﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,270
Ms.Vampire :ترجمة وإنتاج

2
00:00:05,270 --> 00:00:10,360
Phantom Group

3
00:00:11,700 --> 00:00:16,250
King Sarab :مؤثرات

4
00:00:16,660 --> 00:00:21,700
www.ALPhantom.com

5
00:00:17,720 --> 00:00:20,020
قاتلوا، ناموا، إستيقظوا

6
00:00:20,020 --> 00:00:23,230
تلك هي أيّامنا المُثيرة الشّاقّه

7
00:00:23,230 --> 00:00:28,070
الأيّام العاديّة لن تُشبع عطشنا

8
00:00:28,070 --> 00:00:30,320
ها نحن ذا، دائماً، لا تهربوا

9
00:00:30,320 --> 00:00:34,400
لنعش حياةً تتقاذفها الرّياح القويّه

10
00:00:34,400 --> 00:00:37,120
مازلنا بعيدين عن هدفنا

11
00:00:37,120 --> 00:00:41,620
علينا الإستمرار بأيّامنا المُثيرة الشّاقّه

12
00:00:59,260 --> 00:01:02,560
لنفعلها ثانيةً، نعم، كم مرّةً عزيزي

13
00:01:02,560 --> 00:01:05,060
هل عليّ النّهوض لتحقيق حُلمي

14
00:01:05,060 --> 00:01:07,690
يبدو أنّ قوّة عزيمتي

15
00:01:07,690 --> 00:01:10,150
تُوضع تحت الإختبار يوميّاً

16
00:01:10,150 --> 00:01:11,650
هاي لنذهب

17
00:01:11,650 --> 00:01:15,400
لا أُريد القبول بالنّجاحات الصّغيره، أصنع الأعذار

18
00:01:15,400 --> 00:01:16,910
هاي لنذهب

19
00:01:16,910 --> 00:01:20,620
العالم الذي خرجتُ إليه جامحٌ و بلا قانون

20
00:01:20,620 --> 00:01:24,910
أتخبّط عبر الهواء، على حين غرّه، تصدّى لي الواقع

21
00:01:24,910 --> 00:01:30,420
بلا رحمه، إضربني، إضربني، و حتّى لو وقعتُ ثانيةً

22
00:01:30,420 --> 00:01:31,170
أوه

23
00:01:31,170 --> 00:01:35,300
فقط من يعودون للوقوف على أقدامهم و ينظرون إلى الأمام

24
00:01:35,300 --> 00:01:38,550
سيضحكون أخيراً، المُنتصر فقط

25
00:01:38,550 --> 00:01:41,220
علينا الإستمرار، حتّى نصل إلى هناك، على طريق المجد

26
00:01:41,220 --> 00:01:43,430
قاتلوا، ناموا، إستيقظوا

27
00:01:43,430 --> 00:01:46,640
تلك هي أيّامنا المُثيرة الشّاقّه

28
00:01:46,640 --> 00:01:51,400
الأيّام العاديّة لن تُشبع عطشنا

29
00:01:51,400 --> 00:01:53,820
ها نحن ذا، دائماً، لا تهربوا

30
00:01:53,820 --> 00:01:57,860
لنعش حياةً تتقاذفها الرّياح القويّه

31
00:01:57,860 --> 00:02:02,330
مازلنا بعيدين عن هدفنا، علينا الإستمرار بأيّامنا المُثيرة الشّاقّه

32
00:02:02,330 --> 00:02:04,120
قاتلوا، إستعيدوا جأشكم، تصرّفوا بقوّه

33
00:02:04,120 --> 00:02:07,370
تلك هي أيّامنا المُثيرة الشّاقّه

34
00:02:07,370 --> 00:02:12,380
خيارٌ آمن؟ لا يُوجد شيءٌ كهذا

35
00:02:12,380 --> 00:02:14,710
ها نحن ذا، دائماً، لنكن الأفضل

36
00:02:14,710 --> 00:02:18,760
و استمرّوا دون التّفكير بالعواقب

37
00:02:18,760 --> 00:02:21,390
ضعوا أمانينا جميعاً معاً

38
00:02:21,390 --> 00:02:26,270
علينا الإستمرار بأيّامنا المُثيرة الشّاقّه

39
00:02:30,480 --> 00:02:36,320
ما وراء الضّوء، أسعدوني

40
00:02:49,080 --> 00:02:52,750
...جميع القراصنة خلف ون بيس

41
00:02:52,750 --> 00:02:57,690
.يتّجهون نحو العالم الجّديد، النّصف الآخر من الغراند لاين...

42
00:02:59,930 --> 00:03:06,450
.مع ذلك، لم يستكشفه أحدٌ بالكامل عدا عن غولد روجر، ملك القراصنه

43
00:03:07,490 --> 00:03:12,830
.العالم الجّديد دمّر أحلام و طُموحات العديد من القراصنه

44
00:03:14,490 --> 00:03:20,560
الآن، مونكي دي لوفي، فتىً تحوّل جسده إلى مطّاطٍ بعد
،أكله فاكهة الغومو-غومو

45
00:03:20,560 --> 00:03:22,380
.هو و أصدقاؤه يُغامرون في ذلك البحر

46
00:03:23,160 --> 00:03:26,440
!سأُصبح ملك القراصنه

47
00:03:29,960 --> 00:03:33,290
شكّل لوفي و الآخرون تحالف قراصنةٍ مع ترافالغر لو

48
00:03:33,290 --> 00:03:37,230
.و قضوا على سيّد الحرب - دون كيهوتي دوفلامينغو

49
00:03:37,590 --> 00:03:41,530
.الآن، عاد السّلام إلى دريسروسا

50
00:03:41,530 --> 00:03:45,720
.أدميرال فوجيتورا
لماذا لا تقبض على القُرصان؟

51
00:03:46,120 --> 00:03:48,870
تعلم مكان قُبّعة القشّ، صحيح؟

52
00:03:50,680 --> 00:03:54,000
".القُرصان المُصاب بشدّةٍ الذي أنقذ البِلاد"

53
00:03:54,480 --> 00:03:58,090
هل عليّ اعتباره كعدوّ؟

54
00:03:58,490 --> 00:04:02,010
أم هل عليّ السّماح له بالذّهاب بما أنّه بطل هذه البلاد؟

55
00:04:02,030 --> 00:04:05,590
.لا يُمكنني أن أُقرّر

56
00:04:08,780 --> 00:04:11,680
!أوه نعم، سمعنا عن والدك

57
00:04:11,680 --> 00:04:12,770
!ماذا؟

58
00:04:13,360 --> 00:04:20,190
.يقولون أنّ سكارليت ساما هربت مع أميرٍ من بِلادٍ بعيده

59
00:04:20,190 --> 00:04:24,970
...لكن للأسف، مات الأمير في الحرب و

60
00:04:24,970 --> 00:04:29,850
...سكارليت ساما و ريبيكا...
أعني، ريبيكا ساما، تُركتا خلفه

61
00:04:29,850 --> 00:04:32,280
.لذا كانتا تعيشان في هذه الدّولة بهُدوء

62
00:04:33,670 --> 00:04:35,810
.يالها من إشاعةٍ غريبه

63
00:04:35,810 --> 00:04:39,290
كيروس دونو هو والد ريبيكا دونو، صحيح؟

64
00:04:39,680 --> 00:04:42,760
.أنا من بدأ بالشّائعه

65
00:04:44,200 --> 00:04:46,390
.أملك سِجلّاً إجراميّاً

66
00:04:46,910 --> 00:04:48,800
.وُلدتّ من أصلٍ سيّءٍ أيضاً

67
00:04:49,120 --> 00:04:52,490
.لم يكن يُفترض بي الزّواج بفردٍ من العائلة المالكة من الأساس

68
00:04:52,870 --> 00:04:54,060
...لذا

69
00:04:56,450 --> 00:04:57,670
.هكذا يُفترض أن يكون الوضع...

70
00:04:58,750 --> 00:05:00,320
!كلّا، هذا خاطئ

71
00:05:00,550 --> 00:05:02,990
!هل تعلم ريبيكا بهذا؟

72
00:05:05,270 --> 00:05:07,180
.لابدّ من أنّها استلمت الرّساله

73
00:05:07,760 --> 00:05:11,450
.كتبتُ كلّ شيءٍ بشأن حياتي بصدق

74
00:05:13,190 --> 00:05:15,000
."إنّها "ستّه

75
00:05:15,730 --> 00:05:17,620
!هذا تفويضٌ من السّماء

76
00:05:18,110 --> 00:05:23,610
!جميع وحدات البحريّه
،إقبضوا على طاقم قُبّعة القشّ، و ترافالغار لو

77
00:05:23,610 --> 00:05:29,030
!و جميع المُجرمين الذين يختبؤون بالقصر  بضربةٍ واحده

78
00:05:30,100 --> 00:05:36,500
"!حالة طوارئ! ريبيكا مُختطفه"

79
00:05:51,720 --> 00:05:56,140
البحريّه

80
00:05:53,100 --> 00:05:56,140
!عليهم الخُروج إلى البحر للإبحار على أيّة حال

81
00:05:56,710 --> 00:06:01,170
!أرسلنا جُنوداً إلى جميع المرافئ و سيطرنا عليها-دارا

82
00:06:01,980 --> 00:06:05,000
!لا يُوجد مكانٌ مُتبقٍّ للهرب إليه في هذه الدّولة الآن

83
00:06:05,730 --> 00:06:08,870
!لذا، إذهبوا للقبض عليهم، لكن احذروا

84
00:06:08,870 --> 00:06:09,890
!نعم، سيّدي

85
00:06:10,870 --> 00:06:13,580
.سأترك الباقي لك

86
00:06:13,580 --> 00:06:14,470
!نعم، سيّدي

87
00:06:17,730 --> 00:06:20,440
!البحريّة قادمه! أسرِعوا و استعدّوا

88
00:06:21,870 --> 00:06:23,840
!سيأتون أخيراً

89
00:06:23,840 --> 00:06:25,330
.لا حاجة لأن تُخبرنا بهذا

90
00:06:25,330 --> 00:06:28,090
.نحن مُستعدّون للهرب في أيّة لحظه

91
00:06:28,090 --> 00:06:30,450
.كنّا فقط بانتظار استيقاظ لوفي دونو

92
00:06:30,780 --> 00:06:36,420
.نعم، من الغريب في الواقع أنّهم لم يأتوا خلفنا حتّى الآن

93
00:06:36,420 --> 00:06:39,630
.لكن لدينا مُشكله. لا نملك سفينه

94
00:06:39,630 --> 00:06:41,880
!أنتَ مُحقّ

95
00:06:41,880 --> 00:06:44,400
!من أين يُمكننا الحُصول على سفينةٍ للهرب؟

96
00:06:44,400 --> 00:06:46,800
!ليو! هل فعلتَ ما طلبتُه منك؟

97
00:06:50,740 --> 00:06:53,800
!بالطّبع! فعلتُ كلّ شيءٍ كما طلبت

98
00:06:54,330 --> 00:06:56,770
!هذا خطِر! إبتعدوا عن طريقنا

99
00:06:57,120 --> 00:06:59,270
!سنذهب للقبض على قراصنه

100
00:06:59,710 --> 00:07:01,600
!أفسحوا الطّريق

101
00:07:01,710 --> 00:07:04,820
!ماذا؟! سيقبضون على لوسي أيضاً؟-
...كلّا-

102
00:07:10,220 --> 00:07:13,350
!صاحب الرّأس المُدبّب سان! يبدو أنّهم يتّجهون إلى القصر أيضاً

103
00:07:13,350 --> 00:07:15,280
!المُحاربون في خطر

104
00:07:15,280 --> 00:07:18,760
!حسناً! شُكراً على اهتمامك، أيّها الرّجل الصّغير

105
00:07:18,760 --> 00:07:22,670
!كُنّا نُراقب البحريّة طوال الوقت أيضاً

106
00:07:22,670 --> 00:07:24,370
!سيكون كلّ شيءٍ بخير

107
00:07:24,370 --> 00:07:25,290
!فهمت

108
00:07:25,630 --> 00:07:28,900
!لوفي سينباي و الجّميع
!سأقودكم

109
00:07:28,900 --> 00:07:32,050
!أُركضوا مُباشرةً إلى الميناء في الشّرق

110
00:07:32,050 --> 00:07:35,700
!لكن يُوجد العديد من جُنود البحريّة في البلده، صحيح؟

111
00:07:35,700 --> 00:07:37,050
!ماذا علينا أن نفعل بشأنهم؟

112
00:07:37,050 --> 00:07:38,620
!لا تقلق

113
00:07:38,620 --> 00:07:43,440
...كان حُلفاؤنا يقفون عند المواقع الإستراتيجيّة لبعض الوقت

114
00:07:43,440 --> 00:07:47,820
!لمُساعدتكم على الهرب من هذه الدّولة عندما تستيقظون

115
00:07:48,240 --> 00:07:50,630
!سيُمهّدون لكم الطّريق

116
00:07:53,010 --> 00:07:56,110
!لدينا سفينةٌ مُعدّةٌ لكم في الميناء الشّرقيّ

117
00:07:56,720 --> 00:07:58,330
!نُقدّر هذا

118
00:07:58,720 --> 00:08:02,560
!جعلنا نامي و الآخرين يأخذون ساني، لذا لم نعلم ماذا نفعل

119
00:08:03,400 --> 00:08:05,490
!لا حاجة لذِكر الأمر

120
00:08:07,980 --> 00:08:10,860
!قاتلنا جميعنا معاً كفريق

121
00:08:10,860 --> 00:08:14,590
!لا يُمكننا السّماح لهم بالقبض على "ملِكنا" الآن

122
00:08:19,790 --> 00:08:21,930
بيلامي! هل يُمكنكَ أن تقف؟

123
00:08:22,240 --> 00:08:25,880
.نعم. يُمكنني حتّى أن أركض الآن

124
00:08:25,880 --> 00:08:27,560
!أوه، هذا جيّد

125
00:08:29,800 --> 00:08:34,070
ترافالغار، لماذا لم تتركني أُلاقي مصيري؟

126
00:08:34,550 --> 00:08:37,210
!كان يُفترض أن يكون ذلك المكان مكان مماتي

127
00:08:37,660 --> 00:08:41,290
.أصرّ قُبّعة القشّ-يا على أنّكَ صديقه، لذا حملتُكَ للإحتياط فقط

128
00:08:41,630 --> 00:08:43,410
!يُمكنكَ الموت هنا إن أردتّ

129
00:08:43,410 --> 00:08:47,730
!شُفيتُ تماماً بفضل تلك القزمه

130
00:08:47,730 --> 00:08:51,550
!كيف يُمكن أن يقود القتال مع البحريّة إلى موتي؟

131
00:08:51,570 --> 00:08:54,360
.فقط جِد طريقةً لتموت، أيّها الأحمق

132
00:08:54,360 --> 00:08:55,950
!ماذا قُلت؟

133
00:08:55,950 --> 00:08:58,520
!"لا يُمكنكَ حتّى أن تقول "شُكراً

134
00:09:04,560 --> 00:09:07,270
!هاي، هاي! لا وقت لدينا للتّفكير

135
00:09:07,630 --> 00:09:09,620
!لنهرب فقط، يا رِفاق الحرب

136
00:09:10,380 --> 00:09:12,170
!حسناً، لننطلق

137
00:09:12,510 --> 00:09:13,620
!سيخرجون

138
00:09:13,650 --> 00:09:15,490
!إقبضوا عليهم جميعاً

139
00:09:15,800 --> 00:09:17,390
!أطلقوا

140
00:09:23,270 --> 00:09:25,510
!أووبس! دعوني أعتني بهذا

141
00:09:25,510 --> 00:09:26,870
حاجز

142
00:09:28,610 --> 00:09:31,790
!لا تتوقّفوا! أطلقوا، أطلقوا، أطلقوا

143
00:09:31,790 --> 00:09:34,340
!حسناً، من هنا، جميعكم

144
00:09:41,540 --> 00:09:44,530
!ستكونون في مُشكلةٍ عويصةٍ إن قابلتُم فوجيتورا

145
00:09:44,530 --> 00:09:47,340
!مهما فعلتُم، لا تنفصلوا

146
00:10:09,900 --> 00:10:12,040
!ماذا؟! لوفي سينباي؟

147
00:10:21,620 --> 00:10:24,180
!لديّ شيءٌ لأفعله، لذا إسبقوني فقط

148
00:10:24,410 --> 00:10:25,100
!ماذا؟

149
00:10:25,440 --> 00:10:29,730
!لوفي! ليس لدينا الكثير من الوقت
!إذهب لإنهاء عملكَ بسرعه

150
00:10:30,260 --> 00:10:32,690
!سننتظركَ عند الميناء الشّرقيّ-
!فهمت-

151
00:10:32,790 --> 00:10:33,840
!لنُسرِع

152
00:10:33,840 --> 00:10:36,920
!زورو سينباي، تتّجه نحو الجّنوب

153
00:10:36,920 --> 00:10:39,410
!لكن حتّى هذا الجّانب منكَ رائع

154
00:10:43,470 --> 00:10:46,500
!قُبّعة القشّ-
!أطلقوا! أطلقوا-

155
00:10:46,910 --> 00:10:50,390
غومو غومونو... بالون

156
00:11:03,870 --> 00:11:08,410
غومو غومونو... مدفع

157
00:11:18,050 --> 00:11:19,380
.ملك ريكو ساما

158
00:11:19,970 --> 00:11:21,110
.تانك

159
00:11:21,510 --> 00:11:24,640
هل يُمكنكَ الذّهاب لإحضار فيولا و ريبيكا؟

160
00:11:24,640 --> 00:11:25,710
.نعم، سيّدي

161
00:11:26,200 --> 00:11:27,900
.لننزل إلى البلده

162
00:11:28,470 --> 00:11:33,360
.سنُعلن عن عودة عائلة الملك ريكو إلى العرش للأُمّه

163
00:11:34,150 --> 00:11:35,820
!نعم، هذا صحيح، سيّدي

164
00:11:35,820 --> 00:11:38,420
!كنتُ أنتظر هذه اللّحظة منذ زمنٍ طويل

165
00:11:41,950 --> 00:11:45,170
...لنبدأ ثانيةً

166
00:11:46,160 --> 00:11:47,970
!ماذا؟! لوسي؟

167
00:11:54,790 --> 00:11:58,480
.نعم، يُلاحقه جُنود البحريّه
.أظنّه سيُغادر قريباً

168
00:11:58,590 --> 00:12:03,410
!"أوه لا! لم أملك الفُرصة حقّاً لأقول له "شُكراً

169
00:12:09,350 --> 00:12:13,000
.لنرى إن لم يبقى لديه حظّ

170
00:12:16,940 --> 00:12:19,660
.لنختبر الأمر

171
00:12:20,280 --> 00:12:22,100
!بكلّ قوّتي

172
00:12:25,030 --> 00:12:27,970
،من الآن فصاعداً، نيابةً عن إيسشو سان

173
00:12:27,970 --> 00:12:30,330
!سأستلم القيادة على جميع الوحدات

174
00:12:30,330 --> 00:12:35,060
!إستمرّوا بمُلاحقة المُجرمين الذين كانوا يختبؤون في القصر-دارا

175
00:12:35,060 --> 00:12:35,730
!نعم، سيّدي

176
00:12:36,210 --> 00:12:40,070
!كيف الوضع مع قُبّعة القشّ و الآخرين الذين هربوا من الهضبة في كارتا-دارا؟

177
00:12:40,400 --> 00:12:42,700
!هاي! من هنا، جميعكم

178
00:12:48,850 --> 00:12:50,680
!الملك القنّاص سينباي

179
00:12:50,680 --> 00:12:53,040
!حتّى عندما تقع تبدو رائعاً

180
00:12:55,730 --> 00:12:58,880
!هل من الآمن حقّاً الرّكض عبر البلدة هكذا؟

181
00:12:59,140 --> 00:13:02,420
!لا تقلق! لنُسرِع

182
00:13:02,780 --> 00:13:05,050
!نُلاحق القراصنة الآن

183
00:13:05,050 --> 00:13:08,120
!يبدو أنّهم يتّجهون نحو المرفأ الشّرقيّ

184
00:13:08,120 --> 00:13:11,430
!حسناً. صِلني بالمرفأ الشّرقيّ

185
00:13:11,830 --> 00:13:16,600
!نعم، هذه وحدة مُراقبة البحريّة في المرفأ الشّرقيّ! إنتهى

186
00:13:18,810 --> 00:13:21,650
!الوضع هادئ! إنتهى

187
00:13:23,990 --> 00:13:25,680
!الوضع هادئ؟

188
00:13:25,680 --> 00:13:31,540
!كيف يُمكنكَ أخذ الأمر باستخفاف
!القراصنة يتّجهون إلى هناك

189
00:13:31,560 --> 00:13:35,410
.أوه لا، المكان آمنٌ جدّاً هنا

190
00:13:35,410 --> 00:13:38,780
!لن نحتاج للمزيد من الدّعم! إنتهى

191
00:13:38,780 --> 00:13:39,920
!إنتهى

192
00:13:41,730 --> 00:13:46,180
...أيّها الأحمق
.أعطني إسمكَ و رمز البحريّة خاصّتك

193
00:13:46,400 --> 00:13:47,770
هاه؟

194
00:13:47,950 --> 00:13:50,470
...أوه، أمم

195
00:13:51,120 --> 00:13:53,180
!اللّعنه-دارا

196
00:13:53,180 --> 00:13:57,640
!تمّ الإستيلاء على الميناء الشّرقيّ
!أرسلوا التّعزيزات إلى الشّرق

197
00:13:57,640 --> 00:13:58,650
!نعم، سيّدي

198
00:14:01,880 --> 00:14:04,610
!إستمرّوا! إلى المرفأ مُباشرةً

199
00:14:04,800 --> 00:14:06,070
!شُكراً لكم

200
00:14:08,590 --> 00:14:11,030
!لا تُضيّع وقتي بإخباري عن امتنانك

201
00:14:14,310 --> 00:14:18,710
!دينٌ بعد الآخر
!لديكم الكثير لتردّوه

202
00:14:19,020 --> 00:14:21,250
كلّا! هل هو حاجزٌ يسدّ الطّريق؟

203
00:14:30,570 --> 00:14:33,260
!إنطلقوا-
!شُكراً-

204
00:14:45,700 --> 00:14:47,980
المُجرمون الذين يُفترض أن يكونوا في القصر

205
00:14:47,980 --> 00:14:50,280
!ظهروا عند أنقاض البلدة الشّرقيّه

206
00:14:50,280 --> 00:14:50,990
!ماذا؟

207
00:14:51,010 --> 00:14:53,990
!إذاً، هل القصر فارغ؟

208
00:14:58,940 --> 00:14:59,810
!ماذا؟

209
00:15:01,940 --> 00:15:03,750
!أوه؟ ماذا بحقّ...؟

210
00:15:04,270 --> 00:15:06,510
!هيّا! اللّعنه! هيّا

211
00:15:08,610 --> 00:15:10,930
!علقت ذِراعي

212
00:15:11,030 --> 00:15:13,180
!قُبّعة القشّ-
!لماذا هو هنا؟-

213
00:15:19,120 --> 00:15:21,730
!رأسي يدور

214
00:15:51,700 --> 00:15:53,760
!نحن أمام القصر

215
00:15:55,700 --> 00:15:58,060
...قُـ - قُبّعة القشّ قد

216
00:15:58,810 --> 00:16:03,960
غومو غومونو... ألعابٌ ناريّه

217
00:16:18,310 --> 00:16:20,330
!ريبيكا

218
00:16:20,640 --> 00:16:23,750
!ريبيكا! أين أنتِ؟

219
00:16:27,390 --> 00:16:30,420
!لماذا قُبّعة القشّ أمام القصر-دارا؟

220
00:16:31,570 --> 00:16:34,220
!لا تسمحوا له بالهرب مهما كان الثّمن-
!نعم، سيّدي-

221
00:16:41,100 --> 00:16:45,730
غومو غومونو... المدفع الضّخم

222
00:16:48,300 --> 00:16:50,300
!ما - ما كان ذلك؟

223
00:16:50,300 --> 00:16:53,340
!ريبيكا

224
00:16:54,470 --> 00:16:59,080
!هاي! ريبيكا

225
00:17:00,310 --> 00:17:02,740
!يُناديني أحدهم

226
00:17:05,100 --> 00:17:06,520
!لوسي؟

227
00:17:06,960 --> 00:17:10,370
!لوسي! أنا في الأعلى هنا

228
00:17:10,370 --> 00:17:12,540
!لوسي

229
00:17:14,400 --> 00:17:17,930
!كلّا، ريبيكا ساما
!لا يُمكنكِ الحديث إلى قُرصان

230
00:17:18,200 --> 00:17:19,910
!ها هي هناك

231
00:17:22,620 --> 00:17:23,500
!ماذا؟

232
00:17:23,890 --> 00:17:26,810
!!ريبيكا

233
00:17:27,840 --> 00:17:29,500
!!لوسي

234
00:17:31,130 --> 00:17:32,300
!لوسي

235
00:17:32,300 --> 00:17:34,240
!قُبّعة القشّ! لماذا أتيتَ إلى هنا؟

236
00:17:44,640 --> 00:17:46,000
...لوسي

237
00:17:46,000 --> 00:17:48,260
!أرجوكِ تراجعي، ريبيكا ساما

238
00:17:49,730 --> 00:17:51,210
قُبّعة القشّ؟

239
00:17:51,230 --> 00:17:52,460
!لوسي

240
00:17:52,480 --> 00:17:56,340
...عظيم! أردتّ حقّاً قول "شُكراً لك" لذا

241
00:17:56,340 --> 00:17:57,340
!إخرسي

242
00:17:58,070 --> 00:18:00,420
!لستُ هنا لأجل هذا

243
00:18:01,030 --> 00:18:03,160
!هل أنتِ حقّاً مُتقبّلةٌ لهذا الوضع؟

244
00:18:03,160 --> 00:18:03,850
ماذا؟

245
00:18:04,120 --> 00:18:05,590
!بشأن الجّنديّ؟

246
00:18:06,250 --> 00:18:08,630
!لن تريه ثانيةً أبداً

247
00:18:11,090 --> 00:18:15,970
.لوسي... إستلمتُ رسالةً منه

248
00:18:19,760 --> 00:18:26,080
.الجّنديّ سان يبذل جهده لإبعاد نفسه عنّي

249
00:18:30,230 --> 00:18:34,020
.يُحاول أن يجعلني غريبةً عنه

250
00:18:34,860 --> 00:18:38,260
!أوه، أرجوك! لستَ أبي حتّى

251
00:18:41,740 --> 00:18:45,960
لماذا؟ هل لأنّني قلتُ له أُموراً فظيعه؟

252
00:18:47,420 --> 00:18:50,190
!لا فُرصة أمامكَ لهزيمة دوفلامينغو

253
00:18:50,390 --> 00:18:52,040
...لأنّكَ

254
00:18:52,040 --> 00:18:54,480
!لستَ سوى دُميةٍ بقدمٍ واحده...

255
00:19:02,890 --> 00:19:06,800
!هل تظنّه لا يرغب بالعيش معي؟

256
00:19:11,900 --> 00:19:13,840
!هل أنا أُزعجه؟

257
00:19:13,840 --> 00:19:16,280
!كيف لي أن أعلم؟ فكّري بنفسك

258
00:19:16,280 --> 00:19:19,300
!عليّ أن أُغادر هذه الدّولة بسرعه

259
00:19:19,610 --> 00:19:23,270
!"أتيتُ فقط لأسألكِ "هل أنتِ حقّاً مُتقبّلةٌ لهذا الوضع؟

260
00:19:24,950 --> 00:19:26,390
!بالتّأكيد لا

261
00:19:26,390 --> 00:19:28,550
!لا أتقبّله

262
00:19:29,080 --> 00:19:30,800
!إذاً، هل تُريدين القُدوم معي؟

263
00:19:31,460 --> 00:19:33,580
!أه-هاه! أُريد هذا

264
00:19:34,420 --> 00:19:36,730
!ماذا؟-
!ريبيكا ساما-

265
00:19:36,730 --> 00:19:39,190
!ريبيكا! قُبّعة القشّ! إنتظرا دقيقه

266
00:19:40,340 --> 00:19:41,620
!فيولا سان

267
00:19:42,010 --> 00:19:43,760
!هل يُمكنني طلب معروف؟

268
00:19:45,430 --> 00:19:46,740
!لنذهب

269
00:19:53,900 --> 00:19:55,730
!تمسّكي جيّداً

270
00:19:55,730 --> 00:19:56,920
!حسناً

271
00:19:57,530 --> 00:19:58,940
!إنّه يهرب

272
00:19:59,360 --> 00:20:01,280
!لـ - لدينا مُشكله

273
00:20:01,280 --> 00:20:03,930
!أخبروا الملك ريكو ساما

274
00:20:10,460 --> 00:20:12,790
!ملك ريكو ساما

275
00:20:13,330 --> 00:20:14,610
!ما الخطب؟

276
00:20:14,610 --> 00:20:18,790
!إختطف قُرصانٌ ريبيكا ساما

277
00:20:18,790 --> 00:20:19,990
!ماذا؟

278
00:20:20,720 --> 00:20:23,970
!قُرصانٌ من أين؟! كيف كان شكله؟

279
00:20:23,970 --> 00:20:26,530
!هل هو أحد المُتنافسين من المُدرّج؟

280
00:20:26,640 --> 00:20:29,910
...قُـ... قُبّعـ... قُبّعة

281
00:20:29,910 --> 00:20:32,070
!قُبّعة القشّ لوفي

282
00:20:33,600 --> 00:20:37,380
!تمّ اختطاف ريبيكا ساما من القصر

283
00:20:37,830 --> 00:20:41,570
!فعلها قُبّعة القشّ لوفي-
!بلا مُزاح-

284
00:20:41,570 --> 00:20:45,470
!لأجل الفدية على الأرجح-
!ماذا؟-

285
00:20:45,770 --> 00:20:50,770
!لا يُمكنني أن أُصدّق أنّ لوسي قد فعلها! يال جُرأته

286
00:20:50,790 --> 00:20:52,850
،مع هذا

287
00:20:53,170 --> 00:20:55,160
...مازلتُ

288
00:20:55,530 --> 00:20:58,440
!مُعجباً بك...

289
00:20:58,440 --> 00:21:00,360
!ماذا تقول، غياتس؟

290
00:21:00,720 --> 00:21:04,970
!هل ترون؟! هذا ما يحصل عندما تثقون بالقراصنة و تسمحون لهم بالبقاء

291
00:21:04,970 --> 00:21:09,350
!إقبضوا على قُبّعة القشّ بأقصى سُرعةٍ و أنقذوا الأميرة ريبيكا

292
00:21:19,150 --> 00:21:20,610
!ها هو هناك

293
00:21:20,980 --> 00:21:23,920
!وحدة القنص الخاصّه
!صوّبوا بحذرٍ و أطلقوا عليه

294
00:21:41,760 --> 00:21:42,650
ماذا؟

295
00:21:48,430 --> 00:21:50,870
!...جُنود البحريّة فجأةً قد

296
00:21:51,170 --> 00:21:52,950
!إنهار الجّنود؟

297
00:21:52,980 --> 00:21:54,690
!هل كان لون الملك السّامي؟

298
00:21:54,690 --> 00:21:57,370
...كلّا، يبدو أنّهم بوعيهم

299
00:21:57,810 --> 00:22:01,750
!مهما كان، سيهربون من المرفأ الشّرقيّ-دارا

300
00:22:01,750 --> 00:22:06,920
!أرسلوا السّفن الحربيّة أيضاً
!جميع الوحدات، توجّهوا إلى كارتا عند المرفأ الشّرقيّ-دارا

301
00:22:06,920 --> 00:22:07,880
!نعم، سيّدي

302
00:22:23,050 --> 00:22:26,200
!إستمرّوا بالرّكض! سنكون هناك قريباً

303
00:22:33,180 --> 00:22:36,230
.إبقى معي. سيصل فريق الإنقاذ إلى هنا في أيّة دقيقه

304
00:22:36,230 --> 00:22:38,080
...نـ - نعم

305
00:22:38,690 --> 00:22:40,490
هل ترغب ببعض مُقرمشات الأرزّ؟

306
00:22:40,860 --> 00:22:42,200
...كلّا، شُكراً

307
00:22:46,400 --> 00:22:47,710
.إنّه هو

308
00:22:52,080 --> 00:22:54,060
!أوه، إنّه هناك

309
00:22:54,540 --> 00:22:56,230
!توقّف

310
00:23:02,710 --> 00:23:05,330
!إقبضوا على لوسي

311
00:23:08,220 --> 00:23:10,590
!أرغب بأن أراكم تُحاولون

312
00:23:24,730 --> 00:23:29,550
.يتمنّى كيروس السّعادة لابنته بينما يُغادر لرحلةٍ لن يعود منها أبداً

313
00:23:29,570 --> 00:23:33,220
في غُضون ذلك، تتخلّص ريبيكا من مُلاحقيها بمُساعدة لوفي

314
00:23:33,220 --> 00:23:34,830
!و تُسرِع لرُؤية والدها

315
00:23:34,830 --> 00:23:37,580
هل سيكون مصير الأب و ابنته اللّذان تغلّبا على

316
00:23:37,580 --> 00:23:40,270
!العديد من المصاعب أن يتمكّنا من رُؤية بعضهما ثانيةً؟

317
00:23:40,270 --> 00:23:41,670
!في الحلقة القادمة من ون بيس

318
00:23:41,670 --> 00:23:44,150
!الرّابطة بين الأب و ابنته"
"!كيروس و ريبيكا

319
00:23:44,170 --> 00:23:46,840
!سأُصبح ملك القراصنه
