﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
آل فانتوم
AlPhantom

2
00:00:15,780 --> 00:00:21,700
www.ALPhantom.com

3
00:00:17,010 --> 00:00:20,560
قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك

4
00:00:20,560 --> 00:00:23,980
تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها

5
00:00:23,980 --> 00:00:29,780
مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر

6
00:00:29,780 --> 00:00:31,360
نحن أمَل

7
00:00:37,370 --> 00:00:44,250
مُتعة جعل مَشاعرنا الحقيقيّة تُحلَق نحو بعضنا

8
00:00:44,250 --> 00:00:51,510
ألَم ضَحِكاتنا التي ضحكناها بكلّ قوّتنا لتجفيف دُموعنا

9
00:00:51,510 --> 00:00:58,390
نصِل بينها معاً و في الرّياح، أه

10
00:00:58,390 --> 00:01:05,140
إنّها تُرفرف أعلى و أعلى

11
00:01:05,140 --> 00:01:08,310
لماذا تخلّيتَ عن بحثك؟

12
00:01:08,310 --> 00:01:11,730
لماذا تستمرّ بالقِتال لوَحدك؟

13
00:01:11,730 --> 00:01:14,610
أخبرنا، أيّ نوعٍ من المُستقبل استعدّيتَ له؟

14
00:01:14,610 --> 00:01:18,160
هل حقّقتَ حُلمك؟

15
00:01:18,530 --> 00:01:22,080
قلبي ينبض بقوّةٍ عند تفكيري بك

16
00:01:22,080 --> 00:01:25,830
تعصِف قوّةٌ لا حُدود لها

17
00:01:25,830 --> 00:01:31,380
مادُمتَ ترغب بهذا، سنُلوّح برابطتنا التي لا تتغيّر

18
00:01:31,380 --> 00:01:32,590
نحن أمَل

19
00:01:32,750 --> 00:01:36,180
في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع

20
00:01:36,180 --> 00:01:38,720
هناك مكانٌ أرغب بالذّهاب إليه معك

21
00:01:38,720 --> 00:01:41,510
الطّريق البَحريّ الذي نُبحر فيه

22
00:01:41,510 --> 00:01:48,270
تمّ تقريره في الماضي البعيد

23
00:01:58,910 --> 00:02:02,450
صوتكَ الذي لَم يصِلني بعد

24
00:02:02,450 --> 00:02:06,080
يسحق قلبي العاجز

25
00:02:06,080 --> 00:02:09,330
أنا بانتظارك

26
00:02:09,330 --> 00:02:14,170
لذا سأستمرّ بالإيمان بالصّباح عندما يدخل الضّوء

27
00:02:14,170 --> 00:02:18,010
أغلِق عيناكَ و اسمع جيّداً

28
00:02:18,010 --> 00:02:21,510
لنبحث عن إجابتك

29
00:02:21,510 --> 00:02:27,310
يستمرّ الطّريق دائماً نحو البَحر الذي لَم ترَه سابقاً

30
00:02:27,310 --> 00:02:28,350
نحن أمَل

31
00:02:28,480 --> 00:02:31,900
في نهاية العالَم الأزرق الوَاسع

32
00:02:31,900 --> 00:02:34,400
هناك مكانٌ يجب أن أعود إليه معك

33
00:02:34,400 --> 00:02:37,190
سنكون إلى الأبد

34
00:02:37,190 --> 00:02:44,370
تمّ تقريره في الماضي البعيد

35
00:02:47,910 --> 00:02:53,420
،لاستعادة سانجي الذي كان يتمّ الضّغط عليه للزّواج و قام بترك أصدقاءه خلفه

36
00:02:53,420 --> 00:02:57,800
.تسلّل لوفي و الآخرون إلى داخل الهول كيك آيلند حيث تُوجد الإمبراطورة بيغ ماما

37
00:02:58,590 --> 00:03:02,030
تمّ احتجاز لوفي في الهول كيك تشاتو

38
00:03:02,470 --> 00:03:05,320
.و بدأ بأخذ تدابير مُتطرّفةً للهرَب

39
00:03:07,810 --> 00:03:10,640
!إن لَم تتوَقّف، ستتمزّق يَداك

40
00:03:10,770 --> 00:03:12,620
!هذا ما أُحاول فِعله

41
00:03:12,620 --> 00:03:13,790
!ماذا؟

42
00:03:15,860 --> 00:03:17,820
!كلّا! لا تفعلها

43
00:03:17,940 --> 00:03:19,210
!لَيس لَديّ خيارٌ آخر

44
00:03:19,700 --> 00:03:22,690
!هل تُوجد طريقةٌ أُخرى لإخراجنا من هُنا؟

45
00:03:23,950 --> 00:03:27,640
...ألَيس من الأفضل أن تكون الذّراعان مُمزّقتان

46
00:03:27,680 --> 00:03:30,060
!على الموت؟...

47
00:03:50,020 --> 00:03:51,510
هل أنتَ بخير؟

48
00:03:52,880 --> 00:03:55,040
!سُحقاً

49
00:03:55,630 --> 00:04:02,110
"!سيجارةٌ رَطبة! في اللّيلة السّابقة لزِفاف سانجي"

50
00:04:13,360 --> 00:04:16,100
!هاي! أمازلتَ ستفعل هذا؟

51
00:04:16,100 --> 00:04:18,890
!سأفعلها لعدد المرّات التي أحتاجها

52
00:04:26,220 --> 00:04:28,870
!كلّا، كلّا، كلّا
!تُصبحان أنحف من السّابق

53
00:04:29,300 --> 00:04:31,240
!هذا ما أُريده

54
00:04:31,240 --> 00:04:34,330
،بينما نأمل قُدوم أحدٍ لمُساعدتنا

55
00:04:34,350 --> 00:04:39,750
!سنخسر كلّ شيءٍ و ستقتُلنا بيغ ماما في النّهاية

56
00:04:39,750 --> 00:04:45,130
!هذا غبيٌّ جدّاً
!لا أُريد الموت هكذا

57
00:04:50,450 --> 00:04:52,390
!مزّقي يَداكِ أيضاً

58
00:04:52,750 --> 00:04:55,510
!ماذا؟! هل جُننت؟! مُستحيل

59
00:04:55,510 --> 00:04:58,980
!إذاً سأعتني بكِ أيضاً، لذا توَقّفي عن النّحيب

60
00:04:59,000 --> 00:05:02,170
!لا أُريد أن أرى ذِراعاكَ تتمزّقان
!توَقّف

61
00:05:02,170 --> 00:05:03,780
!لا تكوني غير منطقيّةٍ هكذا

62
00:05:04,360 --> 00:05:05,720
...أنا

63
00:05:06,220 --> 00:05:09,580
!لَستُ رجُلاً يموت في مثل هذا المكان...

64
00:05:09,890 --> 00:05:11,950
!كلّا

65
00:05:24,540 --> 00:05:28,180
.أوه، لا. طهوتُ الكثير كما اعتدتّ

66
00:05:29,410 --> 00:05:32,510
.لا أظنّ بأنّ بودينغ تشان ستأكل هذه الكمّيّة

67
00:05:33,000 --> 00:05:34,850
ما الذي أُفكّر به؟

68
00:05:38,000 --> 00:05:41,650
.أوه، حسناً، إن لَم تتمكّن من إنهاءه، سآكله

69
00:05:44,260 --> 00:05:47,970
!هواه! طهوتَ الكثير

70
00:05:47,970 --> 00:05:51,510
.سانجي سان، أنتَ بالفِعل طاهٍ بارع

71
00:05:51,800 --> 00:05:53,390
.هذا ما يقوله الجّميع

72
00:05:53,390 --> 00:05:56,190
.لكن لا يُمكنني أكل هذه الكمّيّة

73
00:05:56,790 --> 00:05:59,310
لماذا لا تأكل بعضها أيضاً؟

74
00:05:59,310 --> 00:06:00,710
.إفتح فمك

75
00:06:03,030 --> 00:06:05,050
!سيكون هذا لَطيفاً

76
00:06:08,860 --> 00:06:12,350
.بودينغ تشان، ها أنا قادم

77
00:06:13,740 --> 00:06:15,500
هل ستذهب إلى مكانٍ ما-ناسو؟

78
00:06:16,620 --> 00:06:21,440
.نعم، سأذهب و أحصل على الرّاحة من شُعاع نُور الأمَل الوَحيد في هذا العالَم

79
00:06:21,440 --> 00:06:25,190
إذاً هل تُريد باذنجان-ناسو؟

80
00:06:25,570 --> 00:06:27,020
.رُبّما لاحقاً

81
00:06:40,480 --> 00:06:42,710
.توَقّف، أيّها الفتى السّخيف

82
00:06:44,240 --> 00:06:47,590
ماذا تُريد؟-
.أنا هُنا لأرى بودينغ تشان-

83
00:06:47,610 --> 00:06:50,130
.كلّا، أيّها الفتى السّخيف-
ماذا؟-

84
00:06:50,160 --> 00:06:53,240
.أرجوكِ. سمحتِ لي بالدّخول سابقاً

85
00:06:50,160 --> 00:06:55,080
أمام غُرفة بودينغ

86
00:06:53,240 --> 00:06:55,560
.كلّا تعني كلّا، أيّها الفتى السّخيف

87
00:06:55,560 --> 00:06:56,500
لِمَ لا؟

88
00:06:56,520 --> 00:07:02,520
!بودينغ ساما مَشغولةٌ بشيءٍ ما

89
00:07:02,980 --> 00:07:04,630
شيءٌ ما؟

90
00:07:07,010 --> 00:07:10,080
رُبّما، تُغيّر البيجاما خاصّتها؟

91
00:07:10,930 --> 00:07:14,180
.إذاً، أعطيها لها-
ما هذه؟-

92
00:07:14,300 --> 00:07:17,360
.طهوتُ لها

93
00:07:17,360 --> 00:07:19,660
طهوت؟

94
00:07:19,660 --> 00:07:22,830
نعم، لَم تبدو بحالٍ جيّدةٍ سابقاً

95
00:07:22,830 --> 00:07:25,950
...لذا آمَل أن تشعر بشكلٍ أفضل و لَو قليلاً بالأكل

96
00:07:25,950 --> 00:07:28,320
.كلّا، أيّها الفتى السّخيف

97
00:07:28,490 --> 00:07:30,670
!هل هذا كلّ ما يُمكنكِ قوله؟

98
00:07:31,030 --> 00:07:32,740
!أعطيها هذه فقط

99
00:07:32,870 --> 00:07:36,890
.سأركُل مُؤخّرتك، أيّها الفتى السّخيف
.إذهب بعيداً، أيّها الفتى السّخيف

100
00:08:23,080 --> 00:08:24,520
.إنتظر دقيقة

101
00:08:25,110 --> 00:08:28,420
.أظنّ أنّه تُوجد شُرفةٌ خارج غُرفتها

102
00:08:46,480 --> 00:08:48,590
.الأمطار تنهمر بقوّة

103
00:08:55,360 --> 00:08:58,320
.أنتِ... خلاصي

104
00:08:59,000 --> 00:09:00,640
...سانجي سان

105
00:09:01,830 --> 00:09:04,640
...إن كنتُ جيّداً بما يكفي لأجلكِ

106
00:09:11,380 --> 00:09:14,590
.لنتزوّج في الغد

107
00:09:23,980 --> 00:09:25,740
.لنُمرّرها عبر النّافذة

108
00:09:29,690 --> 00:09:33,990
.رُبّما لا يجدُر بي فِعل هذا، سأبدو كمُتلَصّص

109
00:09:34,110 --> 00:09:37,930
.لكنّنا سنُصبح زوجاً و زوجته في الغد

110
00:09:38,550 --> 00:09:40,680
...لذا حتّى لَو كانت تُغيّر ملابسها

111
00:09:40,950 --> 00:09:45,060
.حـ-حـ-حتّى لَو كانت عارية، لَن تكون هذه جريمة

112
00:09:53,010 --> 00:09:55,820
.جيّد. هي بحالٍ جيّدةٍ بما يكفي لتضحك

113
00:09:58,340 --> 00:10:01,220
!ها هي ذا. بودينغ تشان

114
00:10:02,980 --> 00:10:04,700
مع من تتحدّث؟

115
00:10:07,440 --> 00:10:08,580
!ريجو؟

116
00:10:08,900 --> 00:10:10,320
لماذا هي هُنا؟

117
00:10:10,890 --> 00:10:12,570
ماذا تُريد من بودينغ تشان؟

118
00:10:24,330 --> 00:10:30,100
!توَقّفي عن الحُلم
!هل سأتزوّج ذلك الوَضيع؟

119
00:10:30,330 --> 00:10:32,560
!مُستحيل

120
00:10:32,920 --> 00:10:35,540
!مُستحيل

121
00:10:47,600 --> 00:10:52,130
.أنا المُفضّلة لَدى ماما
.خاصّةً بسبب مهاراتي في التّمثيل

122
00:10:52,650 --> 00:10:57,090
.تهتمّ بي كثيراً هذه الأيّام لدرجة أنّني أشعر بالإنزعاج

123
00:10:58,560 --> 00:11:02,370
.من السّهل جدّاً بالنّسبة لي خِداع رجُلٍ لإبقائها سعيدة

124
00:11:02,370 --> 00:11:05,120
.خِداع قراصنة قُبّعة القشّ كان أمراً سهلاً أيضاً

125
00:11:07,290 --> 00:11:12,230
.فقط عائلَتي تعرف طبيعتي الحقيقيّة

126
00:11:19,090 --> 00:11:22,200
مَكتبة السّجن

127
00:11:22,670 --> 00:11:24,620
!...هذا الحقير

128
00:11:25,390 --> 00:11:28,750
.يا رجُل، لا يخرَس أبداً-فا

129
00:11:29,020 --> 00:11:32,790
!بودينغ اللّعينة

130
00:11:32,810 --> 00:11:36,980
!لوفي، توَقّف
!ستتمزّقان حقّاً

131
00:11:37,110 --> 00:11:39,950
...سأجعلها تدفع الثّمن

132
00:11:43,450 --> 00:11:46,600
!مهما كلّف الأمر...

133
00:11:49,620 --> 00:11:52,190
...في الوَاقع

134
00:11:54,150 --> 00:11:58,360
.تقدّم سانجي سان للزّواج منّي...

135
00:11:58,360 --> 00:11:59,410
!ماذا؟

136
00:12:01,550 --> 00:12:03,320
.أسعدَني هذا

137
00:12:04,510 --> 00:12:05,850
...لكن

138
00:12:06,470 --> 00:12:10,660
.أعلَم بأنّ سانجي سان يتصرّف بلُطفٍ معي فقط...

139
00:12:12,520 --> 00:12:15,210
.أتسبّب بالمَتاعب للجّميع

140
00:12:15,210 --> 00:12:16,380
...هذا لَيس صحيحاً

141
00:12:20,530 --> 00:12:23,240
.لذا لا تقلَقا

142
00:12:24,300 --> 00:12:27,260
.لَن أتزوّجه

143
00:12:31,080 --> 00:12:32,020
.إسمعا

144
00:12:34,940 --> 00:12:37,990
...لَن أتزوّجه لأنّ

145
00:12:38,960 --> 00:12:43,070
...ذلك الغبيّ الذي خُدِع بي تماماً و وَقع في حُبّي...

146
00:12:46,430 --> 00:12:49,240
...سأُطلِق عليه النّار حتّى يموت...

147
00:12:50,720 --> 00:12:53,170
.في مُنتصف الزّفاف...

148
00:12:56,560 --> 00:13:00,920
.لَن نُبقي على حياتكما أيضاً

149
00:13:13,710 --> 00:13:15,060
!هاي، إنتظري، بودينغ

150
00:13:15,290 --> 00:13:16,760
!ما الذي تتحدّثين عنه؟

151
00:13:21,480 --> 00:13:22,760
.وَداعاً

152
00:13:22,760 --> 00:13:25,010
.أيّها الجُرَذان المُثيران للشّفقة

153
00:13:27,070 --> 00:13:30,970
!كانت تُحاول أن تكيد لَنا منذ البداية

154
00:13:30,970 --> 00:13:34,660
!ماذا فعلَ لها سانجي حتّى؟
!سُحقاً

155
00:13:40,070 --> 00:13:44,380
!سانجي! سآتي الآن

156
00:13:46,570 --> 00:13:51,010
!!سانجي

157
00:13:53,410 --> 00:13:55,480
!أنتُم ساذجون جدّاً

158
00:13:55,960 --> 00:14:00,500
جيش جيرما 66 الشّرّير؟

159
00:14:00,500 --> 00:14:04,360
!إبقوا في عالَم أحلامكم، أيّها الأغبياء

160
00:14:12,090 --> 00:14:16,630
كانت ماما تهدف للحُصول على جيشكم من الجّنود المُستنسخين و

161
00:14:16,630 --> 00:14:18,880
!تكنولوجيّتكم العِلميّة منذ البداية

162
00:14:29,200 --> 00:14:31,310
.كم هذا بغيض

163
00:14:31,310 --> 00:14:33,600
.يا إلهي، أنتِ جريئةٌ جدّاً

164
00:14:36,250 --> 00:14:39,690
.نعلَم بأنّكم لَن تُطيعونا، و لا نحتاجكم لأن تفعلوا

165
00:14:40,290 --> 00:14:45,210
.مملَكة جيرما بأكملها ترسو في منطقتنا الآن

166
00:14:45,210 --> 00:14:47,130
أنتُم الذّباب الذي يحوم حول

167
00:14:47,130 --> 00:14:50,240
.حلوى حُلوةٍ و التي هي في هذه الحال، زواج سانجي السّياسيّ

168
00:14:50,240 --> 00:14:51,450
.أحسنتُم

169
00:14:52,140 --> 00:14:54,770
.سار كلّ شيءٍ وِفقاً لمُخطّط ماما

170
00:14:57,980 --> 00:14:59,620
،خلال حفل الزّفاف في الغد

171
00:15:02,270 --> 00:15:04,460
...أنتُم عائلة فينسموك

172
00:15:09,360 --> 00:15:11,010
!ستُبادون

173
00:16:08,840 --> 00:16:13,860
.جيرما 66 التي احتلّت في الماضي النّورث بلو بالقوّة

174
00:16:15,080 --> 00:16:21,500
.أفراد عائلة فينسموك الـ6 في القِمّة ستُمزّقهم الرّصاصات في الغد

175
00:16:21,810 --> 00:16:22,790
...القاعة

176
00:16:23,690 --> 00:16:26,360
.ستُغطّى باللّون الأحمر...

177
00:16:26,360 --> 00:16:27,670
.بانغ

178
00:16:27,820 --> 00:16:30,550
الجيلي نيترو

179
00:16:30,550 --> 00:16:33,300
السجّادة رابيان

180
00:16:42,690 --> 00:16:46,000
لكن حتّى خلال لَحظة الموت

181
00:16:46,000 --> 00:16:50,630
.أرجوكم لا تسمحوا لدِمائكم بأن تُنثَر في كلّ مكانٍ و أن تصرُخوا بهستيريّة

182
00:16:50,630 --> 00:16:53,650
.يجب أن تحذروا

183
00:16:53,650 --> 00:16:57,780
إن تلَطّخَت كعكة الزّفاف بالدّماء، ستغضب ماما

184
00:16:57,800 --> 00:17:00,370
.و ستُدمّر المكان

185
00:17:04,560 --> 00:17:09,020
.مُسدّس ووكر الإيقاعيّ عيار 36

186
00:17:09,630 --> 00:17:12,780
.تُعرَف الرّصاصات بإسم كاندي جاكيت

187
00:17:12,780 --> 00:17:17,680
.مُصمّمةٌ للإختراق عبر دُروع الجّنود و ما يتبعها

188
00:17:17,680 --> 00:17:20,180
أدركتِ قوّتها بشكلٍ مُباشر، صحيح؟

189
00:17:22,410 --> 00:17:25,890
.ستخترق جميع أجسادكم المُحسّنة مَعدنيّاً

190
00:17:31,760 --> 00:17:33,760
!لا يُمكنني الإنتظار للغد

191
00:17:33,760 --> 00:17:39,780
كيف سيبدو سانجي، عندما أقوم أنا، من وَثق بها كثيراً، بتصويب هذا المُسدّس نحوَه؟

192
00:17:41,970 --> 00:17:44,140
!لا يُمكنني الإنتظار لرُؤية هذا

193
00:17:44,890 --> 00:17:49,110
!يُؤمن بأنّكِ تُحبّينه حقّاً

194
00:17:53,690 --> 00:17:55,340
.سيكون هذا شيئاً رائعاً لرُؤيته

195
00:18:03,160 --> 00:18:06,140
كيف سيبدو؟

196
00:18:06,670 --> 00:18:10,610
لنرى... رُبّما هكذا؟

197
00:18:12,110 --> 00:18:14,780
!سيكون هذا رائعاً-
!مُضحكٌ جدّاً-

198
00:18:18,110 --> 00:18:20,960
أم هكذا؟

199
00:18:22,160 --> 00:18:24,240
...بـ-بودينغ تشان

200
00:18:27,770 --> 00:18:31,980
ما الخطب؟
.لا تنظُرين

201
00:18:32,920 --> 00:18:35,820
.نتحدّث عن أخيكِ

202
00:18:37,300 --> 00:18:39,900
إنّها مُحقّة. لماذا لا تسمعين؟

203
00:18:39,900 --> 00:18:41,470
!إسمعي

204
00:18:41,490 --> 00:18:45,350
هل ترغبين بمَعرفة كيف تقدّم للزّواج منّي؟

205
00:18:47,960 --> 00:18:50,840
!كان ذلك مُضحكاً جدّاً

206
00:18:50,840 --> 00:18:54,780
.عندما خلَع قِناع الوَجه، بدا فظيعاً

207
00:18:59,470 --> 00:19:03,250
.بذلك الوَجه القبيح، قال شيئاً كهذا

208
00:19:03,780 --> 00:19:09,460
".يبدو بأنّني فاشلٌ بالنّسبة لهم، و لا يُمكنهم احتمال وُجودي"

209
00:19:10,810 --> 00:19:12,330
!تبدين مثله تماماً

210
00:19:12,330 --> 00:19:14,990
!توَقّفي عن صُنع ذلك الوَجه المُضحك

211
00:19:17,160 --> 00:19:21,430
.هذا يدفعُني للبُكاء. إعتراف رجُل

212
00:19:22,890 --> 00:19:27,960
".حتّى قبل 13 عاماً، كنتُ أعيش في جحيم"

213
00:19:27,960 --> 00:19:31,080
".عُدتّ إليه ثانيةً للتّوّ"

214
00:19:31,210 --> 00:19:33,520
!رائع! كم يُمكن أن يكون رائعاً؟

215
00:19:33,520 --> 00:19:36,480
...في النّهاية، بوَجهٍ كئيب

216
00:19:36,840 --> 00:19:40,630
".ستنتهي مُغامرَتي هُنا"

217
00:19:42,300 --> 00:19:45,010
!لا يهمّني هذا

218
00:19:45,760 --> 00:19:48,160
نعم، من يهتمّ؟

219
00:19:49,600 --> 00:19:53,610
.لكنّني كنتُ بانتظار تلك اللّحظة بالضّبط

220
00:19:53,610 --> 00:19:56,000
،بإظهار الدّموع لَحظتها

221
00:19:56,940 --> 00:19:58,460
.كسبتُ قلبه

222
00:20:01,780 --> 00:20:04,260
...أعتذر! لكن

223
00:20:06,330 --> 00:20:07,540
...أنا

224
00:20:12,020 --> 00:20:13,020
!سانجي سان

225
00:20:14,340 --> 00:20:18,320
!لَن أسمح لزواجكَ بي أن يكون جحيماً

226
00:20:20,220 --> 00:20:23,760
.بالفِعل، الرّجال أغبياء

227
00:20:37,690 --> 00:20:42,880
ذلك الغبيّ سحبَني بين ذِراعيه بقوّةٍ وَقتها

228
00:20:44,820 --> 00:20:47,510
.و قال بهمسٍ قسريّ

229
00:20:54,670 --> 00:20:58,230
.أنتِ خلاصي"
".لنتزوّج

230
00:20:58,230 --> 00:21:00,070
".لنتزوّج"

231
00:21:00,340 --> 00:21:02,320
"!لنتزوّج"

232
00:21:04,130 --> 00:21:06,220
"!لنتزوّج"

233
00:21:06,350 --> 00:21:08,930
!توَقّفي! لا يُمكنني أن أتنفّس

234
00:21:10,490 --> 00:21:11,600
.هاي

235
00:21:11,600 --> 00:21:15,210
!يا له من عرض زواجٍ مُثيرٍ للشّفة، ألا تظنّين هذا؟

236
00:21:22,920 --> 00:21:25,320
!أوه، مُضحكٌ جدّاً

237
00:21:25,320 --> 00:21:30,910
!من قد تتزوّج من فاشلٍ لَعينٍ مثله؟

238
00:21:38,940 --> 00:21:44,360
!ألا يُمكنكم أن تُحضِروا لي على الأقلّ أميراً جيّداً؟

239
00:21:51,490 --> 00:21:53,950
!!سانجي

240
00:23:24,860 --> 00:23:30,070
!نار الجّحيم تحرق عِظامه و الصّاعقة تضرب جسده النّحيل

241
00:23:30,070 --> 00:23:34,870
!يُوَاجه بروك قوّة الإمبراطورة الطّاغية لوَحده

242
00:23:34,870 --> 00:23:41,100
!أفكاره العنيدة بشأن سانجي تُحفّزه للتّلويح بنصل رُوحه نحو بيغ ماما

243
00:23:41,100 --> 00:23:45,070
!في الحلقة القادمة من وَن بيس
"!الرّوح الباسلة! بروك ضدّ بيغ ماما"

244
00:23:45,340 --> 00:23:47,980
!سأُصبح ملِك القراصنة
