﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
ترجمة وإنتاج: آل فانتوم

2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Phantom Group

3
00:00:15,800 --> 00:00:21,730
لم أرى نهاية العالم بعيناي أبداً

4
00:00:16,660 --> 00:00:21,700
www.ALPhantom.com

5
00:00:21,730 --> 00:00:28,610
!لهذا أبدأ معكُم رِحلة، يُمكننا فِعل هذا

6
00:00:38,910 --> 00:00:42,290
التّرحال من بحرٍ إلى آخر

7
00:00:44,080 --> 00:00:47,330
بحثاً عن كنز ون بيس

8
00:00:49,630 --> 00:00:52,630
على الرّغم من حقيقة ضحك الجّميع و قولهم

9
00:00:54,680 --> 00:00:57,340
!بأنّه ليس سوى خيال

10
00:00:57,720 --> 00:01:03,890
الإندفاع بسبب الإثارة هو بُوصلتنا الوَحيدة

11
00:01:05,350 --> 00:01:09,060
فقط استمرّوا بالتّظاهر بمعرفتكم بكلّ شيء

12
00:01:09,060 --> 00:01:16,030
!الكُتب التّعليميّة ليست سوى دلائل

13
00:01:16,030 --> 00:01:18,700
كِلا المَطر و دُموعنا سيتوقّفان في النّهاية

14
00:01:18,700 --> 00:01:21,700
!إرفعوا رُؤوسكم، و اسحبوا المِرساة

15
00:01:21,700 --> 00:01:24,410
حالما تهدأ العاصفة في قُلوبكم

16
00:01:24,410 --> 00:01:26,960
خُذوا مَقبض الدّفّة، الآن، إنتصروا

17
00:01:26,960 --> 00:01:29,670
بحُلول وَقت هُبوب رِياح الغد

18
00:01:29,670 --> 00:01:32,420
إنتعشوا، إنشروا الشّراع، و املأوا صُدوركم

19
00:01:32,420 --> 00:01:34,760
يجعلني هذا أتوق لرُؤية أحدهم

20
00:01:34,760 --> 00:01:41,760
تُوجد الكثير من الحقائق التي لا يُمكن تصوّرها

21
00:01:42,680 --> 00:01:46,310
لا تتجاهلوا الأمر

22
00:01:46,310 --> 00:01:53,030
المَنطق السّليم ليس سوى طريقة تفكير الجّماهير

23
00:01:54,690 --> 00:02:00,370
لم أرى نهاية العالم أبداً بعيناي

24
00:02:00,370 --> 00:02:05,290
لهذا علينا الإنطلاق، أنا قُبطانٌ يعيش بمُوجب قوانينه

25
00:02:05,290 --> 00:02:11,080
من يقول مُستحيل؟ لم يبدأ أيّ شيءٍ بعد

26
00:02:11,080 --> 00:02:16,050
!أُريد مَعرفة كلّ شيءٍ الآن، نعم، يُمكننا

27
00:02:16,050 --> 00:02:19,340
!نعم، يُمكننا! يُمكنك

28
00:02:19,340 --> 00:02:22,010
في هذه اللّحظة

29
00:02:22,010 --> 00:02:24,720
!يُمكننا! يُمكنني

30
00:02:24,720 --> 00:02:27,430
هذا الشّعور الرّائع

31
00:02:27,430 --> 00:02:34,690
!الآن، الآن، نعم، يُمكننا

32
00:02:40,660 --> 00:02:42,200
!نعم، يُمكننا

33
00:02:46,790 --> 00:02:50,330
الهدف هو الجّزيرة الأخيرة - رافتيل

34
00:02:50,330 --> 00:02:54,920
!و كنز ون بيس العظيم

35
00:02:55,710 --> 00:02:59,170
...مع هذا، لَم يصل أيّ شخصٍ إلى الجّزيرة الأُسطوريّة

36
00:02:59,170 --> 00:03:02,910
.عدا عن غولد رودجر، ملك القراصنة...

37
00:03:03,930 --> 00:03:06,350
.إنّه عصر القراصنة العظيم

38
00:03:06,350 --> 00:03:10,500
،بينما يتقاتل وُحوش العالَم الجّديد بين بعضهم بشراسة

39
00:03:10,770 --> 00:03:16,570
!قراصنة قُبّعة القشّ في مركز العاصفة

40
00:03:16,570 --> 00:03:19,700
.قُبطانهم هو الرّجل المَطّاط الذي أكل فاكهة الغومو-غومونو

41
00:03:19,700 --> 00:03:21,700
!مونكي دي لوفي

42
00:03:22,450 --> 00:03:23,370
!زورو

43
00:03:23,660 --> 00:03:24,510
!نامي

44
00:03:24,870 --> 00:03:25,910
!يوسوب

45
00:03:26,080 --> 00:03:27,130
!سانجي

46
00:03:27,410 --> 00:03:28,430
!تشوبر

47
00:03:28,660 --> 00:03:29,630
!روبين

48
00:03:29,790 --> 00:03:30,930
!فرانكي

49
00:03:31,080 --> 00:03:31,980
!بروك

50
00:03:32,540 --> 00:03:35,790
...هذه المجموعة المُتماسكة من القراصنة التّسعة

51
00:03:35,790 --> 00:03:40,550
!يشقّون طريقهم عبر البَحر الشّاسع مُعلّقين أنظارهم على ون بيس...

52
00:03:40,880 --> 00:03:44,800
!سأُصبح ملِك القراصنة

53
00:03:48,720 --> 00:03:54,410
،لاستعادة سانجي الذي كان يتمّ الضّغط عليه للزّواج و قام بترك أصدقاءه خلفه

54
00:03:54,410 --> 00:03:58,960
.تسلّل لوفي و الآخرون إلى داخل هول كيك آيلند حيث تُوجد الإمبراطورة بيغ ماما

55
00:04:00,630 --> 00:04:08,570
.خلال بحثهم عن سانجي، تجوّلوا في غابة الإغراء، و انفصلوا بسبب فخّ برولي

56
00:04:10,250 --> 00:04:14,510
،خلال ذلك الوَقت، كان سانجي في مملَكة جيرما البَحريّة

57
00:04:14,510 --> 00:04:17,720
.مملَكةٌ بلا أرضٍ ترسو في هول كيك آيلند

58
00:04:18,250 --> 00:04:23,580
.تمّت إعادة لَمّ شمله هناك مع إخوَته و وَالِده الحاكم المُطلَق

59
00:04:24,260 --> 00:04:28,120
ما الخطب؟
.ظننتُني علّمتكَ كيف تستخدم سيفاً

60
00:04:32,940 --> 00:04:34,660
!أرفُض

61
00:04:35,060 --> 00:04:39,740
.لَن أستخدم يَداي لمثل هذا الهُراء

62
00:04:49,020 --> 00:04:50,290
...يَداي

63
00:04:51,270 --> 00:04:53,320
.للطّهو فقط...

64
00:04:57,940 --> 00:05:06,010
!مَعركةٌ بين أبٍ و إبنه! جادج ضدّ سانجي

65
00:05:45,230 --> 00:05:48,910
...أوه، ذلك الصّغير الضّعيف سانجي قد أصبح بهذه القوّة

66
00:05:48,910 --> 00:05:52,280
!الطّهو؟ هذا هُراء

67
00:05:52,390 --> 00:05:54,910
،إن لَم تكُن طعاماً

68
00:05:55,790 --> 00:05:58,360
.لَن أستخدم الشّفرات أو يَداي عليك

69
00:05:58,840 --> 00:06:00,610
.هجمات الأقدام هي تخصّصي

70
00:06:00,730 --> 00:06:05,880
أمازلتَ تطهو للجّرذان؟
!لا يجدُر بأفراد العائلة المالِكة تقديم الخدَمات

71
00:06:06,120 --> 00:06:07,210
!كم هذا مُخجِل

72
00:06:08,440 --> 00:06:09,970
.هذا سخيف

73
00:06:17,180 --> 00:06:20,850
ما مُشكلتكَ مع هذا الزّواج؟

74
00:06:30,970 --> 00:06:33,280
!قِتال القائد العامّ المُباشر

75
00:06:33,280 --> 00:06:35,540
!الأُسلوب القِتاليّ لرجلٍ يُعرَف بلَقب الجارودا

76
00:06:35,540 --> 00:06:37,620
!إنّه مَشهدٌ نادرٌ لرُؤيته

77
00:06:38,020 --> 00:06:41,670
هجمةٌ جوّيّة؟
.من المُثير للسّخرية أنّ هذا هو مَوطِن قوّتي

78
00:06:42,520 --> 00:06:44,730
!ديابل جمب

79
00:06:45,010 --> 00:06:50,680
!إنقلاب... كولير

80
00:07:03,090 --> 00:07:06,190
!عِلم الحرب المُتقدّم

81
00:07:08,360 --> 00:07:10,400
!الكراك الكهرومغناطيسيّ

82
00:07:12,610 --> 00:07:14,010
!بلاستر

83
00:07:33,780 --> 00:07:38,360
!جيرما التي عرفتَها سابقاً هي شيءٌ من الماضي الآن

84
00:08:15,300 --> 00:08:18,680
.هاي، سانجي الصّغير
هل يُمكنني أن أسألكَ شيئاً ما؟

85
00:08:22,750 --> 00:08:27,020
هل تظنّ بأنّ كون الشّخص وَالِداً بيولوجيّاً يُؤهّله للحُصول على الإحترام؟

86
00:08:28,500 --> 00:08:30,320
...لَيس لَديكَ

87
00:08:33,900 --> 00:08:38,680
حتّى أيّ ذِكرىً جيّدةً عنه، صحيح؟...

88
00:08:45,660 --> 00:08:46,610
...أنتَ

89
00:08:47,190 --> 00:08:50,250
!أبي! دعني أخرُج

90
00:08:51,740 --> 00:08:53,400
.قد عانيتَ كثيراً...

91
00:09:02,370 --> 00:09:06,230
!أبي! الظّلام حالِك

92
00:09:09,210 --> 00:09:11,490
...بويلو فرير

93
00:09:13,400 --> 00:09:16,860
.لا تملك سوى العداوة... نحوَه

94
00:09:20,560 --> 00:09:21,970
.جِدار

95
00:09:26,480 --> 00:09:28,710
!هاي، أنتُم، إبتعدوا

96
00:09:53,230 --> 00:09:56,250
!الشّافت الكهرومغناطيسيّ

97
00:10:36,590 --> 00:10:39,510
!هاي! نامي

98
00:10:36,590 --> 00:10:40,550
غابة الإغراء

99
00:10:39,890 --> 00:10:42,910
!تشوبر! كاروت

100
00:11:00,300 --> 00:11:04,390
!هذا غريب. إلى أين ذهبوا؟

101
00:11:24,310 --> 00:11:26,200
!ماذا بحقّ الله؟

102
00:11:30,670 --> 00:11:34,660
!ما خطب هذه الغابة؟
!لماذا تتحرّك؟

103
00:11:40,360 --> 00:11:42,890
!لنَلعب! لنَلعب

104
00:11:42,880 --> 00:11:44,930
!لنَلعب لُعبة قتل

105
00:11:44,930 --> 00:11:47,010
!لنَلعب! لنَلعب

106
00:11:47,010 --> 00:11:49,430
!لنَلعب لُعبة قتل

107
00:11:49,430 --> 00:11:51,890
!زهرَة

108
00:11:52,130 --> 00:11:55,670
!لا يُمكنكَ الهرب الآن-
!لَيس بعد الآن-

109
00:11:55,670 --> 00:11:58,610
!لا يُمكنكَ أن تخرُج من هُنا على قيد الحياة

110
00:11:58,610 --> 00:12:01,450
!إستسلِم-
!إستعدّ-

111
00:12:01,450 --> 00:12:03,030
!إذهب إلى الجّحيم

112
00:12:05,350 --> 00:12:09,060
...توَقّف عن المُقاومة، أنتَ بالفِعل

113
00:12:21,610 --> 00:12:25,030
!أبحث عن أصدقائي
!لا تقِفوا في طريقي

114
00:12:25,300 --> 00:12:28,460
!حتّى لَو كان بإمكانكم الحديث، لماذا لا تصمُتون لبعض الوَقت؟

115
00:12:28,460 --> 00:12:30,520
!شجرَة

116
00:12:30,520 --> 00:12:32,960
!إخرس-
!قُبّعة القشّ-

117
00:12:32,960 --> 00:12:37,010
!ستندم على هذا-
!لَن نسمح لكَ بالخُروج من هُنا على قيد الحياة-

118
00:12:37,010 --> 00:12:39,360
!هاجموه جميعاً دُفعةً وَاحدة

119
00:13:06,030 --> 00:13:09,790
.بروك و بيدرو في مُهمّةٍ تختلِف عن مُهمّة لوفي و الآخرين

120
00:13:10,490 --> 00:13:17,230
.يُحاولان التّسلّل إلى سويت سيتي، عاصمة هول كيك آيلند

121
00:13:25,300 --> 00:13:28,640
.النّهر يُصبح أكثر ضحالة

122
00:13:28,640 --> 00:13:30,280
.نعم، كِدنا نصِل

123
00:13:33,940 --> 00:13:35,250
.أراها

124
00:13:39,770 --> 00:13:41,360
.تلك هي سويت سيتي

125
00:13:41,840 --> 00:13:44,080
.لننزل إلى الشّاطئ في مكانٍ مَخفيّ

126
00:13:44,370 --> 00:13:47,730
.سنتّجه إلى قلعة بيغ ماما سيراً على الأقدام من هناك

127
00:13:47,730 --> 00:13:50,870
.حسناً. سنتقدّم ببُطء

128
00:14:09,710 --> 00:14:12,300
.إنّها مدينةٌ حيويّةٌ جدّاً

129
00:14:12,300 --> 00:14:15,440
.نعم، هذا المكان هو بُوتقة الإنصهار

130
00:14:16,030 --> 00:14:19,250
!أخبارٌ إضافيّة، أخبارٌ إضافيّة

131
00:14:20,000 --> 00:14:23,340
!أخبار توتو لاند! أخبارٌ عاجلة

132
00:14:23,710 --> 00:14:26,980
أخبارٌ عاجلة؟ عن ماذا هي؟

133
00:14:26,980 --> 00:14:28,270
.إبقى هُنا

134
00:14:37,920 --> 00:14:40,080
!أخبارٌ إضافيّة، أخبارٌ إضافيّة

135
00:14:40,500 --> 00:14:44,800
!أخبار توتو لاند! أخبارٌ عاجلة

136
00:15:05,110 --> 00:15:07,420
عن ماذا كان كلّ ذلك؟

137
00:15:08,240 --> 00:15:11,480
.الآن بضربي لهذا العدد الكبير منهم، هدأوا

138
00:15:12,160 --> 00:15:15,390
!من يهتمّ؟ هاي

139
00:15:15,740 --> 00:15:18,300
!نامي! تشوبر

140
00:15:23,340 --> 00:15:26,920
!ها أنتَ ذا ثانيةً-
!ها قد أتيتَ ثانيةً-

141
00:15:27,840 --> 00:15:31,150
!يا رجل، هذه الغابة مُزعجةٌ جدّاً

142
00:15:32,220 --> 00:15:35,570
.هناك شيءٌ عالِقٌ في رأسي

143
00:15:36,440 --> 00:15:40,410
.لا يُمكنني احتمال الألَم، لذا أرغب منكَ بأن تسحبه خارجاً لأجلي

144
00:15:40,410 --> 00:15:42,610
!أنا مَشغولٌ الآن

145
00:15:42,610 --> 00:15:48,150
!إنّه يُؤلِم و لا يُمكنني التّوَقّف عن التّفكير بأمره

146
00:15:50,990 --> 00:15:54,140
!أوه، يا إلهي! حسناً، حسناً

147
00:15:55,780 --> 00:15:58,080
.أنتَ شخصٌ لَطيف

148
00:15:58,390 --> 00:15:59,370
هل هذا هو؟

149
00:16:02,370 --> 00:16:03,440
.ها أنتَ ذا

150
00:16:04,330 --> 00:16:07,880
.أوه، أشعر الآن بشكلٍ أفضل، لذا أُريد بعض العصير

151
00:16:07,880 --> 00:16:08,960
!لا يهمّني هذا

152
00:16:09,460 --> 00:16:11,330
!أبحث عن أصدقائي

153
00:16:12,050 --> 00:16:13,450
هل رأيتَهم؟

154
00:16:14,050 --> 00:16:18,700
.كان هناك شلّالٌ من عصير التّفّاح على يساري

155
00:16:18,700 --> 00:16:20,830
!أطرح عليكَ سُؤالاً

156
00:16:25,980 --> 00:16:28,420
!ها أنتَ هناك! تشوبر

157
00:16:30,290 --> 00:16:32,720
.أنتَ بقوّة المَسامير! تفاجأت

158
00:16:37,120 --> 00:16:41,500
.لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّكَ سانجي الصّغير الضّعيف ذاك

159
00:16:41,500 --> 00:16:43,500
.هذا يُصبح سخيفاً

160
00:16:43,500 --> 00:16:46,060
.أُريد أن أحضُر حفلة الشّاي و أن أخرُج من هُنا بسرعة

161
00:16:46,460 --> 00:16:49,300
.بعدها سأتحرّر من لَعنة دعوَة بيغ ماما

162
00:16:50,540 --> 00:16:54,660
!ظننتُكَ رُبّما تغيّرتَ قليلاً، لكنّكَ أصبحتَ أسوأ بالوَاقع

163
00:16:55,040 --> 00:16:58,490
!أُخرج من هذه الغُرفة، أيّها المُسنّ
!أنتَ شخصٌ غريبٌ بالنّسبة لي

164
00:17:11,990 --> 00:17:16,570
.كلّا، دِمائي تجري في عُروقك

165
00:17:17,390 --> 00:17:20,760
.لا تفهمني بشكلٍ خاطئ
...جميع جُنود جيرما

166
00:17:21,560 --> 00:17:27,980
!هُم أتباعٌ مُستعدّون للموت لأجل عائلة فينسموك في أيّة لَحظة...

167
00:17:28,680 --> 00:17:32,610
!إنّهم أكبر قوّةٍ عسكريّةٍ لجيرما

168
00:17:35,220 --> 00:17:39,680
إذاً لماذا لا تُحقّق حُلمكَ الغبيّ باستخدامهم؟

169
00:17:40,220 --> 00:17:46,090
!غزو الأزرق الشّماليّ؟ هذا عظيم
.هذا مِثاليٌّ بالنّسبة لمُنظّمةٍ شرّيرة

170
00:17:46,090 --> 00:17:49,310
.أنتَ سريع البديهة
.هذا صحيح

171
00:17:49,310 --> 00:17:51,770
،بالتّعاون مع بيغ ماما

172
00:17:51,770 --> 00:17:54,260
!سيكون هدَفاً سأتمكّن من تحقيقه بالتّأكيد

173
00:17:54,280 --> 00:17:57,510
!هدَفاً سأتمكّن من تحقيقه بالتّأكيد

174
00:18:00,120 --> 00:18:02,860
.إن أمكنكَ فهم هذا، إذاً لَم يعُد لَديّ شيءٌ آخر لقوله

175
00:18:05,750 --> 00:18:10,110
...أردتّ تسوية هذا الأمر معكَ بشكلٍ سِلميٍّ نوعاً ما، لكن

176
00:18:13,760 --> 00:18:19,260
.أحتاج لمُساعدةٍ من بيغ ماما، لكن الشّرط هو بإنشاء رابطةٍ بالدّم

177
00:18:19,260 --> 00:18:21,730
،لَيس سوى زواج

178
00:18:21,730 --> 00:18:26,750
لكن لا يُمكنني السّماح لأيٍّ من أبنائي الثّمينين بالزّواج من
!أحد أبناء تلك المُسنّة الشّمطاء المَجنونة

179
00:18:28,270 --> 00:18:33,040
...بعدها تذكّرتُ امتلاك إبنٍ آخر

180
00:18:33,770 --> 00:18:35,840
...كان فاشلاً

181
00:18:37,110 --> 00:18:40,410
.أنتَ أُضحية، سانجي

182
00:18:41,120 --> 00:18:43,300
.لَم أتغيّر

183
00:18:43,890 --> 00:18:48,560
!لا أُفكّر بكَ على الإطلاق كإبنٍ لي

184
00:18:53,170 --> 00:18:55,110
هاي، ما هذه؟

185
00:18:55,320 --> 00:18:57,980
.قُلتَ بأنّ يَداكَ مُهمّتان بالنّسبة لك

186
00:18:57,980 --> 00:18:59,410
.هذا عظيم

187
00:19:00,360 --> 00:19:04,370
هل تعرف أصفاد الأطواق التي يرتديها عبيد التّنانين السّماويّة؟

188
00:19:05,270 --> 00:19:09,960
.إن حاولوا الهرب من أسيادهم، ستنفجر مع رُؤوسهم

189
00:19:10,690 --> 00:19:12,720
.هذه تعمل بنفس الطّريقة

190
00:19:12,720 --> 00:19:16,740
!إن حاولتَ الخُروج من هذه الجّزيرة، ستنفجر يَداك

191
00:19:17,490 --> 00:19:19,430
!تبّاً لك! إنزعها

192
00:19:19,780 --> 00:19:23,400
.إمتلكَت بيغ ماما البَصيرة لإعارتها لي

193
00:19:23,400 --> 00:19:25,760
.تملك المِفتاح

194
00:19:25,790 --> 00:19:27,450
!ماذا؟

195
00:19:31,040 --> 00:19:32,360
.لا تفعل هذا

196
00:19:36,510 --> 00:19:39,570
.لا يُمكنكَ مُحاولة خلعها بالقوّة

197
00:19:40,130 --> 00:19:44,490
.إستخدام المِفتاح هو الطّريقة الوَحيدة لخلعها بالتّأكيد

198
00:19:47,180 --> 00:19:49,220
.لا يُمكنكَ أن تهرب

199
00:19:49,770 --> 00:19:51,720
،حسناً، في البداية

200
00:19:52,770 --> 00:19:56,800
!نحن جيرما لَن نسمح لكَ بالهرب

201
00:19:59,860 --> 00:20:01,990
!يجب أن تتزوّج

202
00:20:11,490 --> 00:20:14,230
تشوبر! أين كنت؟

203
00:20:14,710 --> 00:20:16,320
أين نامي و كاروت؟

204
00:20:21,130 --> 00:20:22,200
تشوبر؟

205
00:20:25,470 --> 00:20:28,290
!هاي، إنتظر! تشوبر

206
00:20:28,730 --> 00:20:30,230
!تشوبر

207
00:20:32,080 --> 00:20:33,540
!ما الخطب؟

208
00:20:38,400 --> 00:20:39,480
أوه؟

209
00:20:40,670 --> 00:20:41,650
ماذا؟

210
00:20:43,490 --> 00:20:45,010
!"قُلت، "إنتظر

211
00:20:46,910 --> 00:20:48,740
!أوه، نامي

212
00:20:50,200 --> 00:20:52,170
...ما الذي تُخفينه

213
00:20:52,170 --> 00:20:54,480
!ماذا؟! كيف وَصلتِ إلى هناك؟

214
00:20:55,170 --> 00:20:56,590
كاروت؟

215
00:21:05,590 --> 00:21:07,100
!ما خطبكم؟

216
00:21:11,270 --> 00:21:12,700
!هل تعبثون معي؟

217
00:21:13,580 --> 00:21:15,340
!سأُمسك بكم

218
00:21:39,630 --> 00:21:41,980
!برولي ساما تلعب معه

219
00:21:42,260 --> 00:21:46,160
.تُضلّله و تحتجزه

220
00:21:46,840 --> 00:21:51,250
.هذه هي غابة الإغراء التي يضيع فيها البَشر

221
00:21:52,140 --> 00:21:56,000
!لَن تتمكّن من الخُروج أبداً

222
00:21:56,460 --> 00:22:01,490
!فلتهِم حول المكان حتّى تموت
!فلتهِم حول المكان حتّى بعد أن تموت

223
00:22:01,490 --> 00:22:04,320
!سُحقاً

224
00:22:27,820 --> 00:22:30,540
.الآن، دعني أرى يَداك

225
00:22:32,260 --> 00:22:34,280
.تُغطّيها الكدَمات

226
00:22:43,310 --> 00:22:44,620
!أيّها الشّقيّ الصّغير

227
00:22:45,490 --> 00:22:46,660
!هذا مُؤلِم

228
00:22:53,000 --> 00:22:54,720
!ما مُشكلتُك، أيّها المُسنّ اللّعين؟

229
00:22:54,720 --> 00:22:58,970
!هل يَداكَ للقِتال؟

230
00:23:12,130 --> 00:23:14,000
!سُحقاً

231
00:23:24,730 --> 00:23:28,840
!بمُلاحقته لسانجي و الآخرين، يسقط لوفي في فخّ موت غابة الإغراء

232
00:23:28,860 --> 00:23:33,870
!خلال ذلك الوَقت، تُخبر بيغ ماما سيزر عن طُموحها المُروّع و حُلمها

233
00:23:33,870 --> 00:23:36,520
الهدف الحقيقيّ من التّجارب البَشريّة الشّنيعة

234
00:23:36,520 --> 00:23:40,770
!التي تمّ إجراؤها في الماضي في بانك هازرد

235
00:23:40,790 --> 00:23:45,050
!في الحلقة القادمة من ون بيس
"!طُموحٌ ضخم! بيغ ماما و سيزر"

236
00:23:45,050 --> 00:23:47,300
!سأُصبح ملِك القراصنة
