﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,270
Ms.Vampire :ترجمة وإنتاج

2
00:00:05,270 --> 00:00:10,360
Phantom Group

3
00:00:11,700 --> 00:00:16,250
King Sarab :مؤثرات

4
00:00:16,660 --> 00:00:21,700
www.ALPhantom.com

5
00:00:17,720 --> 00:00:20,020
قاتلوا، ناموا، إستيقظوا

6
00:00:20,020 --> 00:00:23,230
تلك هي أيّامنا المُثيرة الشّاقّه

7
00:00:23,230 --> 00:00:28,070
الأيّام العاديّة لن تُشبع عطشنا

8
00:00:28,070 --> 00:00:30,320
ها نحن ذا، دائماً، لا تهربوا

9
00:00:30,320 --> 00:00:34,400
لنعش حياةً تتقاذفها الرّياح القويّه

10
00:00:34,400 --> 00:00:37,120
مازلنا بعيدين عن هدفنا

11
00:00:37,120 --> 00:00:41,620
علينا الإستمرار بأيّامنا المُثيرة الشّاقّه

12
00:00:59,260 --> 00:01:02,560
لنفعلها ثانيةً، نعم، كم مرّةً عزيزي

13
00:01:02,560 --> 00:01:05,060
هل عليّ النّهوض لتحقيق حُلمي

14
00:01:05,060 --> 00:01:07,690
يبدو أنّ قوّة عزيمتي

15
00:01:07,690 --> 00:01:10,150
تُوضع تحت الإختبار يوميّاً

16
00:01:10,150 --> 00:01:11,650
هاي لنذهب

17
00:01:11,650 --> 00:01:15,400
لا أُريد القبول بالنّجاحات الصّغيره، أصنع الأعذار

18
00:01:15,400 --> 00:01:16,910
هاي لنذهب

19
00:01:16,910 --> 00:01:20,620
العالم الذي خرجتُ إليه جامحٌ و بلا قانون

20
00:01:20,620 --> 00:01:24,910
أتخبّط عبر الهواء، على حين غرّه، تصدّى لي الواقع

21
00:01:24,910 --> 00:01:30,420
بلا رحمه، إضربني، إضربني، و حتّى لو وقعتُ ثانيةً

22
00:01:30,420 --> 00:01:31,170
أوه

23
00:01:31,170 --> 00:01:35,300
فقط من يعودون للوقوف على أقدامهم و ينظرون إلى الأمام

24
00:01:35,300 --> 00:01:38,550
سيضحكون أخيراً، المُنتصر فقط

25
00:01:38,550 --> 00:01:41,220
علينا الإستمرار، حتّى نصل إلى هناك، على طريق المجد

26
00:01:41,220 --> 00:01:43,430
قاتلوا، ناموا، إستيقظوا

27
00:01:43,430 --> 00:01:46,640
تلك هي أيّامنا المُثيرة الشّاقّه

28
00:01:46,640 --> 00:01:51,400
الأيّام العاديّة لن تُشبع عطشنا

29
00:01:51,400 --> 00:01:53,820
ها نحن ذا، دائماً، لا تهربوا

30
00:01:53,820 --> 00:01:57,860
لنعش حياةً تتقاذفها الرّياح القويّه

31
00:01:57,860 --> 00:02:02,330
مازلنا بعيدين عن هدفنا، علينا الإستمرار بأيّامنا المُثيرة الشّاقّه

32
00:02:02,330 --> 00:02:04,120
قاتلوا، إستعيدوا جأشكم، تصرّفوا بقوّه

33
00:02:04,120 --> 00:02:07,370
تلك هي أيّامنا المُثيرة الشّاقّه

34
00:02:07,370 --> 00:02:12,380
خيارٌ آمن؟ لا يُوجد شيءٌ كهذا

35
00:02:12,380 --> 00:02:14,710
ها نحن ذا، دائماً، لنكن الأفضل

36
00:02:14,710 --> 00:02:18,760
و استمرّوا دون التّفكير بالعواقب

37
00:02:18,760 --> 00:02:21,390
ضعوا أمانينا جميعاً معاً

38
00:02:21,390 --> 00:02:26,270
علينا الإستمرار بأيّامنا المُثيرة الشّاقّه

39
00:02:30,480 --> 00:02:36,320
ما وراء الضّوء، أسعدوني

40
00:02:49,080 --> 00:02:52,750
...جميع القراصنة خلف ون بيس

41
00:02:52,750 --> 00:02:57,690
.يتّجهون نحو العالم الجّديد، النّصف الآخر من الغراند لاين...

42
00:02:59,930 --> 00:03:06,450
.مع ذلك، لم يستكشفه أحدٌ بالكامل عدا عن غولد روجر، ملك القراصنه

43
00:03:07,490 --> 00:03:12,830
.العالم الجّديد دمّر أحلام و طُموحات العديد من القراصنه

44
00:03:14,490 --> 00:03:20,560
الآن، مونكي دي لوفي، فتىً تحوّل جسده إلى مطّاطٍ بعد
،أكله فاكهة الغومو-غومو

45
00:03:20,560 --> 00:03:22,380
.هو و أصدقاؤه يُغامرون في ذلك البحر

46
00:03:23,160 --> 00:03:26,440
!سأُصبح ملك القراصنه

47
00:03:30,620 --> 00:03:33,920
شكّل لوفي و الآخرون تحالف قراصنةٍ مع ترافالغر لو

48
00:03:33,920 --> 00:03:39,550
.و أتوا إلى دريسروسا التي يحكمها سيّد الحرب - دون كيهوتي دوفلامينغو

49
00:03:39,550 --> 00:03:44,090
.قضوا على مُنفّذي عائلة دون كيهوتي واحداً تلوى الآخر

50
00:03:44,090 --> 00:03:47,470
!و أخيراً، هزم لوفي دوفلامينغو

51
00:03:49,470 --> 00:03:50,500
!لنُسرِع

52
00:03:55,500 --> 00:04:02,840
!المخلوق الأقوى"
"!أحد الأباطرة الأربعه - كايدو، ملك الوُحوش

53
00:04:23,220 --> 00:04:30,020
.كان أخوه هنا للتّوّ لكنّه نائمٌ بسلام، غير مُدركٍ على الإطلاق

54
00:04:30,020 --> 00:04:31,870
.سيشعر بخيبة الأمل عندما يستيقظ

55
00:04:36,770 --> 00:04:38,670
...ياله من أخٍ لطيف

56
00:04:39,520 --> 00:04:42,620
...اللّعنه! بالكاد يُمكنني إصلاح نفسي

57
00:04:44,030 --> 00:04:45,500
هل تُريدني أن أُساعدك؟

58
00:04:46,200 --> 00:04:48,180
.إنّه بالفعل أخٌ لطيف

59
00:04:49,080 --> 00:04:50,830
هل أيقظناك؟

60
00:04:50,950 --> 00:04:53,750
أوه، هل كنتَ تستمع لقصّة سابو؟

61
00:04:53,750 --> 00:04:55,530
.نعم، من مُنتصفها

62
00:04:56,750 --> 00:04:58,610
...لابدّ من أنّنا كنّا نتحدّث

63
00:04:59,070 --> 00:05:01,300
.بصوتٍ أخفض من شخير قُبطاننا...

64
00:05:02,740 --> 00:05:04,880
هل علينا إيقاظه؟

65
00:05:04,880 --> 00:05:08,490
.كلّا، دعه ينام قدر ما يشاء

66
00:05:08,940 --> 00:05:11,690
.أحضرته إلى هنا لهذا السّبب

67
00:05:12,380 --> 00:05:16,140
.زورو لاند، رُبّما يُوجد مشروبٌ في القبو أسفل أرض المطبخ

68
00:05:16,140 --> 00:05:18,170
!ماذا؟! هل تظنّ هذا؟

69
00:05:19,610 --> 00:05:23,670
.مهما شكرتُ لوفي لاند، لا يُمكن أن يكون هذا كافياً أبداً

70
00:05:24,360 --> 00:05:28,660
.لا سبيل لمعرفة كم شجّع شعب دريسروسا

71
00:05:29,120 --> 00:05:31,000
.ستتغيّر هذه البِلاد

72
00:05:31,450 --> 00:05:33,890
.بفضلكم جميعاً بالطّبع

73
00:05:34,750 --> 00:05:36,890
...ألَم الجّراح التي تُعانون منها جميعكم

74
00:05:37,500 --> 00:05:41,150
.هي نتيجة إصاباتٍ حصلتُم عليها عوضاً عنّا، شعب دريسروسا

75
00:05:41,710 --> 00:05:44,670
.علينا أن نردّ الجّميل لكم بطريقةٍ ما

76
00:05:48,300 --> 00:05:49,570
هل ترغب بتناول الشّراب؟

77
00:06:01,360 --> 00:06:03,280
ألن تنام؟

78
00:06:03,610 --> 00:06:05,550
هل أُزعجك؟-
.كلّا-

79
00:06:09,740 --> 00:06:13,240
.أُريد مُبارزة أحد

80
00:06:13,590 --> 00:06:16,080
...لا يُمكنني تصديق أنّ سيّافاً مشهوراً مثلكَ قد قال هذا

81
00:06:16,080 --> 00:06:17,180
.ياله من شرف

82
00:06:17,700 --> 00:06:19,790
...رُبّما يوماً ما عندما تُشفى جِراحنا

83
00:06:19,790 --> 00:06:20,850
.نعم

84
00:06:21,590 --> 00:06:23,090
.يُمكنكَ شُرب الباقي

85
00:06:23,090 --> 00:06:24,040
.شُكراً

86
00:06:24,590 --> 00:06:26,520
...حسناً، كان شرابي منذ الأساس

87
00:06:27,170 --> 00:06:28,780
.سأرتاح أيضاً

88
00:06:29,090 --> 00:06:31,600
...أعطوني بعض اللّحم

89
00:06:43,770 --> 00:06:45,030
...ريبيكا

90
00:06:49,030 --> 00:06:50,550
!أيّها الجّنديّ سان

91
00:06:50,570 --> 00:06:51,720
.ريبيكا

92
00:06:54,200 --> 00:06:56,280
.رأيتُ القائمة في المُدرّج

93
00:06:56,790 --> 00:07:00,550
.دخلتِ المُنافسة كما ظننت
!أخبرتُكِ ألّا تفعلي

94
00:07:01,540 --> 00:07:02,690
...أنا

95
00:07:02,960 --> 00:07:05,520
!سأفعلها! سأنتصر

96
00:07:05,800 --> 00:07:07,030
!أيّها الجّنديّ سان

97
00:07:07,050 --> 00:07:08,070
...إذاً

98
00:07:08,450 --> 00:07:12,460
!إذاً... هاي، هل يُمكننا أن نعيش معاً؟

99
00:07:47,880 --> 00:07:51,550
،الآن، الطّاقم المدعوّ بطاقم القُبّعة الدّائريّة الذين يتّجهون إلى زو

100
00:07:51,550 --> 00:07:54,000
...جزيرةٌ غامضةٌ في العالم الجّديد، قد

101
00:08:07,020 --> 00:08:08,400
!جميعكم

102
00:08:08,400 --> 00:08:12,930
!أُريدكم أن تأخذوه و تتّجهوا إلى زو

103
00:08:13,660 --> 00:08:17,300
أخذ طاقم القُبّعة الدّائريّة سيزر، العالِم من بنك هازرد

104
00:08:17,300 --> 00:08:20,270
...الذي التهم فاكهة الغاز-الغاز معهم

105
00:08:20,290 --> 00:08:23,780
.بينما يُبحرون للقاء لوفي و الآخرين في زو...

106
00:08:24,290 --> 00:08:29,270
.لكنّهم كانوا مُستهدفين من الأُمّ الكُبرى، إحدى الأباطرة الأربعة في طريقهم

107
00:08:29,880 --> 00:08:33,950
.رغبتُها هي القبض على سيزر

108
00:08:33,970 --> 00:08:39,430
!لا أُريد أن تُمسك الأُمّ الكُبرى بي
...لأنّني

109
00:08:40,560 --> 00:08:44,160
!إحتلتُ عليهم في تمويلات الأبحاث...

110
00:08:44,160 --> 00:08:48,170
!لا يُمكننا السّماح لأحدٍ بأخذك، لذا إخرس

111
00:08:50,150 --> 00:08:53,090
!أبحروا إلى زو

112
00:09:14,840 --> 00:09:17,050
!اللّعنه

113
00:09:17,050 --> 00:09:21,200
!...بعد كلّ المُعاناة للهرب من سفينة الأُمّ الكُبرى

114
00:09:23,390 --> 00:09:25,710
!لماذا أردتّم الوقوع في المتاعب ثانيةً؟

115
00:09:27,210 --> 00:09:30,340
!ليس لديكَ خيارٌ آخر! إفعلها فقط

116
00:09:30,570 --> 00:09:32,710
!لا تُخبرني ماذا أفعل

117
00:09:37,030 --> 00:09:39,830
!لا وقت لدينا للتّذمّر

118
00:09:40,740 --> 00:09:42,870
!كيف تجرؤ على ركلي؟

119
00:09:42,870 --> 00:09:45,560
!أقول هذا لمصلحتكم

120
00:09:46,330 --> 00:09:48,690
!لا تتدخّلوا بأُمورهم

121
00:09:49,060 --> 00:09:51,670
!كان علينا الإنتظار على متن السّفينة بهُدوء

122
00:09:51,670 --> 00:09:53,650
!أنتُم شديدوا الغباء للإسراع هكذا للإنطلاق

123
00:09:53,920 --> 00:09:57,550
!إخرس و افعل كما أقول
!هل ستفعلها؟

124
00:09:58,400 --> 00:10:00,660
!أم هل تُريد لقلبكَ أن يُسحق فقط؟

125
00:10:06,540 --> 00:10:09,290
!حسناً! لكنّني لن أنسى هذا

126
00:10:10,520 --> 00:10:12,610
!كان القرار الصّحيح أن نأتي إلى الشّاطئ

127
00:10:12,610 --> 00:10:17,990
!لازال بإمكاننا إنقاذهم! نحتاج مُساعدتك

128
00:10:18,660 --> 00:10:21,870
...بتلك الحال، لماذا لا تُعاملاني بلُطفٍ أكبر

129
00:10:21,870 --> 00:10:23,480
!هل قُلتَ شيئاً؟

130
00:10:24,220 --> 00:10:26,370
!توقّف عن تعنيفي هكذا

131
00:10:26,580 --> 00:10:28,120
!أسرِع، سيزر

132
00:10:28,120 --> 00:10:31,440
!قُلت "لا تُخبرني ماذا أفعل"! أيّها الرّاكون

133
00:10:32,430 --> 00:10:34,300
!أنا غزال رنّه

134
00:10:34,570 --> 00:10:36,610
!ما الإختلاف؟

135
00:10:36,610 --> 00:10:40,030
!إخرس! أسرِع فقط

136
00:10:42,260 --> 00:10:46,870
!إن ماتوا بسببك، سأجعلكَ تدفع الثّمن

137
00:10:47,640 --> 00:10:51,270
!نحتاج مُساعدتك

138
00:11:01,370 --> 00:11:03,720
!من الصّعب الرّكض هنا

139
00:11:03,830 --> 00:11:07,160
...لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّنا انفصلنا عن سانجي سان و الآخران

140
00:11:07,160 --> 00:11:08,310
!نحن في وَرطه

141
00:11:08,750 --> 00:11:11,630
.أعطينا الكثير من الإهتمام للفتاة الغامضه

142
00:11:13,710 --> 00:11:16,690
!أوه! إحذري! نامي سان

143
00:11:18,430 --> 00:11:20,780
!إحذر! عليّ إنقاذ نفسي-
!ماذا؟-

144
00:11:22,050 --> 00:11:24,280
!كلّا، كيف أمكنك؟
!كيف أمكنك؟! كيف أمكنك؟

145
00:11:28,060 --> 00:11:30,080
.شُكراً لك، بروك

146
00:11:30,350 --> 00:11:32,370
!أونامي! إنّهم قادمون

147
00:11:37,730 --> 00:11:39,300
!ييهاو

148
00:11:39,320 --> 00:11:40,010
!ماذا؟

149
00:12:00,380 --> 00:12:03,610
هل هذا هو الأمر، غُزاه؟

150
00:12:03,640 --> 00:12:07,030
!هاي! أين أخفيتُم تلك الفتاه؟

151
00:12:07,950 --> 00:12:11,250
!كيف اجتحتُم هذه الجّزيره؟

152
00:12:11,550 --> 00:12:14,860
...أجيبوني! هذا المكان غير طبيعيٍّ على الإطلاق

153
00:12:15,310 --> 00:12:17,380
!ماذا؟! ماذا يحصل؟

154
00:12:17,940 --> 00:12:19,340
!ما الأمر هذه المرّه؟

155
00:12:24,150 --> 00:12:26,390
!ثوران المطر

156
00:12:27,330 --> 00:12:28,260
!ثانيةً؟

157
00:12:28,330 --> 00:12:29,140
!ماذا؟

158
00:12:29,140 --> 00:12:31,370
!إنبطحوا

159
00:12:33,790 --> 00:12:35,400
!ما هذا؟

160
00:12:35,790 --> 00:12:39,480
!مطر؟! كلّا! إنّه رشٌّ مائيٌّ هائل

161
00:12:43,430 --> 00:12:47,030
!إنّه قادم، إنّه قادم، إنّه قادم، إنّه قادم! إنّه قادمٌ إلى هنا

162
00:12:47,140 --> 00:12:48,660
!كلّا-
!كلّا-

163
00:12:49,720 --> 00:12:51,790
!إبتعد

164
00:12:53,770 --> 00:12:56,960
!سأحميكُما مهما حصل

165
00:13:04,110 --> 00:13:05,930
!!كلّا

166
00:13:06,990 --> 00:13:08,730
!نامي سان

167
00:13:09,080 --> 00:13:11,490
!مومونوسكي سان

168
00:13:11,870 --> 00:13:14,600
!!ساعداني

169
00:13:15,960 --> 00:13:17,930
!ساعديني أيضاً

170
00:13:17,930 --> 00:13:21,470
!يا رجل! أكلة فاكهة الشّيطان مُزعجون كثيراً بالفعل

171
00:13:21,470 --> 00:13:25,020
!أعتذر لعدم تمكّني من حمايتكُما

172
00:13:27,930 --> 00:13:32,600
!لن أسمح لكُم بالهرب، أيّها الغُزاة اللّعينون

173
00:13:45,360 --> 00:13:47,430
!هيّا! إستعدّا

174
00:13:48,320 --> 00:13:50,180
...شُكراً لكِ كالعاده

175
00:13:50,410 --> 00:13:52,310
!أنتِ أيضاً، مومو

176
00:13:52,310 --> 00:13:53,850
...شُكراً لكِ

177
00:14:03,460 --> 00:14:05,600
...عند وُجود شكّ

178
00:14:08,300 --> 00:14:10,250
!أُقتُل فقط

179
00:14:32,740 --> 00:14:34,910
...عند وُجود شكّ

180
00:14:34,910 --> 00:14:36,680
!أُقتُل فقط

181
00:14:41,920 --> 00:14:44,180
!بروك-
!بونيكيتشي-

182
00:14:44,880 --> 00:14:47,530
!تمكّنتُ من حمايتكما أخيراً

183
00:14:50,840 --> 00:14:53,030
!أُتركا الباقي عليّ

184
00:14:53,690 --> 00:14:55,790
!تسك! يال العجرفه

185
00:14:56,100 --> 00:14:58,770
!قرن الغنم

186
00:15:01,520 --> 00:15:02,750
!ماذا؟

187
00:15:03,170 --> 00:15:05,630
!ما تلك الذّراعان؟-
!بونيكيتشي-

188
00:15:06,360 --> 00:15:07,510
!خُذ هذا

189
00:15:07,920 --> 00:15:10,390
!موكب الأرواح

190
00:15:14,790 --> 00:15:17,180
!واو! بونيكيتشي، هذا رائع

191
00:15:19,670 --> 00:15:22,270
أيّ نوعٍ من القُدرات هي هذه؟

192
00:15:25,920 --> 00:15:26,820
!بروك

193
00:15:27,300 --> 00:15:29,570
!إستمرّ بمُماطلته هكذا-
!ماذا؟-

194
00:15:30,590 --> 00:15:35,490
ديابل! مِطرقة... موتون

195
00:15:47,690 --> 00:15:49,670
!رأس الغنم ساما

196
00:15:51,110 --> 00:15:52,280
!سانجي كن

197
00:15:52,280 --> 00:15:55,140
!أوه، نامي سان

198
00:15:56,240 --> 00:15:58,020
!من أنتُم؟

199
00:15:58,020 --> 00:16:00,090
!من أنتُم... أوه

200
00:16:01,870 --> 00:16:03,480
!ماذا؟! هذا يُثير الإشمئزاز

201
00:16:04,330 --> 00:16:06,270
!غين رمي ساما

202
00:16:06,880 --> 00:16:11,670
!أيّها الرّجال! تراجعوا
!تمّت هزيمة رأس الغنم ساما

203
00:16:11,670 --> 00:16:12,610
!ماذا؟

204
00:16:12,720 --> 00:16:14,570
!لكنّنا لم نجد السّاموراي بعد

205
00:16:14,890 --> 00:16:17,830
!مع أنّنا حاصرناهم حتّى هذا المدى، لم يُظهِر نفسه

206
00:16:18,250 --> 00:16:20,920
!السّاموراي ليس هنا! أخبروه بهذا

207
00:16:20,920 --> 00:16:21,790
!نعم، سيّدتي

208
00:16:27,360 --> 00:16:29,350
!هاي، أُنظُروا إلى هذا

209
00:16:35,030 --> 00:16:36,850
...المياه تتصرّف

210
00:16:39,080 --> 00:16:40,770
عن ماذا كان كلّ هذا؟

211
00:16:41,250 --> 00:16:43,830
.إنّها جزيرةٌ غريبه

212
00:16:43,830 --> 00:16:46,240
...آمل أن تكون تلك الفتاة بخيرٍ أيضاً

213
00:16:46,240 --> 00:16:49,480
.تتحرّك بسُرعةٍ أكبر منّا، لذا ستكون بخير

214
00:16:49,480 --> 00:16:50,800
.أنتَ مُحقّ

215
00:16:58,850 --> 00:17:01,450
!هاي! يا رِفاق

216
00:17:01,910 --> 00:17:04,290
!تعالوا إلى هنا الآن

217
00:17:04,770 --> 00:17:08,150
!إنّه تشوبيريمون
!من الغابة في الأسفل

218
00:17:08,150 --> 00:17:10,050
!لنذهب! لا وقت لنُضيعه

219
00:17:18,490 --> 00:17:21,080
المنزل الآمن لقراصنة كيد

220
00:17:31,380 --> 00:17:32,670
ما كان ذلك؟

221
00:17:37,510 --> 00:17:38,820
!ماذا حصل؟

222
00:17:39,060 --> 00:17:41,990
!أيّها القُبطان! تُوجد حُفرةٌ هائله

223
00:17:42,270 --> 00:17:44,830
حُفره؟-
!هبط شيءٌ ما-

224
00:17:46,190 --> 00:17:50,000
!تسلّحوا-
!نعم-

225
00:17:51,020 --> 00:17:52,400
!هذه هي

226
00:18:08,630 --> 00:18:10,900
.إنّها كبيرةٌ بالفعل

227
00:18:11,300 --> 00:18:13,050
من أين وقع؟

228
00:18:13,440 --> 00:18:16,130
!من فعل هذا بحقّ الله؟

229
00:18:17,130 --> 00:18:19,870
هاي، ألا يبدو بشكل بشريّ؟

230
00:18:20,890 --> 00:18:22,220
...سمعتُ مرّه

231
00:18:22,680 --> 00:18:27,410
...أُسطورةً عن جزيرةٍ سماويّةٍ حيث يعيش الوُحوش...

232
00:18:28,790 --> 00:18:31,630
.في مكانٍ ما في السّماء في هذه الأنحاء...
هل سمعتُم بهذا مُسبقاً؟

233
00:18:32,440 --> 00:18:35,960
!هل تعني أنّه تمّ دفعهُ من جزيرةٍ سماويّه؟

234
00:18:37,450 --> 00:18:38,820
!قُبطان كيد

235
00:18:39,410 --> 00:18:42,580
!إنقلبت إحدى سُفننا من تأثير الصّدمه

236
00:18:42,580 --> 00:18:44,160
!ماذا؟

237
00:18:44,910 --> 00:18:48,020
!اللّعنه! من فعل هذا؟

238
00:18:48,620 --> 00:18:52,790
.القويّ يعيش و الضّعيف يموت

239
00:18:53,510 --> 00:18:56,890
.هكذا هو العالم ببساطه

240
00:18:58,680 --> 00:19:00,890
...قبل عدّة دقائق

241
00:19:03,600 --> 00:19:08,020
جزيرةٌ سماويّه - المدينة المُدمّرة لمحطّة استقبال البالونات

242
00:19:14,780 --> 00:19:17,290
ماذا تفعل؟

243
00:19:17,290 --> 00:19:19,300
!لنترُكه و شأنه، أيّها الرّاهب

244
00:19:19,300 --> 00:19:21,090
!لابدّ من أنّه مجنون

245
00:19:21,090 --> 00:19:24,510
...نحن على ارتفاع 10,000 متر

246
00:19:31,590 --> 00:19:35,640
.كان يبحث عن مكانٍ ليموت فيه

247
00:19:37,340 --> 00:19:39,450
إن كان جادّاً، لماذا نُزعج أنفسنا لإيقافه؟

248
00:19:41,430 --> 00:19:47,650
،لتلخيص حياته، تمّت هزيمته لسبع مرّاتٍ كقُرصان

249
00:19:48,930 --> 00:19:53,160
.و قبضت عليه البحريّة أو أعداؤه لثماني عشرة مرّه

250
00:19:54,230 --> 00:20:00,340
.تعرّض للتّعذيب بشكلٍ مُتكرّرٍ و كان يعيش كمُجرم

251
00:20:09,120 --> 00:20:12,600
...أراد الإنتحار

252
00:20:13,470 --> 00:20:17,860
...بالقفز عن جزيرةٍ سماويّه، و الذي هو أمرٌ خارجٌ عن العاده....

253
00:20:21,800 --> 00:20:24,990
.هذا ما قاد إلى هذا

254
00:20:27,430 --> 00:20:29,460
.هذا الأمر مُتكرّر

255
00:20:29,460 --> 00:20:32,590
تحدّى البحريّة و الأباطرة الأربعة لوحده

256
00:20:32,590 --> 00:20:37,210
.و تمّ القبض عليه لثماني عشرة مرّه، حُكم عليه بالإعدام لأربعين مرّه

257
00:20:37,650 --> 00:20:41,480
.عندما تمّ شنفه، كُسِرت السّلسله

258
00:20:42,410 --> 00:20:46,470
.عندما تمّ إرساله للمِقصله، تحطّم النّصل

259
00:20:48,020 --> 00:20:50,950
.عندما حُكم عليه بالخازوق، تفتّت الرُّمح

260
00:20:51,680 --> 00:20:55,920
.نتيجةً لهذا، أغرق تسع سُفن سِجنٍ ضخمه

261
00:20:55,920 --> 00:20:59,760
.هذا يعني أنّه لا يُمكن لأحدٍ قتله

262
00:21:00,670 --> 00:21:04,450
.و لا حتّى هو نفسه

263
00:21:10,790 --> 00:21:12,620
!ما الأمر هذه المرّه؟

264
00:21:28,080 --> 00:21:30,950
!ما ذلك الوحش؟

265
00:21:31,380 --> 00:21:34,780
!اللّعنه! رأسي يُؤلمني

266
00:21:35,710 --> 00:21:38,040
.أظنّ أنّ الموت صعب

267
00:21:38,670 --> 00:21:40,860
!نجوتُ ثانيةً

268
00:21:45,010 --> 00:21:50,010
...تمكّن من النّجاح بالموت
...ذلك المُسنّ، ذا اللّحية البيضاء

269
00:22:03,820 --> 00:22:09,960
".الرّجل الذي يبحث عن مكانٍ ليموت فيه - كيدو، ملك الوُحوش"

270
00:22:16,000 --> 00:22:21,860
".إن كان قِتالاً مُباشراً، سينتصر كيدو"
.هذا ما يُقال

271
00:22:23,050 --> 00:22:28,540
على الأرض، و البحر، و السّماء، إنّه قُرصانٌ معروفٌ

272
00:22:28,540 --> 00:22:32,760
.بكونه أقوى كائنٍ من بين جميع المخلوقات

273
00:22:36,810 --> 00:22:40,330
!لا خيار آخر لديّ الآن، صحيح؟

274
00:22:52,580 --> 00:22:54,750
!اللّعنه

275
00:22:56,000 --> 00:22:58,290
!أسرِع، أيّها الجّوكر

276
00:22:58,290 --> 00:23:02,980
!إستعدّ للمعركة النّهائيّه

277
00:23:05,540 --> 00:23:08,790
!لا أهتمّ إنّ تدمّر هذا العالم المُملّ

278
00:23:09,840 --> 00:23:15,180
!لنبدأ أعظم حربٍ رآها العالم على الإطلاق

279
00:23:24,780 --> 00:23:27,350
تحتفل دريسروسا باستعادة الملك ريكو للعرش

280
00:23:27,350 --> 00:23:30,590
.بعد عقدٍ من الزّمن، و ظُهو أميرتهم ريبيكا للمرّة الأولى

281
00:23:30,610 --> 00:23:33,560
مع ذلك، عمالقة البحريّه، "المُفتّش العام" سينغوكو

282
00:23:33,560 --> 00:23:36,720
،و "المُستشارة الكبيره" تسورو، يظهران أمام فوجيتورا

283
00:23:36,720 --> 00:23:39,810
!تمّ رمي حجر النّرد الذي سيُقرّر مصير لوفي و الآخرين

284
00:23:39,810 --> 00:23:41,480
:في الحلقة القادمة من ون بيس

285
00:23:41,480 --> 00:23:44,920
!يتصرّف فوجيتورا"
"!الحِصار الكامل لطاقم قُبّعة القشّ

286
00:23:44,920 --> 00:23:47,280
!سأُصبح ملك القراصنه
