﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,270
Ms.Vampire :ترجمة وإنتاج

2
00:00:05,270 --> 00:00:10,360
Phantom Group

3
00:00:11,700 --> 00:00:16,250
King Sarab :مؤثرات

4
00:00:16,660 --> 00:00:21,700
www.ALPhantom.com

5
00:02:49,120 --> 00:02:52,750
...جميع القراصنة خلف ون بيس

6
00:02:52,750 --> 00:02:57,670
.يتّجهون نحو العالم الجّديد، النّصف الآخر من الغراند لاين...

7
00:02:59,930 --> 00:03:07,310
.مع ذلك، لم يستكشفه أحدٌ بالكامل، عدا عن غولد روجر، ملك القراصنه

8
00:03:07,310 --> 00:03:13,110
.العالم الجّديد دمّر أحلام و طُموحات العديد من القراصنه

9
00:03:14,360 --> 00:03:20,400
،الآن، مونكي دي لوفي، ،فتىً تحوّل جسده إلى مطّاطٍ بعد أكله فاكهة الغومو-غومو

10
00:03:20,400 --> 00:03:22,910
.هو و أصدقاؤه يُغامرون في ذلك البحر

11
00:03:22,990 --> 00:03:26,990
!سأُصبح ملك القراصنه

12
00:03:29,830 --> 00:03:33,580
،لهزيمة أحد الأباطرة الأربعة الذين يحكمون العالم الجّديد

13
00:03:33,580 --> 00:03:39,340
.شكّل لوفي و الآخرون تحالفاً مع القرصان ترافالغر لاو و قدِموا إلى دريسروسا

14
00:03:40,170 --> 00:03:43,760
!لكنّهم تورّطوا بمُخطّط الملك دوفلامينغو

15
00:03:43,760 --> 00:03:46,260
!تمّت مُحاصرتهم مع الجّزيرة بأكملها

16
00:03:46,510 --> 00:03:50,930
،و مع طاقم قبّعة القشّ يُقاتلون عائلة دون كيهوتي بشراسه

17
00:03:50,930 --> 00:03:56,980
!تواجه لوفي و لاو مع دوفلامينغو أخيراً في القصر الملكيّ

18
00:03:57,270 --> 00:04:00,360
!ما رأيكَ بمونكي دي لوفي؟

19
00:04:01,530 --> 00:04:03,740
...لم أعلم أنّكَ

20
00:04:03,740 --> 00:04:05,950
!تنّينٌ سماويٌّ حتّى اليوم...

21
00:04:06,580 --> 00:04:08,330
شامبليس

22
00:04:11,620 --> 00:04:14,460
!ما رأيُكَ بـ"دي"؟

23
00:04:28,260 --> 00:04:29,970
...هذا ليس من

24
00:04:31,560 --> 00:04:33,850
!شأنك...

25
00:04:33,850 --> 00:04:39,400
إذاً هل تعني بأنّ قبّعة القشّ لوفي قاده القدر إلى هنا؟

26
00:04:39,400 --> 00:04:44,820
!و أتى لقتلي؟ أنا الذي أملك دماء أسيادٍ في عُروقي؟

27
00:04:44,820 --> 00:04:46,240
!يال الغباء

28
00:04:47,320 --> 00:04:51,910
...في بعض الأماكن، يُوجد من يدعون عائلة "دي" بأنّهم

29
00:04:52,370 --> 00:04:54,620
".أعداء الأسياد اللّدودين"

30
00:04:55,290 --> 00:04:57,500
!أنا من عائلة "دي" أيضاً

31
00:04:57,960 --> 00:05:01,550
أنتَ من عائلة "دي"؟
!هل هو إسمكَ السرّيّ؟

32
00:05:02,010 --> 00:05:05,840
!من المُقدّر لكَ أن تكون هنا
!هل هذا ما تعنيه؟

33
00:05:05,840 --> 00:05:09,600
!هل تظنّ أنّ بإمكانكَ إيقافي لأنّكَ من عائلة "دي"؟

34
00:05:09,600 --> 00:05:12,930
!عائلة "دي" هي العدوّة اللّدودة للأسياد؟

35
00:05:13,730 --> 00:05:16,100
!هذه مُجرّد خُرافه

36
00:05:18,650 --> 00:05:20,650
طلقة

37
00:05:22,860 --> 00:05:24,610
الحُقَن

38
00:05:26,910 --> 00:05:30,990
.كورا سان كان يُدرك هذا تماماً

39
00:05:31,950 --> 00:05:36,000
.لو أمكنني هزيمتُكَ باسمي فقط، لكان الأمر سهلاً جدّاً

40
00:05:36,830 --> 00:05:37,790
...أنا هنا

41
00:05:39,840 --> 00:05:41,590
!أُحبّك

42
00:05:44,970 --> 00:05:49,410
!لأنّ كورا سان طيّب القلب لم يتمكّن من ضغط الزّناد ذلك اليوم...

43
00:05:49,930 --> 00:05:52,590
!أنا هنا لأضغط الزّناد عنه فقط

44
00:05:57,190 --> 00:06:01,120
"!في معركةٍ شديدة القوّه! لاو ضدّ دوفلامينغو"

45
00:06:10,530 --> 00:06:11,930
!دوفي

46
00:06:21,040 --> 00:06:23,090
...هل هذا الهُراء

47
00:06:23,880 --> 00:06:26,920
هو ما كنتَ تدعوه بـ"الزّناد"؟...

48
00:07:06,840 --> 00:07:08,880
...لا يُعجبني هذا

49
00:07:09,220 --> 00:07:10,340
روم

50
00:07:40,330 --> 00:07:42,250
الصّدمة المُرتدّه

51
00:07:51,300 --> 00:07:53,760
!كان هذا قريباً، لاو

52
00:07:53,760 --> 00:07:58,680
هاي، هاي! كم تظنّها كانت قريبه، لاو؟

53
00:08:00,930 --> 00:08:04,690
!هاي! هل تُحاول تجاهلي؟ هاي! هاي

54
00:08:04,930 --> 00:08:08,280
!لاو! لاو؟ هاي، هاي

55
00:08:08,280 --> 00:08:12,590
!هاي، تتجاهلني! هل تتجاهلني؟ لاو؟ لاو

56
00:08:17,240 --> 00:08:21,660
لاو، يو، ماذا أصاب عزمكَ الذي أظهرته قبل قليل؟

57
00:08:21,660 --> 00:08:25,500
هاي، هاي! ما الخطب، لاو؟

58
00:08:25,500 --> 00:08:27,840
!هيّا، حاول بشدّةٍ أكبر، لاو

59
00:08:32,550 --> 00:08:36,510
...خيّبتَ أملي بالفعل

60
00:08:41,770 --> 00:08:42,520
تاكتو

61
00:08:44,390 --> 00:08:47,610
...دوفي! بُرج رامبارت

62
00:08:47,610 --> 00:08:50,980
!هاي! إنّه يطير باتّجاهنا

63
00:08:54,570 --> 00:08:56,180
شبكة العنكبوت

64
00:09:17,720 --> 00:09:19,180
شامبليس

65
00:09:20,180 --> 00:09:21,240
المِشرط

66
00:09:33,440 --> 00:09:37,740
!أوقف هذه الهجمات العقيمه

67
00:09:38,030 --> 00:09:42,560
!أصبحتَ جريئاً جدّاً و عاطفيّاً أيّها الوغد الصّغير

68
00:09:58,140 --> 00:09:59,510
!بيلامي

69
00:10:00,430 --> 00:10:01,930
!أعتذر! هل أنتَ بخير؟

70
00:10:04,430 --> 00:10:05,430
!بيلامي

71
00:10:13,570 --> 00:10:14,690
!اللّعنه

72
00:10:14,690 --> 00:10:18,280
!أيّها الجرذ! حتّى متى ستستمرّ بفعل هذا به؟

73
00:10:19,490 --> 00:10:21,350
حتّى متى؟

74
00:10:21,350 --> 00:10:24,060
!حتّى ينهار

75
00:10:31,340 --> 00:10:35,860
!لا - لا بأس! أُقتلني، قبّعة القشّ

76
00:10:35,880 --> 00:10:39,530
!لا يُمكنني فعل هذا! هو من أُريد ضربه

77
00:10:39,550 --> 00:10:42,160
!أعني، مينغو الحقيقيّ

78
00:10:42,260 --> 00:10:45,200
!أرجوك! أ - أتوسّل إليك

79
00:10:45,220 --> 00:10:46,730
!قلتُ أنّه لا يُمكنني

80
00:10:47,180 --> 00:10:50,070
!أُقتلني! قبّعة القشّ

81
00:10:50,810 --> 00:10:54,940
!أرجوكَ اقتُلني... قبّعة القشّ

82
00:10:58,990 --> 00:11:02,410
!أتوسّل إليك! إفعلها، قبّعة القشّ

83
00:11:02,410 --> 00:11:04,620
!أرجوك! أرجوك

84
00:11:04,740 --> 00:11:06,540
!بيلامي، لا تتحدّث

85
00:11:14,550 --> 00:11:17,230
!لا فائدة منك، بيلامي

86
00:11:18,800 --> 00:11:22,280
...تفقد قوّتك

87
00:11:22,470 --> 00:11:24,030
!توقّف، يا مينغو المُزيّف

88
00:11:24,320 --> 00:11:27,790
هاي، لماذا لا تفعل ما يتمنّاه؟

89
00:11:40,780 --> 00:11:44,580
!!دوفلامينغو

90
00:11:50,370 --> 00:11:51,310
!اللّعنه

91
00:11:54,370 --> 00:11:56,600
!إلى أين ذهب؟

92
00:12:10,430 --> 00:12:12,210
!ظننتُني سأموت

93
00:12:12,520 --> 00:12:20,110
الهضبه - موقع القصر الملكيّ - المُستوى الثّاني

94
00:12:20,240 --> 00:12:22,970
!هل قُتل صيّاد القراصنه؟

95
00:12:26,660 --> 00:12:28,200
!إنّه حيّ

96
00:12:28,590 --> 00:12:30,120
!بيكا ساما

97
00:12:32,040 --> 00:12:34,770
!هذا "الحجر" لا يعرف متى يستسلم

98
00:12:35,920 --> 00:12:42,110
هل تظنّ أنّ بإمكانكَ القضاء عليّ فقط لمعرفتكَ بقُدرتي؟

99
00:12:42,130 --> 00:12:45,510
!يالكَ من ساذج

100
00:12:47,260 --> 00:12:48,320
!إنتظر

101
00:12:49,260 --> 00:12:50,660
!لنقتُله

102
00:12:50,660 --> 00:12:54,000
!لا تتحرّك، صيّاد القراصنه! لن نسمح لكَ بالمرور من هنا

103
00:12:54,760 --> 00:12:56,750
!يال الإزعاج

104
00:13:05,530 --> 00:13:08,180
!كرامة العميد

105
00:13:11,470 --> 00:13:13,600
!إنتباه

106
00:13:16,320 --> 00:13:17,900
!العدّ

107
00:13:18,000 --> 00:13:19,300
!واحد-
!إثنان-

108
00:13:19,300 --> 00:13:20,330
!ثلاثه-
!أربعه-

109
00:13:20,330 --> 00:13:21,280
!خمسه-
!ستّه-

110
00:13:21,280 --> 00:13:22,310
!سبعه-
!ثمانيه-

111
00:13:22,310 --> 00:13:23,650
!تسعه-
!عشره-

112
00:13:24,570 --> 00:13:26,660
!لا تفعلها

113
00:13:27,300 --> 00:13:31,000
!كلّا! كلّا! لا تفعل

114
00:13:32,450 --> 00:13:34,810
أوه؟ لماذا نصطفّ؟

115
00:13:35,060 --> 00:13:39,290
البولينغ القاتل

116
00:13:46,670 --> 00:13:47,690
!أنتَ رائع

117
00:13:47,690 --> 00:13:51,020
.يُمكنكَ التّقدّم-
نعم، أنتَ من المُدرّج، صحيح؟-

118
00:13:51,020 --> 00:13:55,230
،هذا صحيح! إسمي أورلومبوس! إن كان هذا هو البحر

119
00:13:55,590 --> 00:13:59,440
.لدعمتُكَ بأُسطولي اليونتاماريّا

120
00:13:59,460 --> 00:14:03,790
!اعتذر على عدم وُجود دعمٍ معي! سأترك الرّجل الحجريّ لك

121
00:14:03,790 --> 00:14:04,490
!حسناً

122
00:14:05,880 --> 00:14:07,950
!إلى أين ذهب ذلك الوغد؟

123
00:14:24,690 --> 00:14:26,450
!الوجه على الحائط

124
00:14:27,450 --> 00:14:30,220
!بيكا ساما، إحمي الهضبه

125
00:14:37,140 --> 00:14:39,980
الآن، هل يُمكنكَ الهرب من هجماتي؟-
هل كان هذا صوتُ ضحكتك؟-

126
00:14:40,710 --> 00:14:41,860
!ماذا؟

127
00:14:44,650 --> 00:14:47,400
إذاً ماذا لو كنتُ أضحك هكذا؟

128
00:14:47,400 --> 00:14:49,410
!أنا مُتفاجئٌ لأنّها تبدو غبيّةً جدّاً

129
00:14:50,550 --> 00:14:54,790
!أنتَ غبيٌّ يا صيّاد القراصنه-
!لا تُغضب بيكا ساما-

130
00:14:58,980 --> 00:15:01,130
!بيكا ساما، لا تفعل

131
00:15:02,150 --> 00:15:03,790
تشارليستون

132
00:15:24,500 --> 00:15:27,090
!من الجيّد أنّكَ عملاق

133
00:15:27,500 --> 00:15:31,130
!سأشعر بشعورٍ جيّدٍ بقصّكَ إلى نصفين

134
00:15:58,160 --> 00:16:00,870
!لا تنظر إلى الصّورة الكبيرة على الإطلاق

135
00:16:01,790 --> 00:16:05,490
!دائماً تعلق بأُمورٍ لا طائل منها

136
00:16:05,490 --> 00:16:08,550
.لهذا لا يُمكنكَ اغتنام الفُرصه

137
00:16:09,550 --> 00:16:13,840
.لم تضغط الزّناد بعد

138
00:16:13,840 --> 00:16:18,930
.في الواقع، لم تضع إصبعاً على الزّناد بعد حتّى

139
00:16:19,980 --> 00:16:23,830
الشّخص الأضعف هو الذي يعلق أكثر

140
00:16:23,830 --> 00:16:26,340
.بآلام الآخرين و بعدها يُدمّر نفسه

141
00:16:26,730 --> 00:16:31,800
لو أردتَّ قتلي حقّاً، لكان عليكَ أن تتّبع الخُطّة

142
00:16:31,800 --> 00:16:35,970
.لإثارة الصّراع بيني و بين كايدو

143
00:16:35,990 --> 00:16:41,250
.تُوجد العديد من الطّرق للتّخلّص من عدوٍّ لستَ ندّاً له

144
00:16:41,250 --> 00:16:44,880
،لكن بالتّفكير في كورازون، أصبحتَ عاطفيّاً

145
00:16:44,880 --> 00:16:49,710
،و لحظة قرّرتَ قتلي بنفسك

146
00:16:50,300 --> 00:16:53,590
.حكمتَ على نفسكَ بالموت

147
00:17:00,390 --> 00:17:04,600
هل تذكر الرّسالة من ذلك الوقت؟

148
00:17:07,520 --> 00:17:12,690
.جميع جنود البحريّة سيعرفون ما هي حال رؤيتهم للأُسطوانه

149
00:17:12,690 --> 00:17:15,760
...هذه الحُزمة الصّغيرة ستُنقذ

150
00:17:16,320 --> 00:17:18,950
.مملكةً بعيدةً تُدعى دريسروسا...

151
00:17:19,250 --> 00:17:20,210
مملكه؟

152
00:17:20,620 --> 00:17:22,600
!أوه، لابدّ من أنّها رسالةٌ سرّيّه

153
00:17:23,580 --> 00:17:26,810
.أُراهن أنّ أحدهم طلبَ منكَ إيصالها. شكراً لك

154
00:17:27,330 --> 00:17:30,630
.سأحتفظ بها. لا تقلق

155
00:17:34,470 --> 00:17:39,320
.كان كورازون يُحاول إنقاذ هذه الدّوله، دريسروسا

156
00:17:41,060 --> 00:17:45,320
...لو أنّكَ لم تُفسد الأمر فقط ذلك اليوم

157
00:17:48,150 --> 00:17:51,170
.واثقٌ من أنّكَ تذكر

158
00:17:51,610 --> 00:17:57,340
.لأنّكَ مسؤولٌ تقريباً عن موت كورازون

159
00:17:58,620 --> 00:18:01,250
،بتلك الرّساله

160
00:18:02,200 --> 00:18:06,640
ربّما المآسي التي لا حصر لها التي أصابت هذه الدّولة

161
00:18:06,640 --> 00:18:09,400
.لم تكن لتحصل

162
00:18:11,880 --> 00:18:14,340
هل تظنّ هذا؟

163
00:18:19,250 --> 00:18:22,320
.بقيتَ هادئاً. هذا ذكاءٌ منك

164
00:18:23,870 --> 00:18:25,390
!أنتَ مُحقّ

165
00:18:25,610 --> 00:18:29,420
،إن سألتني، مهما حصل مع تلك الرّساله

166
00:18:29,420 --> 00:18:33,200
!لكنتُ غيّرتُ من خُططي و اعتليتُ عرش هذه الدّولة على أيّة حال

167
00:18:42,910 --> 00:18:48,770
.كلّ ما فعله كورازون بالمُخاطرة بحياته، كان عقيماً بأكمله

168
00:18:49,200 --> 00:18:51,230
!الأمر يعتمد عليّ الآن

169
00:18:54,210 --> 00:18:59,260
.مهما فعلتُ قبل أن أموت، سيُعزى بأكمله كإرث كورازون

170
00:18:59,550 --> 00:19:03,510
!أوه حقّاً؟ يالها من مشاعر تُحرّك الدّموع

171
00:19:05,770 --> 00:19:07,510
!هذا صحيح

172
00:19:07,510 --> 00:19:10,120
،مهما كانت المأساة أو الخطأ الفادح

173
00:19:10,120 --> 00:19:12,910
!فقط ما حصل بالفعل هو ما سيبقى بالذّاكره

174
00:19:13,310 --> 00:19:16,860
...حقيقة أنّكَ أكلتَ فاكهة الأوب-أوب و هربت

175
00:19:16,860 --> 00:19:21,870
!أو حقيقة أنّكَ هنا الآن بعد أن كشّرتَ عن أنيابكَ في بانك هازرد...

176
00:19:40,510 --> 00:19:42,340
!لقد فعلها

177
00:19:43,800 --> 00:19:45,760
!سلسلة المنشار! سلسلة المنشار

178
00:19:48,560 --> 00:19:52,440
!تُعجبني طريقة صُراخكَ، لاو! لا يُمكنني السّيطرة على انهمار مُخاطي

179
00:19:56,980 --> 00:19:59,190
التّرس الثاني

180
00:20:03,410 --> 00:20:04,950
!أعتذر، بيلامي

181
00:20:07,490 --> 00:20:10,250
...غومو-غومونو

182
00:20:12,290 --> 00:20:15,130
الصّقر الأحمر

183
00:20:29,020 --> 00:20:31,230
!!مينغو

184
00:20:36,150 --> 00:20:38,860
!سأضربه مهما كان الثّمن

185
00:20:52,910 --> 00:20:56,000
،لا أعلم إن كنتَ قد تأثّرتَ بـ"دي" الآخر أم لا

186
00:20:56,000 --> 00:20:59,460
لكنّ القُدوم لمواجهتي هو شيءٌ

187
00:20:59,460 --> 00:21:01,440
.محفوظٌ في الذّاكرة أيضاً

188
00:21:01,800 --> 00:21:04,340
!لهذا أُسامحك

189
00:21:11,630 --> 00:21:15,790
...كما سامحتُ أبي و أخي البيولوجيّان

190
00:21:17,790 --> 00:21:20,030
!سأُسامحكَ بموتك

191
00:21:20,320 --> 00:21:22,940
...غومو-غومونو

192
00:21:23,320 --> 00:21:24,550
!اللّعنه

193
00:21:25,210 --> 00:21:26,290
جيت

194
00:21:27,250 --> 00:21:29,680
غاتلينغ

195
00:21:54,980 --> 00:21:59,560
.لا يجب أن يتمّ الإعدام إلّا برصاصات العيارات النّاريّه

196
00:22:01,900 --> 00:22:03,210
ما الخطب؟

197
00:22:03,610 --> 00:22:07,180
!ظننتُكَ أردتَّ ضغط الزّناد

198
00:22:27,720 --> 00:22:30,050
!نُسخة دوفي

199
00:22:32,790 --> 00:22:33,970
!مينغو

200
00:22:35,010 --> 00:22:37,530
!أظهر نفسك

201
00:22:39,760 --> 00:22:40,920
!قبّعة القشّ، يا

202
00:22:43,190 --> 00:22:46,920
!نُسخة دوفي تحطّمت

203
00:23:02,210 --> 00:23:05,440
...أظنّ أنّ القفص كان صغيراً جدّاً

204
00:23:10,680 --> 00:23:14,740
!للإبقاء عليه محجوزاً...

205
00:23:15,220 --> 00:23:17,130
!ألم تسمعني؟

206
00:23:24,570 --> 00:23:27,180
،الهجمات الوحشيّة من ماهايفس، أحد مُنفّذي العائله

207
00:23:27,180 --> 00:23:30,090
!تركت جسد هايرودين مُصاباً و مُنهاراً على الأرض

208
00:23:30,430 --> 00:23:32,900
مع ذلك، عندما العملاق الذي تُغطّيه الجّراح

209
00:23:32,900 --> 00:23:37,440
،يتمكّن من الوقوف على قدميه ثانيةً لسدّ دينه للوفي و الآخرين

210
00:23:37,440 --> 00:23:39,810
!ضربةٌ مُميتةٌ تملؤها روح إلباف المُدوّيه

211
00:23:39,830 --> 00:23:41,520
:في الحلقة القادمة من ون بيس

212
00:23:41,520 --> 00:23:44,140
!معركةٌ حاسمةٌ ضدّ المُنفّذين
!هايرودين الفخور

213
00:23:44,140 --> 00:23:46,570
!سأُصبح ملك القراصنه
