﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,270
Ms.Vampire :ترجمة وإنتاج

2
00:00:05,270 --> 00:00:10,360
Phantom Group

3
00:00:11,700 --> 00:00:16,250
King Sarab :مؤثرات

4
00:00:16,660 --> 00:00:21,700
www.ALPhantom.com

5
00:02:49,210 --> 00:02:52,750
...جميع القراصنة خلف ون بيس

6
00:02:52,750 --> 00:02:57,670
.يتّجهون نحو العالم الجّديد، النّصف الآخر من الغراند لاين...

7
00:02:59,930 --> 00:03:07,310
.مع ذلك، لم يستكشفه أحدٌ بالكامل عدا عن غولد روجر، ملك القراصنه

8
00:03:07,310 --> 00:03:13,110
.العالم الجّديد دمّر أحلام و طُموحات العديد من القراصنه

9
00:03:14,360 --> 00:03:20,400
،الآن، مونكي دي لوفي، فتىً تحوّل جسده إلى مطّاطٍ بعد أكله فاكهة الغومو غومو

10
00:03:20,400 --> 00:03:22,910
.و أصدقاؤه يُغامرون في ذلك البحر

11
00:03:22,990 --> 00:03:26,990
!سأُصبح ملك القراصنه

12
00:03:29,960 --> 00:03:33,290
،لهزيمة أحد الأباطرة الأربعة الذين يحكمون العالم الجّديد

13
00:03:33,290 --> 00:03:38,550
.شكّل لوفي و الآخرون تحالفاً للقراصنة بقانون ترافالغر و قدِموا إلى دريسروسا

14
00:03:38,550 --> 00:03:42,280
،لكن لتورّطهم في مُخطّط الملك الحاليّ دوفلامينغو

15
00:03:42,280 --> 00:03:45,350
.إحتُجزوا في قفص العصافير مع الجّزيرة بأكملها

16
00:03:46,180 --> 00:03:49,730
،غورازون، لشفاء مرض الرّصاص الأبيض لدى لاو

17
00:03:49,730 --> 00:03:53,690
.أخذه خارجاً و جال به في العديد من المُستشفيات لستّة أشهر

18
00:03:53,810 --> 00:03:57,230
!ماذا ستفعل بي؟! هاي

19
00:03:58,530 --> 00:04:01,240
...مازلتَ طفلاً وقحاً

20
00:04:02,110 --> 00:04:04,780
...و سماعكَ تقول "سأموت قريباً" يجعل

21
00:04:06,160 --> 00:04:07,950
...قلبي يتحطّم...

22
00:04:10,330 --> 00:04:15,920
...طعنتَني... ذلك... اليوم لكن

23
00:04:17,130 --> 00:04:19,340
!لم أتألّم إطلاقاً...

24
00:04:20,010 --> 00:04:23,590
!أعلم أنّكَ من كنتَ تتألّم

25
00:04:24,180 --> 00:04:26,600
!أيّها المِسكين

26
00:04:26,600 --> 00:04:27,760
!لاو

27
00:04:29,310 --> 00:04:31,310
!إذاً هذا هو

28
00:04:31,770 --> 00:04:35,400
!إنتهى الأمر، قُبّعة القشّ

29
00:04:38,110 --> 00:04:40,110
!إذهب إلى الجّحيم

30
00:04:43,740 --> 00:04:49,200
!كاد الوقت ينفذ
!إسرِق فاكهة الأوب أوب

31
00:05:09,010 --> 00:05:11,470
!تسك! لم تنقطع

32
00:05:12,470 --> 00:05:14,350
!هذا سيّء

33
00:05:16,270 --> 00:05:17,560
!ترا

34
00:05:18,360 --> 00:05:22,190
!لا يُفترض أن أُضيع وقتي هنا أكثر من هذا

35
00:05:22,320 --> 00:05:24,400
ماذا ستفعل إذاً؟

36
00:05:24,530 --> 00:05:28,450
!إن لم يتمكّن السّيف من قطعها، ماذا عن هذا؟

37
00:05:43,550 --> 00:05:45,920
!حان دوري

38
00:06:10,490 --> 00:06:14,700
...تررن، تررن، تررن... تررن، تررن، تررن

39
00:06:14,910 --> 00:06:18,870
...تررن، تررن، تررن... تررن، تررن، تررن-
!هاي، كورا سان! كورا سان-

40
00:06:19,420 --> 00:06:23,880
...تررن، تررن، تررن... تررن، تررن، تررن-
!يُعجبني هذا الصّوت. إتّصلوا بي ثانيةً-

41
00:06:24,000 --> 00:06:25,380
!توقّف

42
00:06:26,300 --> 00:06:27,800
!لا تكن خجولاً

43
00:06:27,930 --> 00:06:30,340
!فقط رُدّ عليه! الحلزون

44
00:06:30,470 --> 00:06:32,720
.تررن، تررن، تررن... كلانك

45
00:06:33,180 --> 00:06:35,930
.هذا أنا، غورازون

46
00:06:41,810 --> 00:06:45,480
غورازون، أنتَ هناك، صحيح؟

47
00:06:54,950 --> 00:06:59,000
.مرّت ستّة أشهرٍ منذ مُغادرتكما

48
00:06:59,000 --> 00:07:00,750
هل لاو معك؟

49
00:07:02,330 --> 00:07:03,840
!دوفلامينغو

50
00:07:12,300 --> 00:07:16,310
.فهمت. سعيدٌ لكونكما بخير

51
00:07:16,310 --> 00:07:18,730
هل وجدتُّما طبيباً جيّداً؟

52
00:07:20,730 --> 00:07:22,520
.كما ظننت

53
00:07:23,520 --> 00:07:26,190
.أحضر لاو و عُودا إلى السّفينه

54
00:07:26,730 --> 00:07:29,950
.قد نتمكّن من علاج المرض

55
00:07:32,160 --> 00:07:36,120
.حصلتُ على معلوماتٍ عن فاكهة الأوب أوب

56
00:07:36,790 --> 00:07:40,500
،عرَضت البحريّة مبلغاً ضخماً

57
00:07:40,500 --> 00:07:46,090
.يبدو أنّ بعض القراصنة الحمقى الذين لا يعرفون قيمتها سيقبلون مُقايضتها

58
00:07:47,630 --> 00:07:52,010
.يبدو أنّ الحُكومة تقوم بالمُساعدة من خلف الكواليس

59
00:07:52,010 --> 00:07:54,260
.في الأمر مُخاطرةٌ لكنّنا سنسرقها

60
00:07:57,010 --> 00:08:00,850
،حال حُصولنا عليها، بسبب طبيعة قوّتها

61
00:08:00,850 --> 00:08:05,560
.الشّخص الذي أثق به أكثر عليه أن يأكلها

62
00:08:07,400 --> 00:08:10,610
.كُلها أنت، كورازون

63
00:08:11,240 --> 00:08:15,660
.و اشفي مرض لاو

64
00:08:19,240 --> 00:08:20,580
.كلانك

65
00:08:21,620 --> 00:08:25,170
ما رأيكم؟

66
00:08:25,170 --> 00:08:32,720
،بالإضافة إلى تسورو الذي اعتاد على إيجادنا و القُدوم خلفنا

67
00:08:32,930 --> 00:08:38,180
.لم تظهر البحريّة على الإطلاق خلال السّتّة أشهرٍ السّابقه

68
00:08:38,180 --> 00:08:42,020
.في السّتّة أشهرٍ التي كان فيها كورازون بعيداً

69
00:08:42,140 --> 00:08:47,400
هل تقول بأنّه كان مُخبراً لحساب البحريّه؟

70
00:08:49,020 --> 00:08:51,650
.قد تكون مُجرّد صُدفه

71
00:08:52,570 --> 00:08:58,530
.آمل هذا
...لا أُريد أن أفقد الثّقة به

72
00:08:58,530 --> 00:09:01,500
.إنّه أخي البيولوجيّ

73
00:09:03,580 --> 00:09:05,870
!إنّها أخبارٌ جيّده! لاو

74
00:09:07,080 --> 00:09:10,670
!لديكَ فُرصةٌ للنّجاه
!إنسى أمر الأطبّاء الحمقى

75
00:09:10,670 --> 00:09:15,760
إن حصلنا على فاكهة الأوب أوب، سنتمكّن من شفائكَ
!من مرض الرّصاص الأبيض

76
00:09:15,880 --> 00:09:17,340
ما هي فاكهة الأوب أوب؟

77
00:09:17,510 --> 00:09:19,890
!تُعطيكَ قُدرة تعديل أجساد البشر

78
00:09:19,890 --> 00:09:23,980
!يُمكنكَ إجراء عمليّاتٍ جراحيّةٍ خارقةٍ و حتّى عِلاج الأمراض الغير معروفه

79
00:09:24,100 --> 00:09:26,730
...لا أُؤمن بهُراء السّحر هذا

80
00:09:26,850 --> 00:09:31,110
!كلّا! هذا ليس سِحراً
!تحتاج لمعرفةٍ بالطّب

81
00:09:33,530 --> 00:09:40,530
!أعلم أنّكَ إبن طبيبٍ كان يثق به شعب فليفانس

82
00:09:41,030 --> 00:09:43,580
،منذ الوقت الذي كُنتَ قادراً فيه على الفهم

83
00:09:43,580 --> 00:09:48,080
كُنتَ تتعلّم المعارف و التّقنيّات الطبّيّه، صحيح؟

84
00:09:48,250 --> 00:09:51,960
...نعم، لكن
!ما دخل هذا بهذا الأمر؟

85
00:09:53,050 --> 00:09:56,880
!إذاً، أنتَ مِثاليٌّ لأكلها

86
00:09:57,010 --> 00:10:01,180
!أنا؟
!قال دوفلامينغو أنّكَ من عليه أكلُها

87
00:10:03,930 --> 00:10:07,770
.سيموت الشّخص إن أكل فاكهتا شيطان

88
00:10:08,190 --> 00:10:12,860
.قال دوفي هذا لأنّه لا يعلم أنّني أكلتُ فاكهة شيطان

89
00:10:14,320 --> 00:10:18,200
!أنتَ و أنا... لن نعود إلى العائله

90
00:10:18,320 --> 00:10:19,160
ماذا؟

91
00:10:29,670 --> 00:10:33,380
.قررتُ هذا عندما لاحظتُ أنّ هذه الرّحلة ستأخذ فترةً أطول ممّا ظننت

92
00:10:35,010 --> 00:10:39,300
.أظنّ أنّ دوفي يعلم أنّني خائنٌ الآن

93
00:10:40,640 --> 00:10:45,020
.لكنّه لم يبدو هكذا
...قال أنّ عليكَ أكلها

94
00:10:45,140 --> 00:10:50,440
!يُوجد سببٌ آخر ليقول دوفي أنّه يُريدني أن آكل فاكهة الأوب أوب

95
00:10:53,650 --> 00:10:55,110
...دوفي

96
00:10:55,110 --> 00:10:57,790
...بما أنّني لن أرفضك

97
00:10:57,790 --> 00:11:00,530
تنوي الحُصول على حياةٍ أبديّةٍ مُقابل حياتي، صحيح؟

98
00:11:01,030 --> 00:11:03,080
!سأُقتل إن عُدتّ

99
00:11:03,700 --> 00:11:09,620
!إسمع، سنسبق دوفي و الآخرين و نسرق فاكهة الأوب أوب

100
00:11:10,540 --> 00:11:12,670
!كُل أنتَ الفاكهه

101
00:11:12,670 --> 00:11:17,010
!عندما تُشفى، لنذهب للإختباء في مكانٍ ما

102
00:11:19,680 --> 00:11:24,180
!إستعدّ للإبحار
!سنحصل على فاكهة الأوب أوب بأيّ ثمن

103
00:11:27,600 --> 00:11:30,890
.كلانك-
...ّمُقرمشات الأرز-

104
00:11:31,020 --> 00:11:32,560
.كُرات الأرزّ المُقرمشه!" هذا أنا"

105
00:11:32,650 --> 00:11:36,820
.روزينانت! مرّت فترةٌ طويله
!كنتُ قلقاً عليك

106
00:11:36,820 --> 00:11:38,940
.هاي، اللّعنه
!لِمَ لا تخرج للحظه؟

107
00:11:39,110 --> 00:11:43,780
!ماذا؟! أحضرتُ لكَ بسكويت سينبي للتّو
!حضّر لي الشّاي الأخضر

108
00:11:43,910 --> 00:11:45,530
...نائب الأدميرال غارب

109
00:11:45,530 --> 00:11:48,160
هل الآن ليس وقتاً مُناسباً، سينغوكو سان؟

110
00:11:48,290 --> 00:11:53,960
!أُخرُج! أيّها الأحمق
!عليّ العمل! الـــــــعـــــــمـــــــل

111
00:11:54,080 --> 00:11:58,630
البحريّه

112
00:11:54,080 --> 00:11:58,630
!همف! كيف يجرؤ على مُعاملتي على أنّني مصدر إزعاج! سينغوكو

113
00:11:58,630 --> 00:12:01,970
!أوه، كوزان
هل تُريد أكل بسكويت سينبي معي؟

114
00:12:03,390 --> 00:12:05,300
أمم... هل يُمكنني الحديث؟

115
00:12:05,430 --> 00:12:07,600
.نعم. أعتذر، إستمرّ

116
00:12:08,220 --> 00:12:10,810
هل لديكم إتّفاقٌ بشأن فاكهة الأوب أوب؟

117
00:12:16,270 --> 00:12:18,480
!كـ - كيف تعلم؟

118
00:12:19,070 --> 00:12:21,030
!علِمَ أخي بالأمر

119
00:12:21,150 --> 00:12:24,820
!ماذا؟! لكنّ الأمر عالي السّرّيّه

120
00:12:25,320 --> 00:12:28,700
...لابدّ من أنّ كورا سان يتحدّث إلى

121
00:12:28,910 --> 00:12:31,620
.أُريد معرفة نشاطات هؤلاء القراصنه

122
00:12:31,750 --> 00:12:35,710
...لا أظنّ أنّه يُمكننا إيجادهم قبل عمليّة المُقايضه

123
00:12:35,830 --> 00:12:41,010
!حتّى دوفلامينغو ينوي سرقة فاكهة الأوب أوب قبل المُقايضه

124
00:12:41,130 --> 00:12:42,420
!هل هذا صحيح؟

125
00:12:42,550 --> 00:12:44,300
أوه؟ همم؟

126
00:12:45,550 --> 00:12:47,930
...أشعر ببعض الدّوار

127
00:12:48,060 --> 00:12:50,140
أين و متى ستكون المُقايضه؟

128
00:12:50,600 --> 00:12:54,020
.بعد ثلاثة أسابيع من الآن، في روبيك في الأزرق الشّماليّ

129
00:12:54,850 --> 00:12:56,520
...روبيك

130
00:12:57,310 --> 00:13:03,280
.سأُقابل دوفي و الآخرين قبل ثلاثة أيّامٍ من التّسليم على جزيرة السّنونو

131
00:13:03,400 --> 00:13:05,360
قبل ثلاثة أيّام، هاه؟

132
00:13:05,360 --> 00:13:10,540
.إذاً أظنّ أنّ جميع أفراد العائلة سينتظرون هناك لأجل القتال بالتّأكيد

133
00:13:10,540 --> 00:13:12,410
.هذه إخباريّةٌ جيّده

134
00:13:12,410 --> 00:13:17,170
!ستكون هذه نهاية دوفلامينغو
سنقوم بعمل كمينٍ في جزيرة السّنونو

135
00:13:17,170 --> 00:13:21,260
!و نقبض على عائلة دونغويكسوت بضربةٍ واحده

136
00:13:21,260 --> 00:13:23,470
.إبقى بعيداً عن الجّزيره

137
00:13:24,090 --> 00:13:25,880
.كنتُ أُخطّط لهذا

138
00:13:26,640 --> 00:13:29,680
قائمة أسماء شُركاء دوفي في العمل و أصحاب المناصب العُليا

139
00:13:29,680 --> 00:13:32,100
،الذين يتواصلون معه خلف الكواليس

140
00:13:32,100 --> 00:13:34,890
.سأُقدّمها لكَ في وقتٍ قريب

141
00:13:35,270 --> 00:13:39,940
...أظنّ أنّ هذا سيكون كافياً لكَ لتكشف
.الجّانب المُظلم للأزرق الشّماليّ

142
00:13:40,070 --> 00:13:42,190
.حسناً. شكراً لك

143
00:13:42,320 --> 00:13:43,650
.كلانك

144
00:13:44,700 --> 00:13:47,360
هاي، لاو. هل أنتَ مُستعدّ؟

145
00:13:47,360 --> 00:13:48,990
...علينا الإبحار

146
00:13:49,370 --> 00:13:50,910
!لاو

147
00:13:50,910 --> 00:13:54,200
!لاو! هاي! لابدّ من أنّكَ تمزح
!إبقى معي

148
00:13:56,040 --> 00:13:59,210
!ليس الآن! لدينا فُرصةٌ أخيراً

149
00:13:59,210 --> 00:14:04,010
!لم تمرّ ثلاثة أعوامٍ بعد
!ظننتُكَ مازلتَ تملك وقتاً مُتبقّياً وِفقاً لحساباتك

150
00:14:04,010 --> 00:14:07,760
!أوه لا! لديه حُمّى شديده
!ماذا عليّ أن أفعل؟

151
00:14:07,760 --> 00:14:10,600
!جميع الأطبّاء بلا فائده

152
00:14:10,600 --> 00:14:13,600
!أوه نعم! سأُقدّم له بعض الماء

153
00:14:22,940 --> 00:14:23,570
!اللّعنه

154
00:14:23,780 --> 00:14:26,860
!ماذا يُفترض بي أن أفعل؟
!أخبرني، لاو

155
00:14:30,030 --> 00:14:31,870
!فلتنجو رجاءً

156
00:14:35,250 --> 00:14:38,540
!إبقى على قيد الحياة لثلاثة أسابيع أُخرى

157
00:14:39,080 --> 00:14:41,960
!أعطِني فُرصه

158
00:14:45,920 --> 00:14:54,770
ثلاثة أيّامٍ قبل المُقايضه

159
00:14:47,380 --> 00:14:50,550
اللّعنه، لماذا يجب أن تكون الأمواج مُتخبّطةً جدّاً الآن؟

160
00:14:50,680 --> 00:14:52,220
...كورا سان

161
00:14:52,350 --> 00:14:54,770
!هاه؟ ما الخطب، لاو؟

162
00:14:54,890 --> 00:14:59,610
علِمت الحُكومة أنّا سنموت

163
00:14:59,610 --> 00:15:02,620
!لكنّهم استمرّوا بإجبارنا على استخراج الرّصاص الأبيض، لأجل النّقود

164
00:15:03,770 --> 00:15:07,490
...عائلتي... و شعب فليفانس

165
00:15:08,610 --> 00:15:11,490
!قتلتهم الحُكومه

166
00:15:14,580 --> 00:15:19,370
،لذا إن كُنتَ جُنديّ بحريّةٍ مُتواطئاً معهم

167
00:15:19,370 --> 00:15:21,250
.أخبرني الحقيقه

168
00:15:21,380 --> 00:15:24,750
!هذا هُراء! لستُ جُنديّ بحريّه

169
00:15:27,510 --> 00:15:28,840
!جيّد

170
00:15:28,970 --> 00:15:35,060
...في الواقع... عليكَ إدراك أنّ سرقة فاكهة الأوب أوب يعني

171
00:15:35,060 --> 00:15:40,140
...أنّنا سنجعل من الجّميع أعداءنا...
!دوفلامينغو، و البحريّه، و الحُكومه

172
00:15:40,140 --> 00:15:43,270
!سيُلاحقوننا جميعهم

173
00:15:43,770 --> 00:15:46,730
!من الأفضل أن تكون مُستعدّاً للقتال لأجل حياتك

174
00:16:06,210 --> 00:16:13,510
جزيرة مينيون

175
00:16:08,130 --> 00:16:11,180
هل وجدتَّ القراصنه، سينغوكو سان؟

176
00:16:11,300 --> 00:16:15,930
،نعم، ستكون المُبادلة في غرب روبيك

177
00:16:16,600 --> 00:16:19,430
.تُوجد جزيرة مينيون تحوي بلدة أشباح

178
00:16:19,430 --> 00:16:22,770
.يبدو أنّها كانت مخبأهم

179
00:16:23,100 --> 00:16:27,320
.إسم القُرصان، ديز باريلز
هل يبدو مألوفاً؟

180
00:16:27,440 --> 00:16:30,320
...نعم، إنّه ضابط بحريّةٍ سابق

181
00:16:30,440 --> 00:16:31,990
.هذا صحيح

182
00:16:32,400 --> 00:16:37,200
.سفينة استطلاعنا تُراقب جزيرة مينيون الآن

183
00:16:39,490 --> 00:16:42,080
.هذا كلّ ما قاله سينغوكو

184
00:16:43,330 --> 00:16:49,090
...خلال ذلك الوقت، في جزيرة السّنونو، حيثُ يُفترض أن تلتقي مع دوفلامينغو

185
00:16:49,090 --> 00:16:52,300
!تُوجد سفينتان حربيّتان

186
00:16:53,050 --> 00:16:56,640
...لا أظنّ أنّه يُمكن لأحدٍ رُؤية هذا المكان

187
00:16:56,970 --> 00:17:01,850
!لن أسمح لدوفلامينغو بسرقة فاكهة الأوب أوب

188
00:17:02,270 --> 00:17:06,560
...لاو، لن آخذ الكثير من الوقت. إنتظر هنا

189
00:17:30,460 --> 00:17:33,470
!دوري! الشّراب! إجلب المزيد من الشّراب

190
00:17:34,550 --> 00:17:35,970
.في الحال

191
00:17:36,130 --> 00:17:40,850
كم تظنّ ثمن هذه الفاكهه؟

192
00:17:40,850 --> 00:17:43,270
!عرضوا خمسة بلايين

193
00:17:44,940 --> 00:17:48,810
!يال الهُراء
!هل أُصيبت الحُكومة بالجّنون؟

194
00:17:48,940 --> 00:17:54,700
!حال حُصولنا على هذا المبلغ، لن يبقى لدينا سببٌ لنكون قراصنه

195
00:17:56,860 --> 00:17:58,160
!صحيح، صحيح

196
00:17:59,240 --> 00:18:02,080
...قد يبدو هذا بسيطاً جدّاً لكن

197
00:18:02,080 --> 00:18:04,040
،حال أن يأكلها طبيب...

198
00:18:04,040 --> 00:18:08,440
.سيُصبح طبيباً مشهوراً عليه طلبٌ كبيرٌ في جميع أنحاء العالم

199
00:18:10,040 --> 00:18:15,760
...كان هناك طبيبٌ أُسطوريٌّ أكلها و قام بشفاء أمراضٍ نادره

200
00:18:15,760 --> 00:18:19,260
.بإجراء عمليّاتٍ جراحيّةٍ خارقةٍ كما يُقال...

201
00:18:19,720 --> 00:18:23,600
!لكن لا شأن لنا بهذا

202
00:18:23,720 --> 00:18:27,900
!نعم، الحُصول على النّقود أفضل بكثير-
!هذا صحيح-

203
00:18:50,750 --> 00:18:52,380
.أُنظر إلى هذا، لاو

204
00:18:53,090 --> 00:18:56,840
!هذا سيجعل كلّ ما أتفاعل معه لا يُصدر أيّ صوت

205
00:18:59,130 --> 00:19:00,840
!هُدوء

206
00:19:05,270 --> 00:19:06,480
بلا صوت

207
00:19:08,350 --> 00:19:10,060
!ذلك الوجه

208
00:19:15,280 --> 00:19:15,820
بلا صوت

209
00:19:15,820 --> 00:19:17,150
بلا صوت

210
00:19:15,820 --> 00:19:17,150
!إتّجاه عينيه

211
00:19:17,740 --> 00:19:18,650
بلا صوت

212
00:19:19,570 --> 00:19:20,490
!مُقرف

213
00:19:20,950 --> 00:19:23,660
!أرأيت؟ لم تسمع شيئاً، صحيح؟

214
00:19:23,780 --> 00:19:26,580
!ما فائدة هذه القُدره؟

215
00:19:27,580 --> 00:19:29,710
!ليست رائعةً حتّى

216
00:19:29,710 --> 00:19:33,040
!قوّة الأذرُع أذرُع للبيبي 5 أفضل منها بكثير

217
00:19:33,710 --> 00:19:37,050
!اللّعنه! أنتَ مُحقّ
!تمنّيتُ امتلاكي لتلك القوّه

218
00:19:37,050 --> 00:19:40,340
...لكن لا يُمكن لأحدٍ النّوم بهدوءٍ مِثلي

219
00:19:40,470 --> 00:19:42,300
!مهما يكن

220
00:20:00,990 --> 00:20:03,160
!ما كانت تلك الهزّه؟

221
00:20:04,070 --> 00:20:09,290
!كـ - كابتن! لم يكن هناك أيّ ضجيجٍ لكنّ المُجمّع قد انفجر

222
00:20:09,410 --> 00:20:12,670
!ماذا؟! لا يُمكن حُصول هذا

223
00:20:13,830 --> 00:20:16,380
!منزل الكنز يحترق

224
00:20:16,500 --> 00:20:18,550
!أخمدوا النّار الآن

225
00:20:18,670 --> 00:20:19,920
ماذا يجري؟

226
00:20:23,220 --> 00:20:25,390
!هل يُوجد دخيل؟

227
00:20:26,510 --> 00:20:29,350
!إنطفأت الأنوار-
!قِطع زُجاجٍ تتساقط علينا-

228
00:20:29,560 --> 00:20:32,440
!المصابيح! المصابيح قد تحطّمت

229
00:20:33,150 --> 00:20:36,270
...أحدٌ ما! فاليُشعل أحدٌ النّور

230
00:20:39,280 --> 00:20:41,820
!أسرِعوا و أشعِلوا النّور

231
00:20:50,750 --> 00:20:52,620
!أحدٌ ما هنا

232
00:21:03,550 --> 00:21:06,600
بلا صوت

233
00:21:08,890 --> 00:21:12,060
...ماذا-
!هل هذا... من فعل ذلك الرّجل؟-

234
00:21:20,150 --> 00:21:23,820
!حصلتُ عليها، لاو! إنّها فاكهة الأوب أوب

235
00:21:24,700 --> 00:21:27,620
!سيُشفى مرضُك

236
00:21:50,140 --> 00:21:52,560
!ماذا...؟...
!من هذا؟! لقد أخافني-

237
00:21:52,680 --> 00:21:54,730
!من أين سقط علينا؟

238
00:21:54,850 --> 00:21:59,730
!هاي
!رجلٌ يرتدي مِعطفاً أسوداً قد سرق فاكهة الأوب أوب

239
00:21:59,860 --> 00:22:01,980
!لا تسمحوا له بالهرب

240
00:22:02,320 --> 00:22:04,950
!رجلٌ يرتدي مِعطفاً أسود؟

241
00:22:06,950 --> 00:22:08,280
!إنّه هو

242
00:22:21,550 --> 00:22:26,050
.لاو، لا يُمكنني أخذكَ معي أكثر من هذا

243
00:22:31,260 --> 00:22:34,730
.أعلم أنّ هذا صعبٌ لكن... إنتظر هنا لبعض الوقت

244
00:22:38,600 --> 00:22:40,440
!سأعود سريعاً

245
00:22:40,980 --> 00:22:43,650
!مع فاكهة الأوب أوب

246
00:23:24,610 --> 00:23:26,740
.غورازون سرق فاكهة الأوب أوب

247
00:23:26,740 --> 00:23:32,410
.لكن عندما وصل إلى لاو، تجاوز جسده حُدوده

248
00:23:32,410 --> 00:23:35,590
لإنقاذ كورازون، يبحث لاو عن المُساعدة بيأس

249
00:23:35,590 --> 00:23:37,640
،لكن عندما ظهر جنود البحريّة أمامه

250
00:23:37,640 --> 00:23:40,270
!بدأ دولاب الحظّ يخرج عن السّيطره

251
00:23:40,290 --> 00:23:41,690
!في الحلقة القادمة من ون بيس

252
00:23:41,690 --> 00:23:44,570
!لحظة اتّخاذ القرار! وداع غورازون بابتسامه"

253
00:23:44,590 --> 00:23:46,880
!سأكون ملك القراصنه
