﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,910
آل فانتوم
AlPhantom

2
00:00:15,710 --> 00:00:21,640
لم أرى نهاية العالم بعيناي أبداً

3
00:00:16,570 --> 00:00:21,610
www.ALPhantom.com

4
00:00:21,640 --> 00:00:28,520
!لهذا أبدأ معكُم رِحلة، يُمكننا فِعل هذا

5
00:00:38,820 --> 00:00:42,200
التّرحال من بحرٍ إلى آخر

6
00:00:43,990 --> 00:00:47,240
بحثاً عن كنز ون بيس

7
00:00:49,540 --> 00:00:52,540
على الرّغم من حقيقة ضحك الجّميع و قولهم

8
00:00:54,590 --> 00:00:57,250
!بأنّه ليس سوى خيال

9
00:00:57,630 --> 00:01:03,800
الإندفاع بسبب الإثارة هو بُوصلتنا الوَحيدة

10
00:01:05,260 --> 00:01:08,970
فقط استمرّوا بالتّظاهر بمعرفتكم بكلّ شيء

11
00:01:08,970 --> 00:01:15,940
!الكُتب التّعليميّة ليست سوى دلائل

12
00:01:15,940 --> 00:01:18,610
كِلا المَطر و دُموعنا سيتوقّفان في النّهاية

13
00:01:18,610 --> 00:01:21,610
!إرفعوا رُؤوسكم، و اسحبوا المِرساة

14
00:01:21,610 --> 00:01:24,320
حالما تهدأ العاصفة في قُلوبكم

15
00:01:24,320 --> 00:01:26,870
خُذوا مَقبض الدّفّة، الآن، إنتصروا

16
00:01:26,870 --> 00:01:29,580
بحُلول وَقت هُبوب رِياح الغد

17
00:01:29,580 --> 00:01:32,330
إنتعشوا، إنشروا الشّراع، و املأوا صُدوركم

18
00:01:32,330 --> 00:01:34,670
يجعلني هذا أتوق لرُؤية أحدهم

19
00:01:34,670 --> 00:01:41,670
تُوجد الكثير من الحقائق التي لا يُمكن تصوّرها

20
00:01:42,590 --> 00:01:46,220
لا تتجاهلوا الأمر

21
00:01:46,220 --> 00:01:52,940
المَنطق السّليم ليس سوى طريقة تفكير الجّماهير

22
00:01:54,600 --> 00:02:00,280
لم أرى نهاية العالم أبداً بعيناي

23
00:02:00,280 --> 00:02:05,200
لهذا علينا الإنطلاق، أنا قُبطانٌ يعيش بمُوجب قوانينه

24
00:02:05,200 --> 00:02:10,990
من يقول مُستحيل؟ لم يبدأ أيّ شيءٍ بعد

25
00:02:10,990 --> 00:02:15,960
!أُريد مَعرفة كلّ شيءٍ الآن، نعم، يُمكننا

26
00:02:15,960 --> 00:02:19,250
!نعم، يُمكننا! يُمكنك

27
00:02:19,250 --> 00:02:21,920
في هذه اللّحظة

28
00:02:21,920 --> 00:02:24,630
!يُمكننا! يُمكنني

29
00:02:24,630 --> 00:02:27,340
هذا الشّعور الرّائع

30
00:02:27,340 --> 00:02:34,600
!الآن، الآن، نعم، يُمكننا

31
00:02:40,570 --> 00:02:42,110
!نعم، يُمكننا

32
00:02:46,700 --> 00:02:50,240
الهدف هو الجّزيرة الأخيرة - رافتيل

33
00:02:50,240 --> 00:02:54,830
!و كنز ون بيس العظيم

34
00:02:55,620 --> 00:02:59,080
...مع هذا، لَم يصل أيّ شخصٍ إلى الجّزيرة الأُسطوريّة

35
00:02:59,080 --> 00:03:02,820
.عدا عن غولد رودجر، ملك القراصنة...

36
00:03:03,840 --> 00:03:06,260
.إنّه عصر القراصنة العظيم

37
00:03:06,260 --> 00:03:10,410
،بينما يتقاتل وُحوش العالَم الجّديد بين بعضهم بشراسة

38
00:03:10,680 --> 00:03:16,480
!قراصنة قُبّعة القشّ في مركز العاصفة

39
00:03:16,480 --> 00:03:19,610
.قُبطانهم هو الرّجل المَطّاط الذي أكل فاكهة الغومو-غومونو

40
00:03:19,610 --> 00:03:21,550
!مونكي دي لوفي

41
00:03:22,350 --> 00:03:23,220
!زورو

42
00:03:23,560 --> 00:03:24,360
!نامي

43
00:03:24,770 --> 00:03:25,760
!يوسوب

44
00:03:25,980 --> 00:03:27,000
!سانجي

45
00:03:27,310 --> 00:03:28,300
!تشوبر

46
00:03:28,560 --> 00:03:29,500
!روبين

47
00:03:29,690 --> 00:03:30,800
!فرانكي

48
00:03:30,980 --> 00:03:31,830
!بروك

49
00:03:32,450 --> 00:03:35,700
...هذه المجموعة المُتماسكة من القراصنة التّسعة

50
00:03:35,700 --> 00:03:40,460
!يشقّون طريقهم عبر البَحر الشّاسع مُعلّقين أنظارهم على ون بيس...

51
00:03:40,790 --> 00:03:44,710
!سأُصبح ملِك القراصنة

52
00:03:48,680 --> 00:03:53,850
،لاستعادة سانجي الذي كان يتمّ الضّغط عليه للزّواج و قام بترك أصدقاءه خلفه

53
00:03:53,850 --> 00:03:58,810
.تسلّل لوفي و الآخرون إلى داخل هول كيك آيلند حيث تُوجد الإمبراطورة بيغ ماما

54
00:03:58,810 --> 00:04:04,550
.إكتشف سانجي بأنّ مملَكة جيرما كانت تُصنّع جُنوداً مُستنسخين تحت الأرض

55
00:04:04,650 --> 00:04:06,900
!توَقّف! هذا يكفي

56
00:04:08,990 --> 00:04:10,380
!هذا يُشعرني بالغثيان

57
00:04:14,160 --> 00:04:19,210
.بعدها، حوّل غضبه العارم نحو نيجي الذي ضربَ كوسيتي

58
00:04:19,960 --> 00:04:21,100
!نيجي

59
00:04:21,420 --> 00:04:25,090
،خلال ذلك الوَقت، في مُنتصف المَعركة بمُوَاجهة جنرال الحلوى كراكر

60
00:04:25,090 --> 00:04:28,650
.وَجد لوفي نفسه في وَرطةٍ بعد انتهاء وَقت الغير فورث

61
00:04:37,270 --> 00:04:42,270
!كراكر ساما، لَم أرغب بفِعل شيءٍ كهذا-جو

62
00:04:42,270 --> 00:04:44,860
...أمرَتني و لَم يكُن لَديّ خيارٌ آخر

63
00:04:45,270 --> 00:04:47,690
!أحسنت، كينغبوم

64
00:04:49,530 --> 00:04:54,320
.أنقذه كينغبوم و الهوميز بقيادة نامي

65
00:04:54,320 --> 00:04:57,540
.لكنّهم مُحاصرون الآن من قِبَل مَجموعة كراكر ثانيةً

66
00:04:59,910 --> 00:05:02,710
...يُوجد سببٌ وَجيهٌ لهذا

67
00:05:13,180 --> 00:05:15,580
.لا أعذار

68
00:05:16,100 --> 00:05:18,310
!سأقتُلكم جميعاً

69
00:05:30,220 --> 00:05:35,930
"الماضي الذي تخلّى عنه! فينسموك سانجي"

70
00:06:00,430 --> 00:06:01,770
!كينغبوم

71
00:06:01,890 --> 00:06:03,810
!لا يُمكنني-جو! لا يُمكنني-جو

72
00:06:03,810 --> 00:06:07,520
!ستُخبريني بأن أُقاتِل كراكر ساما، صحيح؟

73
00:06:07,820 --> 00:06:10,440
!سأُقاتِله أنا

74
00:06:11,690 --> 00:06:12,740
!ماذا؟

75
00:06:12,860 --> 00:06:16,030
!أُريدكم أن تحموا لوفي بكلّ ما لَديكم من قوّة

76
00:06:16,410 --> 00:06:22,500
!سـ-ستُقاتِلينه؟
!كراكر ساما يملك قوّةً غير عاديّة-جو

77
00:06:22,500 --> 00:06:26,130
!فتاةٌ مثلكِ لَيست نِدّاً له-جو

78
00:06:26,130 --> 00:06:29,020
!مهما يكُن
!تأكّدوا من حماية لوفي

79
00:06:29,880 --> 00:06:32,070
...نا... مي

80
00:06:32,260 --> 00:06:36,720
!سأقوم بتشتيتهم لتتمكّنوا من الهرب
حسناً؟

81
00:06:36,840 --> 00:06:38,800
.حـ-حسناً-جو

82
00:06:39,890 --> 00:06:41,850
.كان تشوبر مُحقّاً

83
00:06:42,100 --> 00:06:45,950
!إستخفّينا بجماعة الإمبراطورة

84
00:06:46,850 --> 00:06:50,900
!لكن الآن، يجب عليّ فِعل هذا فقط

85
00:06:51,440 --> 00:06:55,650
هواه، هواه... هل ستُقاتِليني؟

86
00:06:55,780 --> 00:07:00,910
!على الرّغم من كوني فتاةً لَطيفة، إن استخفّيتَ بي، ستتأذّى

87
00:07:01,240 --> 00:07:03,790
!لنَكسب الوَقت فقط

88
00:07:05,160 --> 00:07:10,750
.لَم يعُد بإمكان قُبّعة القشّ القِتال بعد الآن
.سأقتلكِ أوّلاً

89
00:07:11,340 --> 00:07:12,050
!إفعلا

90
00:07:13,010 --> 00:07:15,120
!غاست سورد

91
00:07:18,890 --> 00:07:20,320
!الآن! أُهربوا

92
00:07:20,320 --> 00:07:22,080
!لنَذهب-جو

93
00:07:29,400 --> 00:07:30,710
!ويذر إيغ

94
00:07:32,860 --> 00:07:36,170
!ثاندر بريد تيمبو

95
00:07:39,110 --> 00:07:41,720
!يجدُر بكما قِتالي

96
00:07:51,130 --> 00:07:52,440
!هذا لَم ينجح

97
00:07:52,440 --> 00:07:54,920
.يا لها من مهارةٍ مُثيرةٍ للإهتمام

98
00:07:54,920 --> 00:08:00,890
...لكنّها أحرقَت البسكوت قليلاً فقط ممّا أخرجَ رائحةً جميلة

99
00:08:15,900 --> 00:08:18,900
.يُمكنكِ التّحرّك بسرعةٍ بالفِعل

100
00:08:26,450 --> 00:08:28,790
!ظهركِ مَفتوحٌ للهجمات

101
00:08:32,920 --> 00:08:34,060
!متى قُمتَ...؟

102
00:08:35,170 --> 00:08:40,970
هل إبن جيرما بهذه الأهمّيّة بالنّسبة لكم؟

103
00:08:40,970 --> 00:08:43,720
.أوه، لا أفهم هذا

104
00:08:43,720 --> 00:08:47,410
.إن كنتُم تُخالِفون ماما، ستُقتَلون بالتّأكيد

105
00:08:47,430 --> 00:08:52,860
هل يستحقّ أن يتمّ إنقاذه بتقديم حياتكِ ثمناً لهذا؟

106
00:08:55,690 --> 00:08:59,320
.أظنّكَ لَن تفهم هذا أبداً

107
00:09:00,490 --> 00:09:02,030
...سانجي كن هو

108
00:09:06,330 --> 00:09:10,100
.رجلٌ مُنحرفٌ يُحبّ النّساء و يُزعجُني أحياناً...

109
00:09:12,290 --> 00:09:13,900
،لكن لإنقاذ أصدقاءه

110
00:09:15,230 --> 00:09:16,970
!سيُخاطر بحياته

111
00:09:17,880 --> 00:09:20,780
،إن كان في وَرطة

112
00:09:22,320 --> 00:09:27,220
!فقد حان دورنا لإنقاذه بتقديم حياتنا ثمناً لهذا

113
00:09:28,520 --> 00:09:30,640
!هذا طبيعيٌّ فقط

114
00:09:31,170 --> 00:09:36,760
...حقّاً؟ فهمت
!يُمكنني تعلّم الكثير منكِ

115
00:09:38,650 --> 00:09:40,740
!هاجمني بالفِعل

116
00:09:40,740 --> 00:09:45,470
!أنتَ جبانٌ تُرسل دُماكَ للقِتال و تُراقب من مكانٍ آمن

117
00:09:46,240 --> 00:09:49,060
هل تُحاولين استفزازي لأُقاتل؟

118
00:09:49,410 --> 00:09:52,660
.حسناً، سأُقاتلكِ

119
00:09:52,950 --> 00:09:57,480
!أكرَه الألَم، لكن لا أظنّ أنّه بمَقدوركِ إيذائي

120
00:09:57,810 --> 00:09:59,760
!عصا الغيمة العاصفة

121
00:10:11,270 --> 00:10:12,940
!خُذي هذا! خُذي هذا

122
00:10:12,940 --> 00:10:14,690
!خُذي هذا! خُذي هذا! خُذي هذا

123
00:10:21,490 --> 00:10:25,930
.سأُعذّبكِ بعنايةٍ و آخذ وَقتي بقتلك

124
00:10:29,270 --> 00:10:32,290
.لذا استمتعي بالرّعب

125
00:10:39,210 --> 00:10:41,320
...لا تلمس

126
00:10:53,510 --> 00:10:55,310
!صديقتي...

127
00:10:56,350 --> 00:10:57,880
!قُبّعة القشّ

128
00:10:58,170 --> 00:10:59,840
.أعتذر لإبقائكِ تنتظرين، نامي

129
00:11:01,190 --> 00:11:03,330
!سأترك البقيّة لك

130
00:11:04,950 --> 00:11:07,180
!نعم! إعتمدي عليّ

131
00:11:08,570 --> 00:11:13,350
...خلال ذلك الوَقت، في المُنشأة السرّيّة تحت الأرض في مملَكة جيرما

132
00:11:13,370 --> 00:11:15,020
...كيف أمكنكَ فِعل هذا لـ

133
00:11:17,120 --> 00:11:19,610
!!كوسيتي تشان...

134
00:11:22,750 --> 00:11:26,450
!ما فعلتَه كان جريمةً كبيرة
!سأُعلّمكَ درساً

135
00:11:27,380 --> 00:11:33,200
!إنتظر، سانجي! لا تنسى بأنّنا نحتجز رهينةً في الأزرق الشّرقيّ

136
00:11:35,640 --> 00:11:37,020
.بانسلال

137
00:11:38,270 --> 00:11:43,300
...لا يُمكنني تصديق هذا
تُحبّ تلك الطّاهية الحقيرة اللّعينة؟

138
00:11:44,110 --> 00:11:49,070
.لا تُقاتِل
.عدا هذا، ستنسكب الدّماء في الأزرق الشّرقيّ

139
00:11:50,450 --> 00:11:51,550
...هينري

140
00:11:52,620 --> 00:11:53,790
!نيدل...

141
00:12:21,380 --> 00:12:23,820
!هذا أسخف شيءٍ لفِعله، سانجي

142
00:12:23,820 --> 00:12:29,050
.كبحتَ نفسكَ فقط لإنقاذ طاهٍ مُسنٍّ مُتدنّي المُستوى

143
00:12:33,240 --> 00:12:35,220
.كان يجدُر بكَ إخباري

144
00:12:36,040 --> 00:12:39,310
،لَو أخبرتَني بأنّكَ كنتَ تُحبّ الطّاهية الحقيرة تلك

145
00:12:39,750 --> 00:12:42,770
.لما كنتُ قد أفسدتّ وَجهها

146
00:12:43,230 --> 00:12:48,380
،لكن إن كنتَ لا تُوَاجه مُشكلةً مع ذلك الوَجه المُتوَرّم

147
00:12:48,380 --> 00:12:51,470
.سأُعيّنها لتكون خادمتكَ بالحال

148
00:12:55,560 --> 00:12:58,800
.ثانيةً، مرحباً بعودتك، سانجي

149
00:12:59,770 --> 00:13:02,330
!إلى عائلة فينسموك

150
00:13:05,610 --> 00:13:11,070
.أظنّ بأنّ الوَقت قد حان لإعادة تأكيد تسلسلنا الهرَميّ

151
00:13:14,700 --> 00:13:18,540
.أنتَ... فاشل

152
00:13:29,630 --> 00:13:34,340
!إسمعوا
،أنتُم الأطفال أعظم إنجازٍ عِلميٍّ لي

153
00:13:34,340 --> 00:13:38,160
وُلِدتّم كبَشرٍ خارقين بفضل التّعديلات العِلميّة

154
00:13:38,160 --> 00:13:41,910
!التي تُمثّل أفضل ما أنتجته الأبحاث

155
00:13:42,350 --> 00:13:45,700
،دون العيش وِفقاً لتأرجح المَشاعر الغبيّة

156
00:13:45,700 --> 00:13:49,150
كلٌّ منكم سيقود بالنّهاية قوّاته الخاصّة

157
00:13:49,150 --> 00:13:56,780
!و ستقودون جيش جيرما 66 الذي سيتقدّم أكثر باستخدام قوّة العِلم

158
00:13:57,160 --> 00:14:00,520
!أعطيتُكم القُدرات! كلّ ما تحتاجون لفِعله هو التّدرّب

159
00:14:00,740 --> 00:14:02,790
!نعم، أبي

160
00:14:17,390 --> 00:14:18,870
!ريجو ساما

161
00:14:22,770 --> 00:14:24,280
!إيتشيجي ساما

162
00:14:28,480 --> 00:14:30,070
!نيجي ساما

163
00:14:37,750 --> 00:14:38,800
!سانجي ساما

164
00:14:46,330 --> 00:14:48,310
!الآن، سانجي ساما

165
00:15:18,030 --> 00:15:19,600
...أبي

166
00:15:23,330 --> 00:15:25,960
...لا يُمكنني فِعل هذا

167
00:16:06,210 --> 00:16:08,290
...هذا مُؤلِم، هذا مُؤلِم، هذا مُؤلِم

168
00:16:27,270 --> 00:16:29,210
!هذا مُؤلِم! هذا مُؤلِم! هذا مُؤلِم

169
00:16:47,660 --> 00:16:49,490
أين سانجي؟

170
00:16:49,830 --> 00:16:51,000
.لا أعلَم

171
00:17:05,390 --> 00:17:07,140
.تعالي. تعالي

172
00:17:07,140 --> 00:17:08,850
.تعالي إلى هُنا

173
00:17:14,610 --> 00:17:16,960
!توَقّف عن اللّعب مع السّلحفاة

174
00:17:17,070 --> 00:17:18,990
!كيف تجرؤ

175
00:17:19,700 --> 00:17:21,570
!لا تتحدّث إليّ هكذا

176
00:17:24,070 --> 00:17:26,240
!همف! هذا سيُعلّمكَ درساً

177
00:17:26,620 --> 00:17:29,290
!سانجي ساما-
!نيجي ساما-

178
00:17:35,540 --> 00:17:38,320
!ما الخطب؟ هاتِ ما لَديك

179
00:17:45,550 --> 00:17:46,640
...أعتذر

180
00:17:51,810 --> 00:17:53,400
!توَقّف! هذا مُؤلِم

181
00:17:55,400 --> 00:17:58,110
!أستسلِم! نيجي

182
00:17:59,940 --> 00:18:02,240
!أوه، أرجوكَ توَقّف

183
00:18:09,330 --> 00:18:10,750
...نيجي ساما

184
00:18:10,870 --> 00:18:13,210
!أفلِتني! مازلتُ أُريد أن أضربه

185
00:18:15,630 --> 00:18:20,880
لماذا سانجي أضعف من البقيّة؟
.الفجوة بين درجاتهم تستمرّ بالتّزايد

186
00:18:24,890 --> 00:18:27,430
.حصلنا على نتائج الإختبارات

187
00:18:27,430 --> 00:18:32,810
.إيتشيجي ساما، و نيجي ساما، و يونجي ساما يتقدّمون بقدرٍ رائع

188
00:18:32,810 --> 00:18:34,980
هياكلهم الخارجيّة قد تطوّرَت

189
00:18:34,980 --> 00:18:40,940
.و مقاييس مُرونتهم و قوّتهم تُساوي بالفِعل التي تخصّ الجّنود الأقوياء الآخرين

190
00:18:41,390 --> 00:18:45,860
...مع ذلك، سانجي ساما
...يُؤلِمُني قول هذا

191
00:18:49,490 --> 00:18:51,950
.ما الأمر؟ قُله

192
00:18:52,900 --> 00:18:56,460
.يجب عليّ القول بأنّه فاشل

193
00:18:57,920 --> 00:19:03,340
.ظننّا بأنّنا نجحنا بتعديل عناصر سُلالة الدّم لأربعتهم جميعاً

194
00:19:03,340 --> 00:19:09,450
.لكن لسببٍ ما، سُلالة دَمه قد عادت لشكلها الأصليّ

195
00:19:10,490 --> 00:19:11,680
...إذاً تعني

196
00:19:12,720 --> 00:19:16,920
.سانجي ساما بَشريٌّ عاديّ

197
00:19:24,650 --> 00:19:27,280
لماذا تعتنين بي؟

198
00:19:27,280 --> 00:19:29,830
ألا تُريدني أن أفعل؟

199
00:19:29,830 --> 00:19:31,700
!أُريدكِ أن تفعلي

200
00:19:31,700 --> 00:19:34,080
.ريجو، أنتِ لَطيفةٌ جدّاً

201
00:19:34,080 --> 00:19:35,910
!إخرس! كُن هادئاً

202
00:19:37,920 --> 00:19:41,420
أنتِ لَطيفة، لكن لماذا تسخرين منّي؟

203
00:19:41,420 --> 00:19:46,430
!ماذا يُمكنني أن أفعل سوى هذا؟
!إن حاولتُ إيقافهم، سيتنمّرون عليّ أيضاً

204
00:19:46,430 --> 00:19:47,410
!لا أُريد هذا

205
00:19:50,720 --> 00:19:55,100
"نولاند الكاذِب"
"فواكه الشّيطان"

206
00:19:53,890 --> 00:19:55,100
!أوه، ها هو هناك

207
00:19:57,020 --> 00:19:58,470
.يُمكنكَ أكل هذا

208
00:19:59,560 --> 00:20:01,670
.طهوته لك

209
00:20:05,190 --> 00:20:06,610
هل هو لَذيذ؟

210
00:20:07,890 --> 00:20:11,550
!سانجي! هل طهوتَ لجُرذٍ ثانيةً؟

211
00:20:11,580 --> 00:20:15,160
!لا يجب أن تخدِم العائلة المالِكة أيّ أحد
!كم مرّةً يجب عليّ إخباركَ بهذا؟

212
00:20:15,160 --> 00:20:16,580
...لكنّني

213
00:20:17,710 --> 00:20:22,060
!ماتت وَالِدتك
!توَقّف عن اتّباع إرث الأموات

214
00:20:23,090 --> 00:20:27,010
!على خِلاف إخوتِك، لا تملك مَوهبة

215
00:20:27,010 --> 00:20:31,390
...لذا إبذل 10 أضعاف
!كلّا، 100 ضعف جُهد الآخرين

216
00:20:31,390 --> 00:20:37,000
!جميعكم جُزءٌ من مُخطّطي لإعادة إحياء إمبراطوريّة جيرما

217
00:20:37,000 --> 00:20:38,770
!لا تُخيّب أمَلي

218
00:20:45,730 --> 00:20:48,590
!لا تطهو ثانيةً أبداً أيضاً

219
00:21:04,880 --> 00:21:08,340
!هل تركض هكذا، سانجي؟

220
00:21:10,480 --> 00:21:11,890
.لا تقدّم

221
00:21:11,890 --> 00:21:14,830
.إذاً لا يملك إمكانيّات-
.كلّا-

222
00:21:15,540 --> 00:21:18,000
...يا للهدر

223
00:21:18,710 --> 00:21:20,730
ماذا يجب أن نفعل؟

224
00:21:22,980 --> 00:21:26,690
!لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّه قد وَقعت له حادثة
!كم هذا مُحزن

225
00:21:26,690 --> 00:21:31,820
!توَقّعتُ من خمستهم جميعاً أن يُصبحوا مُحاربين ليقودوا جيرما

226
00:21:31,820 --> 00:21:36,890
!فقدتّ إبناً وَاعداً

227
00:21:37,290 --> 00:21:39,460
ماذا؟ ما هذا؟

228
00:21:43,000 --> 00:21:45,100
!ماذا؟! ما هذا؟

229
00:21:46,800 --> 00:21:51,900
!ما هذا؟ لا يُمكنني خلعُه
!ماذا تفعلون؟

230
00:21:52,650 --> 00:21:54,890
هل مات سانجي حقّاً؟

231
00:21:54,890 --> 00:21:57,850
.لا أعلَم. لا يهمّني أمر ذلك الغبيّ

232
00:22:06,610 --> 00:22:09,780
!إنتظرا! لا أُريد أن أبقى هُنا

233
00:22:09,780 --> 00:22:11,320
!أخرِجاني

234
00:22:11,320 --> 00:22:14,700
!لا تتركاني في الخلف
!أنا خائف! سأموت

235
00:22:15,030 --> 00:22:16,490
!أُريد أبي

236
00:22:16,490 --> 00:22:19,560
!أبي! ساعدني! سيقتلوني

237
00:22:21,370 --> 00:22:24,810
.هذا قرار الملِك ساما

238
00:22:24,830 --> 00:22:27,130
ماذا؟ قرار أبي؟

239
00:22:27,130 --> 00:22:29,900
!مُستحيل! لابدّ من وُجود خطأٍ بهذا

240
00:22:30,260 --> 00:22:37,320
.قال الملِك ساما بأنّه يُريد أن يتظاهر بأنّ سانجي ساما لَم يُولَد من الأساس

241
00:22:37,740 --> 00:22:38,560
ماذا؟

242
00:22:55,860 --> 00:22:57,740
لماذا...؟

243
00:22:58,780 --> 00:23:02,410
...أرجوكَ اسمح لي بالخُروج، أبي

244
00:23:02,410 --> 00:23:06,920
!أعتذر... أعتذر لأنّني وُلِدتّ ضعيفاً

245
00:23:06,920 --> 00:23:10,730
!ساعدني... أبي، ساعدني

246
00:23:11,360 --> 00:23:14,430
!!أبي

247
00:23:24,600 --> 00:23:28,250
ترَبّى إخوَة سانجي و هُم يحصلون على الكثير من المَحبّة من وَالِدهم

248
00:23:28,250 --> 00:23:32,380
.على خِلاف سانجي الذي لَم يحصل على أيّة مَحبّةٍ و لَم يملك أحداً

249
00:23:32,400 --> 00:23:36,740
،بذِكرى وَالِدته و حُلمه لأن يُصبح طاهياً في قلبه

250
00:23:36,740 --> 00:23:40,580
!دولاب حظّ سانجي الصّغير بدأ يلتفّ بشكلٍ جذريّ

251
00:23:40,700 --> 00:23:45,330
!في الحلقة القادمة من ون بيس
"!إلى الأرزق الشّرقيّ! مُغادر سانجي بعزم"

252
00:23:45,330 --> 00:23:48,330
!سأُصبح ملِك القراصنة
