﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,270
Ms.Vampire :ترجمة وإنتاج

2
00:00:05,270 --> 00:00:10,360
Phantom Group

3
00:00:11,700 --> 00:00:16,250
King Sarab :مؤثرات

4
00:00:16,660 --> 00:00:21,700
www.ALPhantom.com

5
00:02:49,210 --> 00:02:52,750
...جميع القراصنة خلف ون بيس

6
00:02:52,750 --> 00:02:57,670
.يتّجهون نحو العالم الجّديد، النّصف الآخر من الغراند لاين...

7
00:02:59,930 --> 00:03:03,370
مع ذلك، لم يستكشفه أحدٌ بالكامل

8
00:03:03,370 --> 00:03:06,450
.عدا عن غولد روجر، ملك القراصنه

9
00:03:07,310 --> 00:03:13,110
.العالم الجّديد دمّر أحلام و طُموحات العديد من القراصنه

10
00:03:14,360 --> 00:03:16,370
،الآن، مونكي دي لوفي

11
00:03:16,370 --> 00:03:20,610
،فتىً تحوّل جسده إلى مطّاطٍ بعد أكله فاكهة الغومو غومو

12
00:03:20,610 --> 00:03:22,910
.هو و أصدقاؤه يُغامرون في ذلك البحر

13
00:03:22,990 --> 00:03:26,990
!سأُصبح ملك القراصنه

14
00:03:29,870 --> 00:03:33,380
،لهزيمة أحد الأباطرة الأربعة الذين يحكمون العالم الجّديد

15
00:03:33,380 --> 00:03:36,450
،شكّل لوفي و الآخرون تحالفاً للقراصنة بقانون ترافالغر

16
00:03:36,450 --> 00:03:38,650
.و قدِموا إلى دريسروسا

17
00:03:39,010 --> 00:03:42,550
!لوفي و لاو في مُواجهة دوفلامينغو أخيراً

18
00:03:43,160 --> 00:03:45,910
...الدّافع السّرّيّ للاو خلف هذا القتال

19
00:03:47,710 --> 00:03:49,240
!أنا مُمتن

20
00:03:49,740 --> 00:03:53,210
!لأنّه يُمكنني القضاء عليكم جميعاً بهذه القوّه

21
00:03:53,310 --> 00:03:55,060
ما هي فاكهة الأوب أوب؟

22
00:03:55,060 --> 00:03:57,150
!تُعطيكَ قُدرة تعديل أجساد البشر

23
00:03:57,150 --> 00:03:58,600
يُمكنكَ إجراء عمليّاتٍ جراحيّةٍ خارقه

24
00:03:58,600 --> 00:04:00,840
!و عِلاج الأمراض الغير المعروفة بها

25
00:04:01,150 --> 00:04:03,980
إسمع، سنسبق دوفي

26
00:04:03,980 --> 00:04:06,930
!و الآخرين و نسرق فاكهة الأوب أوب

27
00:04:08,120 --> 00:04:11,310
،القُدوم إلى جزيرة مينيون مع لاو

28
00:04:11,310 --> 00:04:14,310
داهم كورازون مخبأ القرصان باريلز

29
00:04:14,310 --> 00:04:17,550
...و تمكّن من سرقة فاكهة الأوب أوب. و لكن

30
00:04:17,090 --> 00:04:17,960
بلا صوت

31
00:04:18,310 --> 00:04:21,410
!حصلتُ عليها، لاو! إنّها فاكهة الأوب أوب

32
00:04:24,080 --> 00:04:26,460
!سيُشفى مرضُك

33
00:04:30,440 --> 00:04:31,240
!ماذا...؟

34
00:04:31,240 --> 00:04:32,830
!من هذا؟! لقد أخافني

35
00:04:32,980 --> 00:04:37,710
!هاي! رجلٌ يرتدي مِعطفاً أسوداً قد سرق فاكهة الأوب أوب

36
00:04:38,940 --> 00:04:40,420
!إنّه هو

37
00:04:55,900 --> 00:05:01,230
!لحظة اتّخاذ القرار"
"!وداع غورازون بابتسامه

38
00:05:14,690 --> 00:05:19,060
جزيرة السّنونو - نُقطة التقاء عائلة دونكويكسوتي ~ كورازون

39
00:05:19,630 --> 00:05:23,490
.لا تتخلّين عن دفاعاتكن
!عدوّنا هو دوفلامينغو

40
00:05:24,030 --> 00:05:24,670
!نعم، سيّدتي

41
00:05:28,320 --> 00:05:30,350
...سينغوكو، ذلك الأحمق

42
00:05:30,620 --> 00:05:35,790
تسورو
نائبة الأدميرال في مقرّ البحريّه

43
00:05:32,550 --> 00:05:34,410
من أين حصل على المعلومات

44
00:05:34,410 --> 00:05:35,810
لإرسالنا هكذا؟

45
00:05:37,880 --> 00:05:40,170
!نائبة الأدميرال تسورو-
همم؟-

46
00:05:40,570 --> 00:05:43,070
!تلقّينا اتّصالاً من سفينة الإستطلاع في جزيرة مينيون

47
00:05:49,800 --> 00:05:55,520
جزيرة مينيون
الجّزيرة التي يختبئ فيها القرصان باريلز

48
00:05:52,970 --> 00:05:55,540
مخبأ باريلز يحترق؟

49
00:05:55,640 --> 00:05:58,270
!نعم! بعضنا ذهب لرؤية ما يجري

50
00:05:58,400 --> 00:05:59,690
!حمقى

51
00:06:00,610 --> 00:06:03,750
!حال إيجاده لكم، ستُلغى الصّفقه

52
00:06:04,340 --> 00:06:08,350
تحقّق من المنطقة السّاحليّة الآن و أخبرني إن
!كان يُوجد من يُثير الشّبهات

53
00:06:08,690 --> 00:06:09,720
!نعم، سيّدتي

54
00:06:38,770 --> 00:06:42,610
بلدة الأشباح
مخبأ القراصنه

55
00:06:39,750 --> 00:06:42,230
!أسرِعوا بإخماد الحريق

56
00:06:52,120 --> 00:06:53,560
!كابتن باريلز

57
00:06:54,580 --> 00:06:56,120
هل أنتَ بخير؟

58
00:06:57,120 --> 00:06:58,670
!أفلتني

59
00:06:59,450 --> 00:07:02,060
!إنسى أمر جِراحي

60
00:07:02,600 --> 00:07:05,940
!صفقة الخمس ملايين بيلي

61
00:07:06,300 --> 00:07:09,570
!إستعيدوا فاكهة الأوب أوب

62
00:07:19,730 --> 00:07:21,270
...كورا سان

63
00:07:22,900 --> 00:07:25,710
.جيّد. أنتَ بخير

64
00:07:26,370 --> 00:07:27,570
.هُدوء

65
00:07:30,990 --> 00:07:34,260
!أُنظر! إنّها فاكهة الأوب أوب

66
00:07:36,660 --> 00:07:40,630
المبنى يحترق و سمعتُ بعض الطّلقات النّاريّه

67
00:07:40,630 --> 00:07:43,480
...لذا ظننتُ أنّه ربّما أصابكَ شيء

68
00:07:45,560 --> 00:07:48,720
!هاي! هذا ليس مُهمّاً

69
00:07:49,030 --> 00:07:50,740
!عليكَ أن تبتهج

70
00:07:51,090 --> 00:07:54,320
!فاكهة الشّيطان هذه ستُنقذ حياتك

71
00:07:55,050 --> 00:07:58,290
...لكن حتّى لو أكلتُها

72
00:07:58,770 --> 00:08:00,540
...لا تعلم إن كانت ستُشفي مرضي

73
00:08:02,390 --> 00:08:04,920
!عن ماذا تتحدّث؟
!ستفعل

74
00:08:05,020 --> 00:08:08,190
!الآن، كُلها! خُذ! كُلها بسرعه-
!ماذا تفعل...؟-

75
00:08:09,710 --> 00:08:10,690
!مُقرف

76
00:08:11,450 --> 00:08:16,220
!هكذا! أُمضُغها هكذا
!أُمضُغها و ابتلعها

77
00:08:35,590 --> 00:08:40,410
!هـ - هاي! كورا سان
...لم أكُن مُستعدّاً حتّى لكي أُصبحَ

78
00:08:40,760 --> 00:08:42,750
!آكل فاكهة الشّيطان...

79
00:08:48,360 --> 00:08:51,260
!كورا سان؟ هـ - هاي

80
00:08:53,610 --> 00:08:54,930
...هذا جيّد

81
00:08:56,320 --> 00:08:59,890
...يُمكنكَ... شفاء نفسكَ الآن

82
00:09:00,460 --> 00:09:05,270
...تفوّقنا على دوفلامينغو بالذّكاء
...إنتصرنا

83
00:09:05,670 --> 00:09:09,570
ما الخطب، كورا سان؟
هل أنتَ مُتعبٌ فقط؟

84
00:09:10,250 --> 00:09:10,900
!ماذا؟

85
00:09:11,300 --> 00:09:12,820
!إنتظر لحظه

86
00:09:21,460 --> 00:09:22,630
!أنتَ مُغطّىً بالدّماء

87
00:09:23,540 --> 00:09:25,580
!كورا سان، هل أُصبتَ بطلقاتٍ نّاريّه؟

88
00:09:27,060 --> 00:09:29,360
...نعم، قمتُ بحركةٍ خاطئةٍ صغيره

89
00:09:29,360 --> 00:09:32,390
!اللّعنه
!ماذا تفعل، كورا سان؟

90
00:09:33,320 --> 00:09:35,160
!أوه نعم

91
00:09:35,990 --> 00:09:38,000
!تحسّن! تحسّن

92
00:09:39,910 --> 00:09:41,610
!!تحسّن

93
00:09:43,410 --> 00:09:46,690
!!توقّف عن النّزيف! توقّف

94
00:09:47,120 --> 00:09:50,310
!قوّة الأوب أوب! إشفيه-
...هذه حماقةٌ منك-

95
00:09:50,310 --> 00:09:53,980
.أخبرتكَ أنّ القُدرة لا تعمل كالسّحر

96
00:09:54,380 --> 00:09:56,740
!ماذا يُفترض بي أن أفعل إذاً؟

97
00:09:56,760 --> 00:10:00,010
!أنتَ... أُصبتَ بطلقاتٍ نّاريّةٍ بسببي، صحيح؟

98
00:10:01,420 --> 00:10:05,910
...أخبرتكَ أنّ الأمر ليس هكذا
...أخطأتُ فقط

99
00:10:06,830 --> 00:10:09,750
!لاو... سيكون الأمر على مايرام

100
00:10:10,640 --> 00:10:12,570
...هذه الجّراح لن تقتلني

101
00:10:12,980 --> 00:10:14,280
!كورا سان

102
00:10:15,170 --> 00:10:18,590
...لكنّني أُريد إيقاف النّزيف لفتره

103
00:10:19,280 --> 00:10:20,650
.إسمعني جيّداً، لاو

104
00:10:21,440 --> 00:10:25,350
.حصلنا بالتّأكيد على فاكهة الأوب أوب

105
00:10:26,280 --> 00:10:30,810
!لكنّ هذا لن يُوقف جُموح دوفلامينغو بعد

106
00:10:32,040 --> 00:10:34,480
أعتذر على استخدامكَ و أنتَ ضعيف

107
00:10:34,480 --> 00:10:35,760
.لكنّني أحتاجكَ أن تُلبّي لي خِدمه

108
00:10:37,370 --> 00:10:42,320
...رأيتُ سفينة استطلاعٍ للبحريّة قُبالة الشّاطئ الغربيّ للجّزيره

109
00:10:43,000 --> 00:10:45,740
...أُريدكَ أن تُسلّمهم هذه

110
00:10:46,520 --> 00:10:51,220
.جميع جنود البحريّة سيعرفون ما هي حال رؤيتهم للأُسطوانه

111
00:10:51,730 --> 00:10:54,590
...هذه العُبوة الصّغيرة ستُنقذ

112
00:10:55,210 --> 00:10:57,770
.مملكةً بعيدةً تُدعى دريسروسا...

113
00:10:58,110 --> 00:11:02,810
...مملكه؟ لكنّني أكره البحريّه

114
00:11:02,810 --> 00:11:05,010
أنتَ ابن طبيب، صحيح؟

115
00:11:06,440 --> 00:11:12,010
.ستتمكّن من إنقاذ أشخاصٍ أكثر من المرضى فقط من الآن فصاعداً، لاو

116
00:11:13,150 --> 00:11:15,190
.لا تخرج عن طبيعتك

117
00:11:16,300 --> 00:11:19,970
!حال انتهاءكَ من تسليمها، لنخرج من الجّزيره

118
00:11:24,910 --> 00:11:28,110
!و لنُسافر عبر العالم، فقط أنتَ و أنا

119
00:11:47,410 --> 00:11:48,520
...جنود البحريّه

120
00:12:10,730 --> 00:12:12,120
!إنّه وحده

121
00:12:27,410 --> 00:12:28,890
!هاي، خُذها

122
00:12:30,000 --> 00:12:32,240
.أوه، لابدّ من أنّها رسالةٌ سرّيّه

123
00:12:33,230 --> 00:12:35,440
!أُراهن أنّ أحدهم قد طلبَ منكَ إيصالها

124
00:12:35,440 --> 00:12:36,730
!شكراً لك

125
00:12:39,570 --> 00:12:42,660
.سأحتفظ بها. لا تقلق

126
00:12:43,640 --> 00:12:46,790
...بالمُناسبه، أيّها الصّبيّ الصّغير، تبدو ضعيفاً جدّاً

127
00:12:48,850 --> 00:12:50,700
هل يُمكنني الثّقة بك؟

128
00:12:52,810 --> 00:12:56,700
...نعم، إن كنتَ تتحدّث عن الرّساله، سأتحمّل المسؤوليّة و

129
00:12:56,700 --> 00:12:58,580
!أحتاجكَ لأن تُساعد أحداً

130
00:12:59,990 --> 00:13:02,840
!لـ - لقد أُصيب بطلقاتٍ نّاريّةٍ و هو يموت

131
00:13:03,270 --> 00:13:05,720
!أرجوك! أنقذه

132
00:13:06,940 --> 00:13:09,710
!لا أُريده أن يموت مهما كلّف الأمر

133
00:13:11,540 --> 00:13:14,900
!أُصيب بطلقاتٍ نّاريّه... بسببي

134
00:13:23,970 --> 00:13:25,850
!كورا سان

135
00:13:27,140 --> 00:13:29,200
!قال أنّه سيُعطيكَ الإسعافات الأوّليّه

136
00:13:29,680 --> 00:13:31,110
!كورا سان

137
00:13:36,140 --> 00:13:37,290
!كورا سان

138
00:13:38,830 --> 00:13:39,920
!فيرغو

139
00:13:40,020 --> 00:13:42,850
!كورازون؟! ماذا تفعل هنا؟

140
00:13:42,850 --> 00:13:44,300
!هاه؟ هل تحدّثتَ للتّو؟

141
00:13:44,570 --> 00:13:47,760
...أوه لا! لا تُخبرني أنّ مُهمّته السّرّيّة هي

142
00:13:56,120 --> 00:13:57,690
هل تعرفان بعضكما؟

143
00:13:58,110 --> 00:14:00,310
...فيرغو... هل هو

144
00:14:01,710 --> 00:14:02,840
فيرغو؟

145
00:14:03,210 --> 00:14:05,270
إنّه رجلٌ قويٌّ انفصل حاليّاً عن

146
00:14:05,270 --> 00:14:07,700
.العائلة لأجل مُهمّةٍ سرّيّه

147
00:14:08,220 --> 00:14:11,680
.تمّ إخفاء تفاصيل المهمّة عن أفراد العائلة حتّى

148
00:14:11,680 --> 00:14:14,410
.ليس لكَ شأنٌ معه

149
00:14:24,690 --> 00:14:26,340
...لا تفعل! هذه

150
00:14:29,950 --> 00:14:33,640
!إذاً مُهمّة فيرغو هي التّسلّل إلى البحريّه

151
00:14:34,110 --> 00:14:35,610
!يال سوء الحظّ

152
00:14:36,080 --> 00:14:40,990
!يُوجد الآلاف من جنود البحريّة و من بينهم جميعاً، حصل هو على الرّساله

153
00:14:43,520 --> 00:14:45,970
!مفهوم. روزينانتي

154
00:14:52,750 --> 00:14:53,450
!أعِدها إليّ

155
00:14:58,650 --> 00:15:00,430
!!كورا سان

156
00:15:20,710 --> 00:15:21,600
!!كورا سان

157
00:15:30,070 --> 00:15:31,070
!روزينانتي

158
00:15:31,390 --> 00:15:32,370
!توقّف

159
00:15:34,410 --> 00:15:36,280
!أنت! أنت! اللّعنه

160
00:15:36,280 --> 00:15:38,520
!أنت! أنت! أنت! أنت

161
00:15:39,180 --> 00:15:41,540
!أنتَ هو الشّخص فيرغو، صحيح؟

162
00:15:44,610 --> 00:15:46,590
الشّخص فيرغو؟

163
00:15:46,960 --> 00:15:50,840
.إذاً أظنّكَ لاو من المدينة البيضاء

164
00:15:51,590 --> 00:15:56,600
.سمعتُ عنك
.سمعتُ أنّكما كُنتما مفقودان

165
00:15:57,160 --> 00:15:59,520
!ليس لديكَ إحساسٌ بالإنضباط

166
00:16:00,150 --> 00:16:03,060
...إن عرفتَ أنّني أعلى منكَ مرتبه، عليكَ أن تدعوني

167
00:16:03,210 --> 00:16:04,650
!"فيرغو سان"

168
00:16:11,620 --> 00:16:12,320
!لاو

169
00:16:13,020 --> 00:16:15,700
.كتبتَ الكثير من المعلومات هنا

170
00:16:16,100 --> 00:16:21,230
!إن حصلت البحريّة على هذا النّوع من الرّسائل، ستكون نهاية عائلتنا

171
00:16:22,540 --> 00:16:25,310
!أيضاً مُستقبلنا و كلّ شيءٍ آخر

172
00:16:29,230 --> 00:16:32,220
!هل هذا الصّبيّ أهمّ لديكَ من العائله؟

173
00:16:34,240 --> 00:16:35,800
!كورازون الثّاني

174
00:16:41,600 --> 00:16:44,370
!لا يُمكنني أن أُصدّق أنّه كان لدينا خائنٌ مثلكَ في عائلتنا

175
00:16:51,090 --> 00:16:55,440
.عندما كنتَ في عُمر الثّامنه، ضِعتَ في أحد الأيّام

176
00:16:55,440 --> 00:16:57,950
...و عُدتَّ إلينا ثانيةً

177
00:16:58,410 --> 00:17:02,500
!بعد 14 عاماً...
!كان هذا كافياً لإثارة الشّكوك بشأنك

178
00:17:02,940 --> 00:17:07,840
!لكن فقط لكونكَ شقيقه، دوفي لم يرتب بأمرك

179
00:17:08,010 --> 00:17:10,920
!عليكَ أن تعرف مصيرك، صحيح، زوزينانتي؟

180
00:17:19,740 --> 00:17:24,100
!أرجوكَ توقّف... كورا سان... سيموت

181
00:17:32,110 --> 00:17:35,900
!!توقّف، فيرغو

182
00:18:06,490 --> 00:18:10,620
هوي، هوي، لم تقتلهما بعد، صحيح؟

183
00:18:10,620 --> 00:18:13,690
.مازالا يتنفّسان... بالكاد مع ذلك

184
00:18:18,220 --> 00:18:21,240
إذاً، ماذا تعرف؟

185
00:18:21,620 --> 00:18:24,100
كورازون كان جاسوساً للبحريّه

186
00:18:24,100 --> 00:18:26,790
!و كان مع العائلة لأجل التّواطؤ عليك

187
00:18:28,850 --> 00:18:31,770
!كُن حذراً. لابدّ من أنّهم يعلمون كامل خُططك

188
00:18:32,480 --> 00:18:34,340
أين أنتَ الآن، دوفي؟

189
00:18:34,360 --> 00:18:38,480
،كنتُ أُراقب مكان اللّقاء، جزيرة السّنونو

190
00:18:38,480 --> 00:18:40,900
.من بعيدٍ سابقاً، و أتت سفينتان حربيّتان

191
00:18:41,350 --> 00:18:44,350
.وقتها اقتنعت

192
00:18:44,350 --> 00:18:48,850
.أخي الأصغر الذي كان وديعاً كشّر لي عن أنيابه

193
00:18:50,500 --> 00:18:52,410
...و ذكّرني هذا

194
00:18:53,130 --> 00:18:54,960
...أنّكم يا أصدقاء...

195
00:18:55,710 --> 00:18:57,530
!...العائلة الوحيدة التي أملكها...

196
00:18:58,760 --> 00:19:01,820
.للأسف، ما ظننتُه كان صحيحاً، على ما يبدو

197
00:19:02,730 --> 00:19:06,790
.وصلنا للتّوّ إلى جزيرة مينيون حيث تُوجدون

198
00:19:08,890 --> 00:19:11,460
...لكنّنا تأخّرنا قليلاً

199
00:19:12,120 --> 00:19:14,930
وصلنا و رأينا أتباع بيريلز

200
00:19:14,930 --> 00:19:18,130
.يركضون في الأرجاء و يقولون بأنّ فاكهة الشّيطان قد سُرقت

201
00:19:18,390 --> 00:19:19,760
!لابدّ من أنّه كورازون

202
00:19:20,360 --> 00:19:24,910
!إن كان هناك، لا تسمح له بالذّهاب إلى أيّ مكان
!يملك فاكهة الأوب أوب

203
00:19:24,910 --> 00:19:26,470
...حسناً

204
00:19:26,880 --> 00:19:28,330
!...تسك! هذان الغبيّان

205
00:19:28,460 --> 00:19:31,250
أوه، هل هربا؟

206
00:19:32,060 --> 00:19:33,150
.حسناً، لا حاجة للقلق

207
00:19:35,640 --> 00:19:38,030
...ماداما في البلده

208
00:19:38,770 --> 00:19:41,350
.لن أسمح لهما بالفرار

209
00:20:01,320 --> 00:20:03,340
!ماذا؟! شيءٌ ما ينزل

210
00:20:03,340 --> 00:20:04,600
!ماذا بحقّ الله؟

211
00:20:05,830 --> 00:20:07,850
ماذا يحصل على هذه الجّزيره؟

212
00:20:08,450 --> 00:20:10,460
!هذا ليس جيّداً

213
00:20:14,040 --> 00:20:15,170
!مُؤلم

214
00:20:16,460 --> 00:20:20,290
!هذه الخيوط كالشّفرات-
!إنّها متينةٌ أيضاً-

215
00:20:20,290 --> 00:20:22,450
!اللّعنه! لا يُمكننا الخُروج

216
00:20:28,440 --> 00:20:30,780
...كورا سان، ماذا حصل لنا

217
00:20:31,640 --> 00:20:34,150
أوه، أين فيرغو...؟

218
00:20:35,760 --> 00:20:36,980
ما ذلك؟

219
00:20:37,300 --> 00:20:40,510
.تلك إحدى قُدرات دوفي، على ما أظن

220
00:20:41,300 --> 00:20:44,930
.لم أرها سابقاً لكنّني أعرف شيئاً واحداً

221
00:20:45,730 --> 00:20:47,600
.ليس لدينا مكانٌ للهرب

222
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
ماذا؟

223
00:20:57,880 --> 00:21:01,170
!أحدٌ ما! أوقفوني

224
00:21:06,800 --> 00:21:09,160
...إستخدام الخيط الطُّفيليّ في القفص، هاه

225
00:21:10,810 --> 00:21:14,120
...نعم، هذا كالجّحيم

226
00:21:23,650 --> 00:21:27,220
كورا سان، ماذا يحصل؟

227
00:22:17,160 --> 00:22:20,970
...ربّما يُمكنني أن أدع لاو يهرب، هو فقط

228
00:22:23,620 --> 00:22:25,830
...لا أملك فُرصةً للنّجاة الآن لكن

229
00:22:27,230 --> 00:22:30,030
هل ستذكرني حتّى بعد موتي؟

230
00:22:31,390 --> 00:22:33,590
...سأموت بابتسامةٍ لذا

231
00:22:42,900 --> 00:22:47,820
،لأنّكَ... إن فكّرتَ بي يوماً ما

232
00:22:51,490 --> 00:22:53,680
.أُفضّل أن تذكر ابتسامتي

233
00:23:05,310 --> 00:23:07,370
.لاو، علينا أن نذهب

234
00:23:15,180 --> 00:23:16,340
!لنذهب

235
00:23:24,610 --> 00:23:27,430
،بينما تُحاصر عائلة دونكويكسوتي كورازون

236
00:23:27,430 --> 00:23:29,850
.يُواجه دوفلامينغو أخيراً

237
00:23:30,460 --> 00:23:33,260
،عندما يأخذ كورازون الفُرصة مُضحّياً بحياته

238
00:23:33,260 --> 00:23:35,430
.طلقةٌ نّاريّةٌ أُطلِقت عليه

239
00:23:35,810 --> 00:23:39,390
.تبدأ رحلة الفتى لاو نحو الحُرّيّه

240
00:23:39,410 --> 00:23:40,950
:في الحلقة القادمة من ون بيس

241
00:23:40,950 --> 00:23:44,670
"!تقدّم، لاو! المعركة الأخيرة للرّجل طيّب القلب"

242
00:23:44,670 --> 00:23:46,850
!سأُصبح ملك القراصنه
