﻿1
00:00:17,720 --> 00:00:19,970
ناضلوا، حطموا العقبات بقوة، وواجهوا التحدي بجسارة

2
00:00:20,010 --> 00:00:23,180
فهذه أيامنا العسيرة

3
00:00:23,220 --> 00:00:28,020
الأيام الطبيعية لا تخمدُ لهيب إثارتنا

4
00:00:28,060 --> 00:00:30,190
ها نحن أولاء، إياكم أن تفروا قطّ

5
00:00:30,310 --> 00:00:34,320
فلننطلق إلى الحياة مُسيّرتنا الرياح العاتية

6
00:00:34,360 --> 00:00:41,620
فما زالَ أمامنا طريق طويلة، وعلينا أن نمضي قُدمًا ونطوي صفحة الأيام العسيرة

7
00:00:49,410 --> 00:00:52,040
Translation
m 0 0 35 0Al3asq

8
00:00:52,080 --> 00:00:54,630
Encoding
m 0 0 34 0Firas CycLoNe

9
00:00:59,300 --> 00:01:02,510
فلنفعلها مُجددًا، أجل يا عزيزتي

10
00:01:02,550 --> 00:01:05,010
كم مرّة علي أن أعاود النهوض كي أُحقق حُلمي؟

11
00:01:05,060 --> 00:01:07,640
أشعر أنَّ الأيام

12
00:01:07,680 --> 00:01:10,100
تمتحن قوة عزيمتي

13
00:01:10,100 --> 00:01:15,360
فلننطلق، لن أرضى بتقديم الأعذار أو الظفر بانتصارات تافهة

14
00:01:15,400 --> 00:01:20,580
فلننطلق، لقد وثبنا إلى عالم فوضوي يفيض بالحماس

15
00:01:17,730 --> 00:01:20,570
Website:
m 0 0 31 03asq.tv

16
00:01:20,620 --> 00:01:24,830
بذلت الغالي والنفيس ليكون أساسي قويًا ولكنَّ الواقع فاق وسحق توقعاتي

17
00:01:24,910 --> 00:01:27,540
حتى وإن غلبني، وأصابني

18
00:01:27,580 --> 00:01:31,120
وكسر شوكتي مُجددًا

19
00:01:31,160 --> 00:01:35,170
حينما نعاود النهوض ونمضي قُدمًا

20
00:01:35,250 --> 00:01:38,510
حينها وحسب نصل مرادنا ونكون المُنتصرين

21
00:01:38,550 --> 00:01:41,170
(يجب أن نخطو على درب المجد هذا حتى نبلغ مرادنا)

22
00:01:41,220 --> 00:01:43,220
ناضلوا، حطموا العقبات بقوة، وواجهوا التحدي بجسارة

23
00:01:43,340 --> 00:01:46,560
فهذه أيامنا العسيرة

24
00:01:46,640 --> 00:01:51,350
الأيام الطبيعية لا تخمدُ لهيب إثارتنا

25
00:01:51,390 --> 00:01:53,690
ها نحن أولاء، إياكم أن تفروا قطّ

26
00:01:53,730 --> 00:01:57,770
فلننطلق إلى الحياة مُسيّرتنا الرياح العاتية

27
00:01:57,860 --> 00:02:02,030
فما زالَ أمامنا طريق طويلة، فهيّا بنا نواصل

28
00:02:02,070 --> 00:02:04,070
ناضلوا، تحرروا، اتسموا بالقوة

29
00:02:04,110 --> 00:02:07,370
فهذه أيامنا العسيرة

30
00:02:07,370 --> 00:02:12,370
فليسَ هُناك خيار مضمون

31
00:02:12,370 --> 00:02:14,670
ها نحن أولاء، سنظل الأقوى دائمًا

32
00:02:14,710 --> 00:02:18,630
فلنمضِ قُدمًا، دون اعتبارٍ للعواقب

33
00:02:18,710 --> 00:02:25,720
فلنجمع أمانينا سوية، ونمضي قُدمًا ونطوي صفحة الأيام العسيرة

34
00:02:30,560 --> 00:02:36,310
تكمنُ سعادتي في الأفق البعيد

35
00:02:48,830 --> 00:02:54,790
كُل القراصنة الذين يسعون لون بيس
يُكافحون للوصول للنصف الثاني من الجراند لاين

36
00:02:54,790 --> 00:02:57,250
.مكانٌ يُدعى بالعالم الجديد

37
00:02:59,460 --> 00:03:05,970
ولكن، الرجل الوحيد الذي استطاع أن يُسيطر
.على ذلك المُحيط كان ملك القراصنة؛ جولد روجر

38
00:03:06,890 --> 00:03:12,640
.العالم الجديد قد ثبط أحلام وطموحات عدد لا يُحصى من القراصنة

39
00:03:13,850 --> 00:03:21,940
وفي الوقت الراهن، الفتى مونكي دي لوفي الذي أصبحَ جسده مطاطيًا
.بعد تناوله لفاكهة "جومو جومو" وطاقمه سيُقارعون ذلك البحر

40
00:03:22,610 --> 00:03:27,200
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

41
00:03:30,140 --> 00:03:39,050
في سبيل الإطاحة بأحد اليونكو؛ حُكام العالم الجديد
تحالف لوفي وطاقمه مع ترافلجار لاو، وحطوا رحالهم في دريسروزا

42
00:03:39,050 --> 00:03:44,080
ولكنهم وقعوا ضحايا في مكيدة الملك الراهن للبلاد دوفلامينجو
حيث تم أسرهم جميعًا مع كامل الجزيرة

43
00:03:44,720 --> 00:03:50,180
كما وضع حوافز مالية على رؤوس لوفي والأحد عشر الباقين
.وأضحوا فرائسًا يتربص بها جميع المواطنين

44
00:03:50,860 --> 00:03:55,060
،وفي خضم صراع طاحن بين طاقم قُبعة القش وعائلة الدون كيهوتي

45
00:03:55,060 --> 00:03:59,860
.تبدأ معركة لوفي ولاو ضد دوفلامينجو في القصر الملكي

46
00:04:00,220 --> 00:04:02,700
.ركلات طابع الأخطبوط

47
00:04:06,580 --> 00:04:10,080
.دافع لاو الحقيقي ينجلي في خضم المعركة

48
00:04:10,080 --> 00:04:13,000
.وأنا حي أرزق بفضل كورا-سان

49
00:04:15,080 --> 00:04:17,340
...إني ممتن

50
00:04:17,340 --> 00:04:20,130
.لهذه القوة التي ستهزمكم

51
00:04:20,970 --> 00:04:22,340
...لاو ودوفلامينجو

52
00:04:23,260 --> 00:04:26,670
.تعود بنا عجلة القصة إلى الوراء ستة عشر عامًا

53
00:04:27,990 --> 00:04:32,350
بعد أن عرف لاو أن أيامه باتت معدودة
أتى للانضواء تحت كنف عائلة الدون كيهوتي

54
00:04:32,830 --> 00:04:37,440
.والتقى بكورازون؛ الرجل الصامت الذي يمقت الأطفال

55
00:04:37,440 --> 00:04:38,980
.وجدتك يا كورازون

56
00:04:39,830 --> 00:04:43,910
لقد مات والداي وأختي وكل من أعرفهم من الكنيسة

57
00:04:43,910 --> 00:04:47,030
.ومع ذلك، ذاك الأحمق ما زالَ يتنفس الصعداء. هذا غير منصف

58
00:04:47,450 --> 00:04:49,330
.لن يكتشفوا إذا لزمت الصمت

59
00:04:49,330 --> 00:04:51,040
لا أحد يكترث

60
00:04:52,520 --> 00:04:54,960
.إذا فقد أحد الحمقى

61
00:04:59,750 --> 00:05:08,720
! تنين سماوي

62
00:04:59,750 --> 00:05:08,720
ماضي دوفي المتقلِّب

63
00:05:16,650 --> 00:05:20,900
قبل ستة عشر عامًا، البحر الشمالي
مدينة الميناء . سبايدر مايلز

64
00:05:40,470 --> 00:05:42,800
.إنهم إحدى عوائل التنانين السماوية

65
00:05:45,880 --> 00:05:48,010
.اسفكوا دمائهم

66
00:05:50,780 --> 00:05:52,770
إنهم تنانين سماوية سابقة

67
00:05:52,770 --> 00:05:54,890
لن يتدخل سلاح البحريَّة حتى وإذا قتلناهم

68
00:05:54,890 --> 00:05:56,770
.ولن يأتِ الأميرالات أيضًا

69
00:05:57,130 --> 00:06:00,270
.كم أنا شاكر لحصولي على فرصة للانتقام

70
00:06:00,270 --> 00:06:02,360
.خلت أني سأكبت غضبي طيلة العمر

71
00:06:03,020 --> 00:06:05,450
.استخدموا المطرقة لتهشيم كل عظمة من أجسادهم

72
00:06:05,450 --> 00:06:07,380
.ارموهم بألف سهم

73
00:06:07,740 --> 00:06:10,120
.كلا، سنجعلهم يتمنون الموت

74
00:06:10,120 --> 00:06:14,110
سنجعلهم يذوقون رشفة من الويل
.وندعهم يتمنون الموت ولن ينالوه

75
00:06:14,970 --> 00:06:16,750
.هذا صحيح، لن يكون عقابنا بسيطًا

76
00:06:16,750 --> 00:06:20,080
.كلا، أريد أن أنتقم منهم حالًا

77
00:06:20,080 --> 00:06:22,190
اسمعوا يا شيطاين الإنس

78
00:06:22,190 --> 00:06:26,820
ولداي كانا في الخامسة والثانية من عمرهما

79
00:06:26,820 --> 00:06:30,310
وكل ما قاما بفعله هو أن عبرا من طريق التنانين السماوية

80
00:06:30,310 --> 00:06:32,930
ولسبب تافه كهذا

81
00:06:32,930 --> 00:06:34,140
.تم قتلهما

82
00:06:34,610 --> 00:06:38,100
،لقد عادت ابنتي التي استعبدت إلى المنزل بعد أن ذاقت أهوال جهنم

83
00:06:38,100 --> 00:06:42,110
.وانتحرت دون أن تنبس ببنت شفة بعد ثلاثة أيام من عودتها

84
00:06:44,570 --> 00:06:49,410
...كنت قِنًّا لديكم، وعيناي

85
00:06:49,410 --> 00:06:52,240
...بسببكم، بسببكم

86
00:06:52,610 --> 00:06:54,880
.أعيدوا إلي زوجتي

87
00:06:54,880 --> 00:06:58,500
.حياتنا لعبة بالنسبة لكم

88
00:06:59,120 --> 00:07:02,330
،بسبب الجزية المقدسة التي ندفعها لكم أيها الأنذال

89
00:07:02,330 --> 00:07:04,880
.انتشرت المجاعة في بلادي وهشمتها

90
00:07:04,880 --> 00:07:07,920
هل عانيتم من السَغاب قط؟

91
00:07:07,950 --> 00:07:10,970
.لقد مات الجميع من شِدة العطش والجوع

92
00:07:10,990 --> 00:07:15,510
أتحسبون أنفسكم أربابًا؟
أنتم مختلفون عنا نحن البشر، صحيح؟

93
00:07:15,510 --> 00:07:17,730
.إذن واثقٌ أنَّ هذا لن يتسبب بمقتلكم

94
00:07:20,390 --> 00:07:21,060
!دوفي

95
00:07:21,060 --> 00:07:22,090
!أخي

96
00:07:23,690 --> 00:07:24,690
.بئس الأمر

97
00:07:25,480 --> 00:07:30,360
أنَّى لكم أن تعاملونا نحن البشر كأننا أقل منزلة من الحشرات؟

98
00:07:30,950 --> 00:07:35,830
أسبق وأن جربتم الوجع أو الحزَنَ أو الشِدّة؟

99
00:07:35,830 --> 00:07:38,290
.أجيبوني أيتها التنانين السماوية

100
00:08:36,740 --> 00:08:37,510
ما الأمر؟

101
00:08:39,430 --> 00:08:40,800
ماذا فعل لاو؟

102
00:08:42,480 --> 00:08:43,780
.فهمت

103
00:08:54,280 --> 00:08:58,540
الأرض المُقدَّسة ماريجوا، قبل 33 عامًا

104
00:09:00,330 --> 00:09:02,620
هل فقدت رشدك أيُّها القديس هومينج؟

105
00:09:02,620 --> 00:09:04,460
أهذا يصدر منك شخصيًا؟

106
00:09:04,460 --> 00:09:08,590
أتتخلى عن منزلتك كإله لتنزل إلى منزلة بشري وضيع؟

107
00:09:08,590 --> 00:09:11,880
أحد نبلاء العالم (تنين سماوي)
القديس دون كيهوتي هومينج

108
00:09:08,990 --> 00:09:11,880
.أنا بشري، ولطالما كنت كذلك

109
00:09:11,880 --> 00:09:14,630
أتُلمِّح إلى أننا بشرٌ كذلك؟

110
00:09:14,630 --> 00:09:15,970
.هذا تدنيس للمقدسات

111
00:09:15,970 --> 00:09:17,850
من تحسبنا نحن التنانين السماوية؟

112
00:09:17,850 --> 00:09:21,980
.أيها الخائن، لطالما كنت هرطقي

113
00:09:21,980 --> 00:09:24,100
.هذا صحيح أيها الخائن

114
00:09:24,340 --> 00:09:29,770
.لا يهم رأيكم. البشر رائعون حقًا

115
00:09:29,770 --> 00:09:34,860
.العيش كبشري يشعرك برضى أكبر عن نفسك

116
00:09:35,550 --> 00:09:37,750
.هذا هو معتقدي

117
00:09:40,260 --> 00:09:41,490
ماذا قلت؟

118
00:09:41,490 --> 00:09:43,110
.يا لك من مُتخلِّف

119
00:09:43,110 --> 00:09:45,850
.اخرج من ماريجوا حالًا

120
00:09:48,130 --> 00:09:51,550
لا يُمكننا نقلكم أبعد من هذا المكان

121
00:09:51,550 --> 00:09:53,720
إنها دولة شمالية

122
00:09:53,720 --> 00:09:55,970
.وهي ليست ضمن دول أعضاء حكومة العالم

123
00:09:56,740 --> 00:09:59,800
.وفرنا لك منزلًا مؤهلًا للسكن مع بعض الأموال هناك

124
00:09:59,800 --> 00:10:02,020
.شُكرًا لكم، هذا أكثر من كاف

125
00:10:02,020 --> 00:10:05,530
.إذن سأسحب منكم رقاقات التنانين السماوية التعريفية

126
00:10:14,240 --> 00:10:19,030
.فلنعش نحن الأربعة حياة بسيطة في هذا المكان

127
00:10:19,030 --> 00:10:21,490
.علينا أن نفرغ حقائبنا أولًا

128
00:10:22,750 --> 00:10:25,620
أين الأقنان يا أبتي؟

129
00:10:25,620 --> 00:10:28,370
.دع الأقنان يرتبون أغراضنا

130
00:10:29,310 --> 00:10:31,690
.فلنذهب لنبتاع بعض الأقنان إذا لم يتوفروا لدينا

131
00:10:34,100 --> 00:10:36,510
.دوفي، روشينانتي

132
00:10:36,510 --> 00:10:39,440
.علينا أن نعيد تلقينكما من البداية

133
00:10:43,260 --> 00:10:45,270
.تبدو وسيمًا يا دوفي

134
00:10:45,270 --> 00:10:45,890
.كلا

135
00:10:46,600 --> 00:10:49,270
.لا أريد ارتداء هذه الملابس، فإني أشبه الأقنان

136
00:10:50,520 --> 00:10:51,610
.توقف

137
00:10:51,610 --> 00:10:56,030
،كلا يا أبتي، لا أريدهم
.سأكون قذرًا إذا ارتديتهم

138
00:10:56,030 --> 00:11:00,570
.سنعيش حياتنا كالبشر من الآن فصاعدًا يا دوفي

139
00:11:00,570 --> 00:11:01,870
البشر؟

140
00:11:01,870 --> 00:11:06,250
سنحظى بحياة أكثر ترفًا مما كانت عليه حياتنا في ماريجوا

141
00:11:06,250 --> 00:11:10,170
لا أعني بـ "ترف" أي أننا سنحظى بالمِلك والمال

142
00:11:10,170 --> 00:11:11,840
.بل بالهناء نفسيًا

143
00:11:16,170 --> 00:11:18,300
.تفضلي تفاحك

144
00:11:18,300 --> 00:11:19,220
المعذرة

145
00:11:19,220 --> 00:11:21,220
.أريد شراء بعض القوت

146
00:11:21,220 --> 00:11:23,260
.لا تبدُ مألوفًا

147
00:11:23,260 --> 00:11:27,600
هذا صحيح، لقد انتقلت من ماريجوا إلى هنا مؤخرًا

148
00:11:27,600 --> 00:11:30,270
.أدعى دون كيهوتي هومينج

149
00:11:30,610 --> 00:11:31,350
ماذا؟

150
00:11:32,650 --> 00:11:35,170
...ماريجوا

151
00:11:36,530 --> 00:11:38,780
هل أنت تنين سماوي؟

152
00:11:38,780 --> 00:11:42,200
.لقد تنازلت عن ذلك اللقب

153
00:11:42,200 --> 00:11:44,240
.سأكون بشريًا من الآن فصاعدًا

154
00:11:44,730 --> 00:11:48,750
.نريد التعرف والتآلف معكم جميعًا

155
00:11:53,500 --> 00:11:54,790
!هيه

156
00:11:54,790 --> 00:11:57,090
لِمَ لا تركعون أمامنا؟

157
00:11:57,090 --> 00:11:58,780
.أيها الرعاع الأرذال

158
00:11:58,780 --> 00:12:01,180
لقد عبرتم للتو من أمامي، صحيح؟

159
00:12:01,180 --> 00:12:03,140
.فليحضر لي أحدكم مسدسًا

160
00:12:03,140 --> 00:12:07,720
.من تحسبوني؟ هيه، أيها الرعاع

161
00:12:09,660 --> 00:12:11,640
أين هم التنانين السماوية؟

162
00:12:11,640 --> 00:12:12,900
.اعثروا عليهم

163
00:12:12,900 --> 00:12:13,940
.فلنُكبلهم بالأصفاد

164
00:12:14,600 --> 00:12:18,480
لِمَ لا يركعون أمامنا يا أبتي؟

165
00:12:28,290 --> 00:12:30,680
.إنهم ليسوا هنا، لقد فروا حتمًا

166
00:12:30,680 --> 00:12:32,960
.اعثروا عليهم، لا يمكنهم الابتعاد

167
00:12:32,960 --> 00:12:36,040
.إياكم وقتلهم، أبقوهم على قيد الحياة لنذيقهم  أهوال المعاناة

168
00:12:36,040 --> 00:12:37,300
.أجل

169
00:12:37,300 --> 00:12:41,760
.سنثأر من تلك العائلة لما قاموا به من استبداد لعدة قرون

170
00:12:41,760 --> 00:12:44,090
.أجل

171
00:12:49,260 --> 00:12:50,560
.انتظروا

172
00:12:50,560 --> 00:12:51,730
.إياكم أن يفروا

173
00:13:00,400 --> 00:13:01,400
!دوفي

174
00:13:05,280 --> 00:13:09,620
لِمَ يطاردونا يا أبتي؟

175
00:13:14,550 --> 00:13:17,880
.يجب أن نكون ممتنين لكون هذا المكان ملجأ من المطر على الأقل

176
00:13:17,880 --> 00:13:21,840
لم يصل خبرنا لسكان هذه المنطقة بعد

177
00:13:22,390 --> 00:13:23,550
.لذا فلنبقَ هنا لفترة وجيزة

178
00:13:23,550 --> 00:13:24,380
.لا أريد

179
00:13:24,380 --> 00:13:27,930
كيف لي أن أعيش في مكان رث كهذا؟

180
00:13:27,930 --> 00:13:32,180
،ثمة حشرات في المنزل
.ورائحة المكان قذرة وتجعلني أشعر بالغثيان

181
00:13:48,390 --> 00:13:49,870
.اعثروا على العائلة

182
00:13:50,300 --> 00:13:52,200
.إنهم في مكان مجاور حتمًا

183
00:13:53,410 --> 00:13:55,480
.اقتلوهم حالما تعثروا عليهم

184
00:13:56,570 --> 00:13:58,830
.يجب أن نهرب الآن

185
00:14:20,380 --> 00:14:23,690
.لم أتوقع أن تتردى الأوضاع هكذا إطلاقًا

186
00:14:24,100 --> 00:14:28,410
لقد كنت ساذجًا، أرجوكم، سأفعل أيَّ شيء تطلبونه

187
00:14:28,410 --> 00:14:33,870
هل يمكنكم أن تسمحوا لنا بالعودة إلى ماريجوا من فضلكم؟
.على الأقل أولادي وزوجتي

188
00:14:33,870 --> 00:14:37,170
.سنقتل إذا بقينا هنا

189
00:14:37,170 --> 00:14:39,720
لقد اخترت ذلك بملء إرادتك

190
00:14:39,720 --> 00:14:41,590
.لا يمكنك استعادة ما تخليت عنه

191
00:14:41,590 --> 00:14:45,760
.إياك أن تعاود الاتصال مُجددًا
.بت إنسانًا وضيعًا لا أكثر

192
00:14:45,760 --> 00:14:47,970
.تمهل، إني أتوسل إليك

193
00:14:55,350 --> 00:14:57,470
.يا سارقا الخبز

194
00:15:02,350 --> 00:15:07,230
.إني أشعر بالوجع لأول مرَّة في حياتي يا أبتي

195
00:15:12,950 --> 00:15:18,750
.بطني تتقطع جوعًا لأول مرَّة في حياتي يا أبتي

196
00:15:24,120 --> 00:15:25,630
فلتأكل بسرعة يا روشي

197
00:15:26,730 --> 00:15:27,880
.فقد يأتي أحدهم

198
00:15:30,340 --> 00:15:32,100
.جئناك بالطعام يا أمَّاه

199
00:15:32,620 --> 00:15:34,450
.دوفي، روشي

200
00:15:35,860 --> 00:15:36,520
.أمَّاه

201
00:15:37,590 --> 00:15:39,640
...آسفة، أشعر

202
00:15:40,390 --> 00:15:41,710
.أن صحتي ليست جيِّدة

203
00:15:52,810 --> 00:15:54,240
...أبتاه

204
00:15:55,170 --> 00:15:58,800
.لقد ماتت والدتي

205
00:16:00,540 --> 00:16:03,210
.قبضنا عليهم

206
00:16:03,210 --> 00:16:07,960
أتوسل إليكم أن تفعلوا ما تشاؤوا بي، وتصفحوا عن ولديَّ

207
00:16:09,800 --> 00:16:12,240
.أرجوكم، إني أتوسل إليكم

208
00:16:21,660 --> 00:16:23,270
!أبتاه

209
00:16:37,640 --> 00:16:39,500
.عليك اللعنة إلى يوم الدين

210
00:16:40,120 --> 00:16:44,790
.انظر لما اقترفته يداك

211
00:16:48,460 --> 00:16:52,470
.قبضنا على لاو أيُّها السيِّد اليافع

212
00:16:52,470 --> 00:16:55,550
.يبدو أنه كان ينوي الهرب

213
00:16:55,550 --> 00:16:57,960
.سُحقًا، دعاني

214
00:16:58,980 --> 00:17:01,020
.لقد هرب إلى الميناء-إين

215
00:17:01,020 --> 00:17:04,850
.سيباشرون بتعذيبه لطعن كورا-سان-داسيان

216
00:17:04,850 --> 00:17:07,060
.لاو المسكين

217
00:17:14,300 --> 00:17:15,520
.كورازون

218
00:17:17,030 --> 00:17:19,990
.سُحقًا، لم يهلك

219
00:17:19,990 --> 00:17:22,960
هل سأقتل الآن دون فائدة؟

220
00:17:22,960 --> 00:17:26,000
،كسبت بوفالو إلى صفي بابتياع المثلجات له

221
00:17:26,000 --> 00:17:28,670
.ولكنَّ ذلك الوغد أخبره بنفسه

222
00:17:28,670 --> 00:17:32,340
واثق أنَّ النصل قد اخترق جسده

223
00:17:32,670 --> 00:17:35,390
أنَّى له أن يتصرف كما لو لم يتأذَ؟

224
00:17:36,150 --> 00:17:41,470
.لقد استدعيتك لأمر واحد يا لاو

225
00:17:41,470 --> 00:17:47,190
.قررت أن أعينك رسميًا فردًا من عائلة الدون كيهوتي

226
00:17:49,570 --> 00:17:51,230
.العائلة-إين

227
00:17:55,610 --> 00:17:58,990
،بسبب أنك قاسيت المر في حياتك

228
00:17:58,990 --> 00:18:03,120
تمكنتَ من تأجيج رمقة الحقد في عينك بنحوٍ استثنائي

229
00:18:05,400 --> 00:18:07,880
.كل المتطلبات موجودة فيك

230
00:18:09,880 --> 00:18:12,380
.إنه يبصر مستقبلًا نافعًا منك

231
00:18:12,380 --> 00:18:15,340
.السيِّد اليافع يتمتع ببصيرة ثاقبة

232
00:18:16,130 --> 00:18:19,350
ألم يعرف بشأن ما اقترفته بحق كورازون بعد؟

233
00:18:19,350 --> 00:18:24,060
.لِمَ؟ بإمكانه إخباره من خلال الكتابة

234
00:18:24,390 --> 00:18:26,480
ما الذي يخطط له؟

235
00:18:29,130 --> 00:18:34,820
،حتى وإن كان يبصر مستقبلًا نافعًا مني
.فسأهلك بعد ثلاثة سنوات بأيِّ حال

236
00:18:36,560 --> 00:18:38,910
.هذا يعتمد على حظك

237
00:18:38,910 --> 00:18:39,900
حظ؟

238
00:18:40,700 --> 00:18:44,250
تجارتنا الأساسية تكمن في السوق السوداء

239
00:18:44,250 --> 00:18:47,120
.وفواكه الشيطان تدخل ضمن تجارتنا أيضًا

240
00:18:47,120 --> 00:18:50,880
بعض فواكه الشيطان تهب قدرات تفوق المنطق

241
00:18:50,880 --> 00:18:54,630
.قد تكون هناك فاكهة قادرة على علاج سقمك

242
00:18:54,630 --> 00:18:56,220
فواكه الشيطان؟

243
00:18:56,220 --> 00:18:59,280
،إذا كنت محظوظًا

244
00:18:59,280 --> 00:19:06,060
قد تتمكن من مواصلة الحياة بقدرة فاكهة شيطان
.قد تقع بين أيدينا في الثلاثة سنوات التي تبقت من عمرك

245
00:19:06,060 --> 00:19:12,270
.سأدرِّبك كي تصبح ساعدي الأيمن بعد عشر سنوات من الآن

246
00:19:15,590 --> 00:19:16,400
ما المشكلة؟

247
00:19:17,900 --> 00:19:17,950
عدو

248
00:19:17,950 --> 00:19:17,990
عدو

249
00:19:17,990 --> 00:19:18,030
عدو

250
00:19:18,030 --> 00:19:18,070
عدو

251
00:19:18,070 --> 00:19:18,110
عدو

252
00:19:18,110 --> 00:19:18,150
عدو

253
00:19:18,150 --> 00:19:18,200
عدو

254
00:19:18,200 --> 00:19:18,240
عدو

255
00:19:18,240 --> 00:19:18,360
عدو

256
00:19:18,360 --> 00:19:18,490
عدو

257
00:19:18,490 --> 00:19:20,740
عدو

258
00:19:21,530 --> 00:19:23,240
هل هوجمت؟

259
00:19:23,240 --> 00:19:24,910
هل تخلصت منه؟

260
00:19:25,120 --> 00:19:25,160
لقد
تخلَّصت
منه

261
00:19:25,160 --> 00:19:25,200
لقد
تخلَّصت
منه

262
00:19:25,200 --> 00:19:25,250
لقد
تخلَّصت
منه

263
00:19:25,250 --> 00:19:25,290
لقد
تخلَّصت
منه

264
00:19:25,290 --> 00:19:25,330
لقد
تخلَّصت
منه

265
00:19:25,330 --> 00:19:25,370
لقد
تخلَّصت
منه

266
00:19:25,370 --> 00:19:25,410
لقد
تخلَّصت
منه

267
00:19:25,410 --> 00:19:25,450
لقد
تخلَّصت
منه

268
00:19:25,450 --> 00:19:25,580
لقد
تخلَّصت
منه

269
00:19:25,580 --> 00:19:25,700
لقد
تخلَّصت
منه

270
00:19:25,700 --> 00:19:28,040
لقد
تخلَّصت
منه

271
00:19:28,040 --> 00:19:30,630
.عظيم إذن، اذهب لمعالجة جروحك

272
00:19:33,000 --> 00:19:36,610
هل تستر علي للتو؟

273
00:19:38,680 --> 00:19:41,370
ما الذي يفكر فيه؟

274
00:19:43,960 --> 00:19:47,930
سنواصل قاعدة عملياتنا نحو (ريفارس ماونتين) الواقعة في جنوب شرقي البلاد

275
00:19:47,930 --> 00:19:49,850
.لنوسع نطاق تجارتنا

276
00:21:06,330 --> 00:21:10,230
بعد عامان

277
00:21:07,620 --> 00:21:10,810
.لقد أخبرناك باسمينا الحقيقيين

278
00:21:10,810 --> 00:21:12,980
.وماذا في ذلك؟ لست مهتمًا

279
00:21:12,980 --> 00:21:15,610
.كم أنت ممل، لست ممتعًا

280
00:21:16,150 --> 00:21:19,690
.ممتع أو لا، سأهلك بأيِّ حال

281
00:21:19,690 --> 00:21:21,570
.لقد امتد البياض

282
00:21:22,290 --> 00:21:24,190
أجهل ما إذا كنت سأنجو لسنةٍ أخرى

283
00:21:26,250 --> 00:21:30,080
.قد أهلك بوقت أبكر مما حسبت

284
00:21:30,520 --> 00:21:34,330
لا يهم، إذا كنت تمتلك اسمًا حقيقيًا؛ فأخبرنا به-داسيان

285
00:21:34,330 --> 00:21:37,710
.أو سأخبر السيِّد اليافع بأنك طعنت كورا-سان قبل سنتين

286
00:21:38,040 --> 00:21:39,050
.سنفعل ذلك

287
00:21:46,220 --> 00:21:49,600
.ترافلجار دي واتر لاو

288
00:21:49,600 --> 00:21:50,640
ماذا؟

289
00:21:52,140 --> 00:21:56,480
يفترض أن أبقي ذلك الاسم سريًا

290
00:21:56,480 --> 00:22:01,690
.ولكن لا يهم، لأني لا أستخدم اسمًا رمزيًا مثلكما

291
00:22:01,690 --> 00:22:05,360
دي هو اسم سري، وواتر مُحرَّم

292
00:22:05,360 --> 00:22:06,490
...لأجيال متعاقبة، قامت عائلتي

293
00:22:06,490 --> 00:22:09,240
.يا له من اسم مُمل

294
00:22:09,240 --> 00:22:10,370
.هذا صحيح-داسيان

295
00:22:10,610 --> 00:22:12,950
.أنتما من أصريتما على معرفته

296
00:22:16,170 --> 00:22:17,920
.دعني

297
00:22:17,920 --> 00:22:21,250
ما الأمر يا كورازون؟ ما الذي تريده؟

298
00:22:21,250 --> 00:22:24,070
.سيضرب مجددًا

299
00:22:24,070 --> 00:22:27,300
.كورا-سان يبدو مخيفًا أكثر من العادة

300
00:22:36,840 --> 00:22:39,980
ما الذي تريده يا كورازون؟ أتريد العراك؟

301
00:22:42,650 --> 00:22:44,740
.ما الذي تفعله؟ تقدَّم

302
00:22:51,500 --> 00:22:54,370
أما ذكرته قبل قليل كان حقيقة؟

303
00:22:54,370 --> 00:22:55,290
ماذا؟

304
00:22:55,750 --> 00:22:58,750
ماذا؟ من هُناك؟

305
00:22:58,750 --> 00:23:00,510
...الاسم السري؛ دي

306
00:23:01,540 --> 00:23:04,710
إذا كان هذا حقيقيًا، فعليك مغادرة هذا المكان

307
00:23:04,710 --> 00:23:06,380
.ابتعد عن دوفي

308
00:23:07,930 --> 00:23:13,100
.يجب أن تبتعد عنه يا لاو

309
00:23:24,740 --> 00:23:27,320
،تقترب منية لاو

310
00:23:27,320 --> 00:23:31,410
.وحينها تبدأ رحلته مع كورازون بحثًا عن علاجٍ لسقمه

311
00:23:31,410 --> 00:23:36,730
،بعد رحلة طويلة ومؤلمة، يفصح كورازون عن مشاعره الدفينة وعينيه مغمورة بالدموع

312
00:23:36,730 --> 00:23:40,420
.وحينها تتشكل علاقة بينهما لا يُمكن حلَّها

313
00:23:40,420 --> 00:23:45,170
."في الحلقة القادمة من ون بيس: "فترة زمنية شائكة، رحلة حياة لاو وكورازون

314
00:23:45,170 --> 00:23:47,360
.أنا من سيغدو ملك القراصنة

315
00:23:45,960 --> 00:23:49,970
فترة زمنية شائكة

316
00:23:45,960 --> 00:23:49,970
رحلة حياة لاو وكورازون
