﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
آل فانتوم
AlPhantom

2
00:00:15,780 --> 00:00:21,700
www.ALPhantom.com

3
00:00:15,800 --> 00:00:21,730
لم أرى نهاية العالم بعيناي أبداً

4
00:00:21,730 --> 00:00:28,610
!لهذا أبدأ معكُم رِحلة، يُمكننا فِعل هذا

5
00:00:38,910 --> 00:00:42,290
التّرحال من بحرٍ إلى آخر

6
00:00:44,080 --> 00:00:47,330
بحثاً عن كنز ون بيس

7
00:00:49,630 --> 00:00:52,630
على الرّغم من حقيقة ضحك الجّميع و قولهم

8
00:00:54,680 --> 00:00:57,340
!بأنّه ليس سوى خيال

9
00:00:57,720 --> 00:01:03,890
الإندفاع بسبب الإثارة هو بُوصلتنا الوَحيدة

10
00:01:05,350 --> 00:01:09,060
فقط استمرّوا بالتّظاهر بمعرفتكم بكلّ شيء

11
00:01:09,060 --> 00:01:16,030
!الكُتب التّعليميّة ليست سوى دلائل

12
00:01:16,030 --> 00:01:18,700
كِلا المَطر و دُموعنا سيتوقّفان في النّهاية

13
00:01:18,700 --> 00:01:21,700
!إرفعوا رُؤوسكم، و اسحبوا المِرساة

14
00:01:21,700 --> 00:01:24,410
حالما تهدأ العاصفة في قُلوبكم

15
00:01:24,410 --> 00:01:26,960
خُذوا مَقبض الدّفّة، الآن، إنتصروا

16
00:01:26,960 --> 00:01:29,670
بحُلول وَقت هُبوب رِياح الغد

17
00:01:29,670 --> 00:01:32,420
إنتعشوا، إنشروا الشّراع، و املأوا صُدوركم

18
00:01:32,420 --> 00:01:34,760
يجعلني هذا أتوق لرُؤية أحدهم

19
00:01:34,760 --> 00:01:41,760
تُوجد الكثير من الحقائق التي لا يُمكن تصوّرها

20
00:01:42,680 --> 00:01:46,310
لا تتجاهلوا الأمر

21
00:01:46,310 --> 00:01:53,030
المَنطق السّليم ليس سوى طريقة تفكير الجّماهير

22
00:01:54,690 --> 00:02:00,370
لم أرى نهاية العالم أبداً بعيناي

23
00:02:00,370 --> 00:02:05,290
لهذا علينا الإنطلاق، أنا قُبطانٌ يعيش بمُوجب قوانينه

24
00:02:05,290 --> 00:02:11,080
من يقول مُستحيل؟ لم يبدأ أيّ شيءٍ بعد

25
00:02:11,080 --> 00:02:16,050
!أُريد مَعرفة كلّ شيءٍ الآن، نعم، يُمكننا

26
00:02:16,050 --> 00:02:19,340
!نعم، يُمكننا! يُمكنك

27
00:02:19,340 --> 00:02:22,010
في هذه اللّحظة

28
00:02:22,010 --> 00:02:24,720
!يُمكننا! يُمكنني

29
00:02:24,720 --> 00:02:27,430
هذا الشّعور الرّائع

30
00:02:27,430 --> 00:02:34,690
!الآن، الآن، نعم، يُمكننا

31
00:02:40,660 --> 00:02:42,200
!نعم، يُمكننا

32
00:02:46,750 --> 00:02:52,720
،لاستعادة سانجي الذي كان يتمّ الضّغط عليه للزّواج و قام بترك أصدقاءه خلفه

33
00:02:52,720 --> 00:02:57,340
.تسلّل لوفي و الآخرون إلى داخل هول كيك آيلند حيث تُوجد الإمبراطورة بيغ ماما

34
00:02:57,840 --> 00:03:04,580
،قاتلَت نامي جنرال الحلوى كراكر لأجل حماية لوفي المُرهَق

35
00:03:04,580 --> 00:03:06,950
.لكنّها حُوصِرَت من قِبَل هجمة كراكر الشّرسة

36
00:03:08,200 --> 00:03:09,390
...مع ذلك، وَقتها

37
00:03:09,730 --> 00:03:11,460
...لا تلمس

38
00:03:18,240 --> 00:03:20,340
!صديقتي...

39
00:03:20,530 --> 00:03:24,290
خلال ذلك الوَقت، كان يتمّ ضرب سانجي من قِبَل إيتشيجي و بقيّة إخوَته

40
00:03:24,290 --> 00:03:27,130
.و تمّ وَصفه بالفاشل

41
00:03:28,220 --> 00:03:35,780
"!مَعركة الحُدود القُصوى! لوفي و البسكوت الذي لا نهاية له"

42
00:04:04,160 --> 00:04:05,180
!سانجي ساما

43
00:04:08,370 --> 00:04:11,600
أوه، لا. هل هو وَاعٍ؟

44
00:04:18,090 --> 00:04:19,070
.إبتعدوا عن طريقي

45
00:04:19,090 --> 00:04:23,070
.أوه، ريجو ساما، سنُعالِجه بالحال

46
00:04:23,070 --> 00:04:25,110
!"قُلت "إبتعدوا عن طريقي

47
00:04:25,110 --> 00:04:26,530
!أعتذر

48
00:04:32,520 --> 00:04:33,750
...يا إلهي

49
00:04:34,770 --> 00:04:37,720
هل سترى خطيبتكَ بهذا الوَجه؟

50
00:04:39,860 --> 00:04:43,080
،لَو أنّكَ تخلّيتَ عن مالِك المَطعم الذي كنتَ تعمل فيه

51
00:04:43,080 --> 00:04:45,410
.لأمكنكَ تفادي هذا

52
00:04:46,530 --> 00:04:48,390
لماذا عُدتّ؟

53
00:04:49,620 --> 00:04:53,640
.ظننتُه كان المكان الذي لَم ترغب بتذكّره حتّى

54
00:04:54,670 --> 00:04:55,770
.سانجي

55
00:05:09,890 --> 00:05:12,620
غابة الإغراء

56
00:05:27,950 --> 00:05:29,590
.أيّها الشّقيّ اللّعين

57
00:05:29,990 --> 00:05:33,810
.لكن أظنّكَ لَم تفتعل شِجاراً مع ماما بلا سبب

58
00:05:38,630 --> 00:05:39,730
...لوفي

59
00:05:42,300 --> 00:05:43,280
!نامي

60
00:05:44,570 --> 00:05:46,470
!أُدخلي إلى هُناك

61
00:05:47,590 --> 00:05:49,370
!نعم، حسناً

62
00:05:58,900 --> 00:06:01,480
...سُحقاً

63
00:06:01,680 --> 00:06:03,630
...أشعر بالجّوع

64
00:06:03,630 --> 00:06:05,800
!إنطلِقوا، يا مُحاربي البسكوت

65
00:06:19,960 --> 00:06:24,760
.قُبّعة القشّ... سآخذ وَقتي بتعذيبكَ و بعدها بقتلك

66
00:06:26,530 --> 00:06:30,110
!أنتَ أيضاً، أيّها الخائن، و أصدقاؤك

67
00:06:46,490 --> 00:06:47,510
...هذا

68
00:06:59,330 --> 00:07:00,520
!هذا قاسٍ

69
00:07:02,920 --> 00:07:06,070
!لا يُمكنكَ أكل بسكوتي

70
00:07:06,840 --> 00:07:10,400
!إنّه قاسٍ جدّاً ليتمكّن من صدّ هجمتك

71
00:07:10,720 --> 00:07:14,560
!لَيس بسكوتاً عاديّاً

72
00:07:15,680 --> 00:07:18,370
!أوه، حقّاً! إنّه بسكوت

73
00:07:19,600 --> 00:07:21,000
!ويذر إيغ

74
00:07:30,610 --> 00:07:32,510
!راين سبارك

75
00:07:50,490 --> 00:07:52,610
!مُحاربوا البسكوت، أُقتلوه

76
00:08:03,980 --> 00:08:06,040
!تفتّت سيفه؟

77
00:08:06,040 --> 00:08:10,340
!لوفي
!لَم يعودوا كالمُحاربين السّابقين بعد الآن

78
00:08:10,860 --> 00:08:13,590
!أصبحوا أكثر طراوةً بفِعل المَطر

79
00:08:20,280 --> 00:08:22,250
...غومو غومونو

80
00:08:22,250 --> 00:08:24,790
!غاتلينغ...

81
00:08:32,960 --> 00:08:34,610
!لَقد أصبحوا أكثر طراوةً بالتّأكيد

82
00:08:38,310 --> 00:08:39,370
!لَم ينتهي الأمر بعد

83
00:09:10,210 --> 00:09:13,610
!لَذيذ! جيّدٌ و مُقرمش

84
00:09:13,610 --> 00:09:14,720
!نعم

85
00:09:14,720 --> 00:09:18,600
!لَقد أكل مُحاربي بسكوت كراكر ساما-جو

86
00:09:18,600 --> 00:09:20,140
!ماذا؟

87
00:09:20,140 --> 00:09:22,750
!كيف أمكنكَ أكلهم؟

88
00:09:23,020 --> 00:09:25,370
!البسكوت طعام

89
00:09:25,370 --> 00:09:29,790
!هذا صحيح، لوفي
!حالما تأكلهم، لا يُمكنهم العودة ثانيةً

90
00:09:29,790 --> 00:09:31,880
!كُل قدر ما تُريد

91
00:09:32,320 --> 00:09:35,590
!يا لها من امرأةٍ ماكرة-جو

92
00:10:01,850 --> 00:10:03,580
...كيف يجرؤ

93
00:10:05,350 --> 00:10:07,120
!ما خطب هذا الطّفل؟

94
00:10:55,860 --> 00:10:58,170
!لوفي، تراجع لبعض الوَقت

95
00:10:58,170 --> 00:11:00,990
!كلّا! سآكلهم جميعاً

96
00:11:00,990 --> 00:11:04,350
!تُوجد طريقةٌ لجعلهم ألَذّ

97
00:11:04,350 --> 00:11:05,560
!ماذا؟

98
00:11:05,560 --> 00:11:07,600
!لننطلِق، يا رِفاق

99
00:11:11,830 --> 00:11:13,420
!حسناً

100
00:11:18,090 --> 00:11:20,320
!ماذا؟! لا تسمحوا لهم بالهرب

101
00:11:42,910 --> 00:11:47,410
!سآكل قدر ما أحتاج لأكله
!إنتظرني، سانجي

102
00:12:03,300 --> 00:12:07,430
عالَم مرايا برولي

103
00:12:03,720 --> 00:12:07,450
...خلال ذلك الوَقت، في عالَم مرايا برولي

104
00:12:15,230 --> 00:12:16,940
...هذا غريب

105
00:12:17,480 --> 00:12:22,090
وَضعتُ أغلالاً على كِلَيهما، لكن لماذا هُما لَيسا هُنا؟

106
00:12:24,570 --> 00:12:28,250
.لَيست هذه أيضاً
.مازال لا يُمكننا إيجاد سانجي، أخي تشو

107
00:12:28,250 --> 00:12:30,220
!حسناً، سنجده

108
00:12:30,560 --> 00:12:34,250
!يجب أن نجد مِرآةً في قلعة جيرما مهما كلّف الأمر

109
00:12:34,250 --> 00:12:35,220
!حسناً

110
00:12:36,150 --> 00:12:39,360
!وَجدتّكما

111
00:12:41,490 --> 00:12:44,820
!لَقد عادت

112
00:12:46,890 --> 00:12:48,950
!لا يُمكنكما الهرب

113
00:12:58,340 --> 00:13:01,330
!لا يُمكنني الرّكض أكثر، أخي تشو

114
00:13:03,070 --> 00:13:06,260
!توَقّفا عن الرّكض في أرجاء المِرآة

115
00:13:17,040 --> 00:13:19,590
...غومو غومونو

116
00:13:21,340 --> 00:13:24,030
!المطرقة العملاقة...

117
00:13:32,390 --> 00:13:34,580
...غومو غومونو

118
00:13:35,100 --> 00:13:37,420
!روكيت...

119
00:13:37,420 --> 00:13:38,480
...و

120
00:13:38,480 --> 00:13:40,790
!مَضغ-مَضغ...

121
00:14:01,570 --> 00:14:02,800
!...أيّها الحقير

122
00:14:14,390 --> 00:14:16,310
!هل ستستمرّ بالأكل؟

123
00:14:23,610 --> 00:14:25,260
.لَقد أكلَهم جميعاً

124
00:14:25,780 --> 00:14:29,690
،البسكوت بنكهة عصير التّفّاح من وَقتٍ سابقٍ كان لَذيذاً

125
00:14:29,690 --> 00:14:31,600
.لكن الذي بنكهة الشّمّام كان لَذيذاً أيضاً

126
00:14:32,160 --> 00:14:36,310
!نجح تغيير النّكهة
يُمكنكَ أن تأكل إلى الأبد هكذا، صحيح؟

127
00:14:36,690 --> 00:14:40,350
كم أكثر يُمكن لمَعِدته أن تستوعب؟

128
00:14:42,420 --> 00:14:45,220
.لكن أظنّني أكلتُ الكثير

129
00:14:45,220 --> 00:14:47,090
!هذا وَاضح

130
00:14:47,500 --> 00:14:50,760
!لا يُمكن للبَشر أكل هذه الكمّيّة

131
00:14:50,760 --> 00:14:54,350
!أُراهن على أن مَعِدتكَ لا يُمكنها استيعاب المزيد

132
00:14:54,350 --> 00:14:58,500
!حسناً، سأصنع المزيد منهم لأجلك

133
00:15:08,490 --> 00:15:10,880
.لَقد تعبتَ أيضاً

134
00:15:11,110 --> 00:15:13,180
!إنطلِقوا، يا مُحاربي البسكوت

135
00:15:23,670 --> 00:15:25,400
!راين سبارك

136
00:15:31,000 --> 00:15:35,870
!هذه المرّة، ستكون النّكهة الأصليّة
!حسناً، لوفي! كُل ما تشاء

137
00:15:37,100 --> 00:15:38,540
!أوه، حسناً

138
00:15:41,190 --> 00:15:43,600
!إنّها تفعلها ثانيةً

139
00:15:43,600 --> 00:15:45,750
!سآكل بلا نهاية

140
00:15:46,070 --> 00:15:49,010
!وَقتها، سنستعيد سانجي

141
00:15:54,320 --> 00:15:56,600
جيرما 66

142
00:15:56,620 --> 00:15:59,370
.جادج ساما، لَقد حان الوَقت

143
00:15:59,660 --> 00:16:02,040
.إكتملَت التّحضيرات

144
00:16:02,040 --> 00:16:05,380
!حسناً، أخبر أبنائي

145
00:16:05,380 --> 00:16:08,230
!سنُغادر إلى الهول كيك تشاتو

146
00:16:13,970 --> 00:16:16,270
.مُستعدّ؟ سيُؤلمكَ هذا

147
00:16:16,270 --> 00:16:17,410
.إفعليها فقط

148
00:16:19,060 --> 00:16:20,580
...إنّه يَخِز قليلاً

149
00:16:32,700 --> 00:16:33,930
.لا تلمسه

150
00:16:40,250 --> 00:16:41,430
ما رأيك؟

151
00:16:50,760 --> 00:16:52,530
.إختفى التّوَرّم

152
00:16:53,010 --> 00:16:53,900
!هذا مُؤلِم

153
00:16:54,440 --> 00:16:57,100
.هذا قِناع وَجهٍ لا يعمل إلّا مع التّوَرّم

154
00:16:57,100 --> 00:17:02,370
.يكبح ردّات الفِعل الجّسديّة الطّبيعيّة لذا يجعل الكدمات أسوأ فقط

155
00:17:02,730 --> 00:17:05,820
.لكن هذا أفضل من أن ترى خطيبتكَ وَجهكَ المُتوَرّم

156
00:17:08,020 --> 00:17:12,380
.لا يأخذ أفراد عائلة تشارلوت إسم عائلة زوجهم

157
00:17:12,550 --> 00:17:16,010
.لذا إن قبلوا بكَ كفردٍ من عائلتهم، ستتمكّن من عيش حياةٍ سعيدة

158
00:17:16,530 --> 00:17:18,260
...سُحقاً لكِ

159
00:17:18,260 --> 00:17:23,210
.عُدتّ طوعاً
.لا تتوَقّع منّي أن أفعل أيّ شيء

160
00:17:23,790 --> 00:17:25,390
.لا تُوجد فُرصةٌ أُخرى

161
00:17:32,460 --> 00:17:36,240
على أيّة حال، من أين حصلتَ على شهامتك؟

162
00:17:42,140 --> 00:17:46,020
!إمرأة! إمرأة! إمرأة! إمرأة

163
00:17:46,020 --> 00:17:47,710
!!إمرأة

164
00:17:49,400 --> 00:17:53,160
!إخرس! لا نحتاج لطاهيةٍ أُنثى

165
00:17:55,130 --> 00:17:57,200
!توَقّف

166
00:18:00,250 --> 00:18:03,760
.أُعلّم الآخرين الأُمور عبر الرّكلات

167
00:18:04,330 --> 00:18:06,890
!لا يُمكنني فِعل هذا مع امرأة

168
00:18:07,210 --> 00:18:10,980
!لماذا؟! إن لَم تتعلّم، يُمكنكَ رَكلُها

169
00:18:10,980 --> 00:18:13,320
!أيّها الغبيّ

170
00:18:16,720 --> 00:18:18,960
!هذا مُؤلِم

171
00:18:18,960 --> 00:18:22,030
!لا يجب أن يَركُل الرّجال النّساء

172
00:18:22,300 --> 00:18:25,950
!هذه الفِطرة السّليمة منذ عصر الدّيناصورات

173
00:18:27,310 --> 00:18:29,390
!إسمع، أيّها الشّقيّ الصّغير

174
00:18:29,390 --> 00:18:32,480
!يُمكنكَ اقتراف عدد الأخطاء التي تحتاج لاقترافها كبَشريّ

175
00:18:32,480 --> 00:18:36,050
،لكن إن خُنتَ شرَف الرّجولة

176
00:18:36,070 --> 00:18:40,490
!سأقصّ رُجولتكَ من جذرها و أقطع رأسي أيضاً

177
00:18:40,490 --> 00:18:43,680
!ماذا؟! لماذا تحتاج لفِعل هذا بنفسك؟

178
00:18:47,230 --> 00:18:50,960
.هكذا يَدفع الوَالِد الثّمن

179
00:18:52,170 --> 00:18:56,280
...أيّها الغبيّ
.لا تُصبح شخصاً أكرهه

180
00:18:59,550 --> 00:19:02,350
.الآن، عُد إلى العمل

181
00:19:06,350 --> 00:19:08,910
.هذا عُرفٌ من عصر الدّيناصورات

182
00:19:25,540 --> 00:19:28,600
.أ-أشعر بالتّخمة الآن

183
00:19:28,600 --> 00:19:30,670
!تبّاً لك

184
00:19:32,960 --> 00:19:36,670
!إكتفيتُ من قِتالك

185
00:19:39,260 --> 00:19:42,530
!تُقاتِل، تهرب، تعود و تأكل

186
00:19:44,970 --> 00:19:47,140
!هل هو بَشريٌّ حقّاً؟

187
00:19:47,140 --> 00:19:51,290
!كراكر ساما مُدهش، لكن شهيّة قُبّعة القشّ كذلك أيضاً

188
00:19:51,950 --> 00:19:53,820
...كراكر ساما

189
00:19:53,820 --> 00:19:57,670
هاي، هل يُمكنه حقّاً صُنع عددٍ لا نهائيٍّ من البسكوت؟

190
00:19:58,190 --> 00:19:59,670
.نعم، يُمكنه-جو

191
00:19:59,670 --> 00:20:03,140
.لكن ستنفذ طاقته

192
00:20:03,400 --> 00:20:05,330
!كلّا، أنتَ من سيفعل

193
00:20:05,330 --> 00:20:10,080
!كُل حتّى تنفجر
.وَقتها ستستسلِم عن أمر استعادة صديقكَ أخيراً

194
00:20:10,080 --> 00:20:12,120
!لَن أستسلِم

195
00:20:12,120 --> 00:20:15,440
!سآكل باستمرارٍ و أذهب لرُؤية سانجي

196
00:20:16,670 --> 00:20:20,690
.سأُخرج المزيد من مُحاربي البسكوت لأجلكَ إذاً

197
00:20:25,260 --> 00:20:28,950
!كُلهم و انفجر، يا قُبّعة القشّ

198
00:20:31,200 --> 00:20:33,200
...و

199
00:20:33,710 --> 00:20:38,610
!سأُخبر ماما بأنّكم ساعدتّموهما، كينغبوم...

200
00:20:38,610 --> 00:20:42,030
!ماذا؟! لكنّكَ قصصتَ بالفِعل الجّزء العُلويّ من رأسي

201
00:20:42,030 --> 00:20:45,160
!هذا لَيس عدلاً-جو، كراكر ساما

202
00:20:45,160 --> 00:20:51,370
!نشعر برَهبةٍ فقط من بطاقة فيفر ماما التي مع هذه الفتاة-جو

203
00:20:51,370 --> 00:20:54,690
!لذا نحن نُطيع ماما فقط

204
00:20:54,690 --> 00:20:56,730
!نعم، نعم! هذا صحيح

205
00:20:56,730 --> 00:21:01,650
!وَفّروا أعذاركم حتّى ترون ماما
!قُمتُم بإعاقتي بالتّأكيد

206
00:21:03,050 --> 00:21:09,180
...لَولا مَطر تلك المرأة و استراتيجيّتها، مُحاربوا بسكوتي

207
00:21:09,180 --> 00:21:13,210
!لَم يكونوا ليتحوّلوا إلى وَجباتٍ خفيفةٍ لَذيذةٍ و مُقرمشة...

208
00:21:13,210 --> 00:21:17,110
!إخرس! هذه مَعركة قراصنة

209
00:21:17,110 --> 00:21:19,260
،فقط لأنّ نُقطة ضعفكَ قد كُشِفَت

210
00:21:19,260 --> 00:21:21,800
!لا تُخرِج غضبكَ على جُنودنا

211
00:21:21,800 --> 00:21:23,280
!جُـ-جُنودنا؟

212
00:21:23,280 --> 00:21:26,890
هل نحن جُنودها الآن؟

213
00:21:27,660 --> 00:21:29,430
ألَديكم مُشكلةٌ مع هذا؟

214
00:21:29,880 --> 00:21:31,390
!أعتذر

215
00:21:32,450 --> 00:21:35,870
!لنضع نهايةً لهذا، يا مُحاربي البسكوت

216
00:21:38,340 --> 00:21:40,630
!هذه هي النّهاية

217
00:21:42,710 --> 00:21:46,590
.كلّ ما يُمكنني فِعله هو أكلُهم
.سيعودون حتّى لَو حطّمتُهم

218
00:21:46,590 --> 00:21:48,200
...لكن، أرب

219
00:21:48,700 --> 00:21:50,530
.لأكون صادقاً، لا يُمكنني أكل المزيد

220
00:21:50,980 --> 00:21:53,890
!تأكّدوا من أن تحموني، هوميز

221
00:21:53,890 --> 00:21:54,960
!حـ-حسناً

222
00:21:55,330 --> 00:21:59,270
هاي، نامي، هل يُمكننا تجربة شيءٍ آخر عدا عن أكلهم أوّلاً؟

223
00:22:00,070 --> 00:22:02,780
...بينما أذهب لتحطيمهم و أعود

224
00:22:02,780 --> 00:22:04,370
!ويذر إيغ

225
00:22:05,450 --> 00:22:08,890
!لا أعلَم عن علاقتكَ بالإمبراطورة

226
00:22:10,580 --> 00:22:13,580
!لكن سيُصبح لوفي ملِك القراصنة

227
00:22:13,580 --> 00:22:16,920
!لذا لا حدّ لشهيّته

228
00:22:16,920 --> 00:22:21,090
...ماذا؟! نامي، كنتُ آكل طوال هذا الوَقت، لذا

229
00:22:21,090 --> 00:22:24,570
!لا أعلَم لماذا، لكن هل مَعِدتكَ لا قعر لها؟

230
00:22:24,570 --> 00:22:25,570
...كلّا

231
00:22:25,570 --> 00:22:27,510
!راين سبارك

232
00:22:32,230 --> 00:22:36,540
!سيُصبح المُحاربون أكثر طراوةً ثانيةً
!أوه، لا

233
00:22:37,640 --> 00:22:39,330
...كلّا... لا يُمكنني

234
00:22:53,990 --> 00:22:56,000
!إنتظرني، سانجي

235
00:22:56,000 --> 00:22:58,620
!سُحقاً

236
00:23:08,050 --> 00:23:10,160
!أُنظروا كيف يأكل

237
00:23:24,840 --> 00:23:27,490
!يأكل لوفي و يتضاعف البسكوت

238
00:23:27,490 --> 00:23:30,050
،لوفي على وَشك الإنفجار و لا يمكنه الحركة حتّى

239
00:23:30,050 --> 00:23:35,370
!لكن عندما يقترب منه نصل كراكر ، تتفعّل القوّة الجّديدة للغير فورث

240
00:23:35,370 --> 00:23:39,730
!المَعركة المُميتة لاستعادة سانجي تصل إلى نهايتها أخيراً

241
00:23:39,730 --> 00:23:41,230
!في الحلقة القادمة من ون بيس

242
00:23:41,230 --> 00:23:44,600
"!قوّة التّخمة! تشكّل غير فورث جديد - تانك مان"

243
00:23:44,600 --> 00:23:47,000
!سأُصبح ملِك القراصنة
