00:22:35,430
أُريد تدمير كُل ما تُبصره عيناي

265
00:22:35,960 --> 00:22:40,940
.سواء أكانت مُدن، أو دور، أو بشر، أُريد تدميرهم جميعًا

266
00:22:41,500 --> 00:22:42,580
...أنا

267
00:22:43,790 --> 00:22:46,940
.ترعرعت في المدينة البيضاء؛ فليفانس

268
00:22:53,050 --> 00:22:54,370
...وهلاكي

269
00:22:56,390 --> 00:22:58,410
.ما هو إلا مسألة وقت

270
00:23:13,700 --> 00:23:16,850
.مينجو

271
00:23:24,670 --> 00:23:31,090
.تبدأ معركة ضروس بظهور قادة عائلة دوفلامينجو أمام لوفي ومن معه

272
00:23:31,660 --> 00:23:39,700
العصبة المتفككة تُظهر معدنها الحقيقي حينما
.يتضح أنَّ سبيلهم إلى القصر بات مستحيلًا

273
00:23:39,700 --> 00:23:44,340
.في الحلقة القادمة من ون بيس: جبهة قتال متلاحمة، اختراق النصر

274
00:23:44,340 --> 00:23:46,430
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

275
00:23:45,960 --> 00:23:49,880
جبهة قتال متلاحمة

276
00:23:45,960 --> 00:23:49,880
اختراق النصر

