﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
آل فانتوم
AlPhantom

2
00:00:20,970 --> 00:00:23,980
نعم! نملِك قِوىً خارقة

3
00:00:26,400 --> 00:00:29,320
نعم! نملِك قِوىً خارقة

4
00:00:31,860 --> 00:00:34,780
نعم! نملِك قِوىً خارقة

5
00:00:37,320 --> 00:00:40,160
نعم! نملِك قِوىً خارقة

6
00:00:40,330 --> 00:00:42,790
حُلمكَ مثل وَحش

7
00:00:42,830 --> 00:00:45,750
يُحطّم كلّ مرّةٍ القفص الذي في صدرك

8
00:00:45,790 --> 00:00:50,000
"إقفز إلى الجنّة حيث مَكتوب "إذهب إلى الجّحيم

9
00:00:50,050 --> 00:00:52,760
!هذا دائماً، خطِر! خطِر

10
00:00:52,800 --> 00:00:53,470
"!يُعجِبنا"

11
00:00:53,510 --> 00:00:55,550
!جادّ! جادّ

12
00:00:55,590 --> 00:00:56,640
"!أوه"

13
00:00:56,680 --> 00:01:00,930
يوماً ما، الحُلم الذي تُغطّيه الجّراح و الكدَمات

14
00:01:00,970 --> 00:01:06,310
سيُصبح كنزكَ الوَحيد

15
00:01:06,350 --> 00:01:09,980
حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء

16
00:01:10,020 --> 00:01:13,070
تعيش حياتكَ لأقصاها

17
00:01:13,110 --> 00:01:15,740
هل ندعوها مُغامرَة؟

18
00:01:15,780 --> 00:01:18,070
نعم! نملِك قِوىً خارقة

19
00:01:18,120 --> 00:01:21,200
الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً

20
00:01:21,240 --> 00:01:23,700
الرّابطة مع خصمك

21
00:01:23,750 --> 00:01:26,620
حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب

22
00:01:26,670 --> 00:01:29,210
نعم! نملِك قِوىً خارقة

23
00:01:31,590 --> 00:01:34,510
إلى ذلك الكوكب حيث يُمزَج الحُبّ بالدّموع

24
00:01:36,800 --> 00:01:39,970
المُستقبل يجلِب الصّباح بلُطف

25
00:01:40,010 --> 00:01:52,070
يسطع على عالَمنا السّخيف لكن العزيز

26
00:01:52,570 --> 00:01:56,320
قاتِل! أقوى عدوٍّ هو أنت

27
00:01:56,360 --> 00:01:57,950
...دائماً و إلى الأبد

28
00:01:57,990 --> 00:02:01,830
حماسٌ سِحريٌّ يربط بين الأصدقاء

29
00:02:01,870 --> 00:02:04,830
تعيش حياتكَ لأقصاها

30
00:02:04,870 --> 00:02:07,250
هل ندعوها مُغامرَة؟

31
00:02:07,290 --> 00:02:10,000
نعم! نملِك قِوىً خارقة

32
00:02:10,040 --> 00:02:12,790
الإيمان بحُلمٍ عظيمٍ معاً

33
00:02:12,840 --> 00:02:15,510
الرّابطة مع خصمك

34
00:02:15,550 --> 00:02:18,220
حتّى الفشل فاتِنٌ بشكلٍ غريب

35
00:02:18,260 --> 00:02:20,890
نعم! نملِك قِوىً خارقة

36
00:02:23,600 --> 00:02:26,220
نعم! نملِك قِوىً خارقة

37
00:02:29,020 --> 00:02:31,730
نعم! نملِك قِوىً خارقة

38
00:02:34,520 --> 00:02:37,320
نعم! نملِك قِوىً خارقة

39
00:02:39,990 --> 00:02:43,240
نعم! نملِك قِوىً خارقة

40
00:02:47,450 --> 00:02:52,440
...لوفي و الآخرون الذين أنقذوا سانجي و عائلته من حفلة الشّاي الجّحيميّة

41
00:02:52,440 --> 00:02:56,070
.إستمرّوا بالقِتال في مواقعهم ليلتقوا في جزيرة كاكاو...

42
00:02:56,840 --> 00:03:02,570
.ينقل سانجي كعكة الزّفاف لإيقاف هجمة وَخزات جُوع بيغ ماما

43
00:03:03,100 --> 00:03:08,040
،مع ذلك، إقتحمَ أوفين العرَبة التي تحمل الكعكة، و أمسكَ تشيفون

44
00:03:08,040 --> 00:03:13,330
.و أمرَ بيجي الذي يُحاول الإلتقاء بسانجي و الآخرين بالإستسلام

45
00:03:23,370 --> 00:03:25,430
.يالهم من مُغفّلين

46
00:03:25,990 --> 00:03:28,770
.ثبّت هذا في ذاكرتِك، بيز

47
00:03:30,910 --> 00:03:35,190
.هكذا يعيش وَالِدك

48
00:03:35,190 --> 00:03:41,570
...خلال ذلك الوَقت، غادرَ لوفي عالَم المرايا بانتظار استعادة الهاكي خاصّته

49
00:03:41,570 --> 00:03:45,410
.أتسائل إن أمكنني الرّؤية في المُستقبل قليلاً أيضاً

50
00:03:45,410 --> 00:03:49,580
!ما الذي تتكلّم عنه؟
!لا تدفع بحظّكَ بعيداً، أيّها الغبيّ

51
00:03:50,730 --> 00:03:53,500
!أُريد أن أتفوّق عليه

52
00:03:54,400 --> 00:03:57,880
!أُريد أن أهزِمه بقوّتي القُصوى

53
00:03:59,320 --> 00:04:00,840
...الرّجل ذا

54
00:04:01,780 --> 00:04:03,930
!مُكافأة البليون على رأسه...

55
00:04:04,010 --> 00:04:12,580
"!غرِقَت الكعكة؟! مَعركة هُروب سانجي و بيجي"

56
00:04:25,010 --> 00:04:26,910
.مرّت 10 دقائق

57
00:04:32,680 --> 00:04:35,980
هل هربَ عائداً إلى طاقمه؟

58
00:04:36,860 --> 00:04:38,460
.لا بأس

59
00:04:39,150 --> 00:04:42,420
...لا يُمكنه الهرَب من ماما على أيّة حال

60
00:05:08,470 --> 00:05:10,030
.أعتذر لإبقاءكَ تنتظر

61
00:05:19,730 --> 00:05:20,960
لماذا؟

62
00:05:22,690 --> 00:05:25,260
!تصلّب التّسلّح

63
00:05:45,920 --> 00:05:48,110
...ا-الكعكة

64
00:05:48,110 --> 00:05:50,490
...تطير في الهواء...

65
00:06:08,320 --> 00:06:10,330
!أسرِع، بيجي

66
00:06:10,330 --> 00:06:12,260
!تراجعوا، أيّها الرّفاق

67
00:06:12,260 --> 00:06:14,250
!أفسحوا مكاناً على سطح السّفينة

68
00:06:14,250 --> 00:06:17,290
!نـ-نعم! فاذر

69
00:06:18,250 --> 00:06:21,310
!ذا السّاق السّوداء! حسناً، تعال

70
00:06:24,250 --> 00:06:25,940
!من هذا بحقّ الله؟

71
00:06:26,260 --> 00:06:28,320
...بساقٍ وَاحدةٍ فقط

72
00:06:28,930 --> 00:06:30,320
!هل هو شيف؟

73
00:06:32,850 --> 00:06:34,660
!حسناً! لنفعلها

74
00:06:34,660 --> 00:06:38,020
!جميعكم! إستعدّوا للإصطدام

75
00:07:09,170 --> 00:07:12,890
!وَصلَت الكعكة بسلام

76
00:07:15,310 --> 00:07:18,180
!كان ذلك مُذهلاً، يا ذا السّاق السّوداء

77
00:07:18,890 --> 00:07:21,210
ما هذه الرّائحة الشّهيّة؟

78
00:07:21,210 --> 00:07:23,650
!فـ-فقط جيرما يُمكنهم فِعل هذا

79
00:07:23,650 --> 00:07:25,250
!لَستُ من جيرما

80
00:07:27,440 --> 00:07:29,340
.شُكراً على عملك

81
00:07:34,740 --> 00:07:37,540
!بيجي! بيز

82
00:07:37,870 --> 00:07:40,100
هل أنتِ بخير، عزيزتي؟

83
00:07:40,100 --> 00:07:41,750
...نعم

84
00:07:44,830 --> 00:07:47,570
...أنتَ مُتهوّرٌ دائماً

85
00:07:50,260 --> 00:07:52,490
!شُكراً لك

86
00:07:55,220 --> 00:07:57,660
...سـ-سانجي

87
00:07:57,660 --> 00:07:59,120
...سان...

88
00:07:59,120 --> 00:08:02,250
!بودينغ ساما! لا تفقدي وَعيكِ

89
00:08:14,990 --> 00:08:16,750
!لَن أسمح لهم بالهرَب

90
00:08:16,750 --> 00:08:17,950
!أوه، لا

91
00:08:17,950 --> 00:08:21,390
!أوفين ساما! أرجوكَ ابتعد عن الطّريق

92
00:08:21,390 --> 00:08:24,690
!ألا تعرفون من أنا؟

93
00:08:24,690 --> 00:08:26,860
!سأُوقِف هذا

94
00:08:37,800 --> 00:08:40,930
!هيّا الآن

95
00:08:41,310 --> 00:08:42,770
!سحق

96
00:08:42,870 --> 00:08:45,320
!تمّ دهسه

97
00:08:45,320 --> 00:08:48,920
.لا تستخفّ بسفينة التّجذيف خاصّتي

98
00:08:53,820 --> 00:08:58,470
.أوه، فتىً جيّد، فتىً جيّد، بيز
...أعلَم بأنّ هذا كان صاخباً قليلاً

99
00:09:08,290 --> 00:09:09,770
...مازال هناك

100
00:09:12,800 --> 00:09:16,200
!بيكا بو-
من ذلك الرّجل؟ مُتلصّص؟-

101
00:09:22,600 --> 00:09:25,290
هاه؟ ما الخطب، بيز؟

102
00:09:29,230 --> 00:09:32,250
,تبدو سعيدة

103
00:09:37,660 --> 00:09:40,910
.نُريد الإبحار نحو الجّنوب الشّرقيّ، بيجي

104
00:09:40,910 --> 00:09:42,010
...حسناً

105
00:09:42,540 --> 00:09:46,940
.يجدُر بنا فقط الإسراع عبر البلدة هكذا و الوُصول إلى البَحر

106
00:09:46,940 --> 00:09:48,460
!بودينغ

107
00:09:50,920 --> 00:09:53,930
.سنُضطرّ لدهس بعض منازل الشّوكولاتة

108
00:09:53,930 --> 00:09:54,820
!ماذا؟

109
00:09:55,760 --> 00:09:59,570
!لأجل أن نُبحر خارجاً معاً، لا نملك خياراً آخر

110
00:10:17,900 --> 00:10:19,870
.يا للهدر

111
00:10:19,870 --> 00:10:22,390
.سأُصلِحها لاحقاً

112
00:10:22,390 --> 00:10:26,460
.يُمكن إعادة بناء المنازل
.و العائلات أيضاً

113
00:10:26,460 --> 00:10:30,440
...نعم، سيكون أفضل بالتّأكيد لَو أنّها لا تتدمّر

114
00:10:31,540 --> 00:10:34,230
.هذا منزلي الآن

115
00:10:34,230 --> 00:10:37,180
.و لَديّ هذا العدد الكبير من أفراد العائلة

116
00:10:37,180 --> 00:10:39,820
!سيّدتي

117
00:10:50,400 --> 00:10:51,980
!أيّها الأوغاد

118
00:10:51,980 --> 00:10:53,960
!لا تستخدِم المَدافع

119
00:10:53,960 --> 00:10:56,230
!قد تُفجّر الكعكة

120
00:10:56,820 --> 00:11:00,010
!سيصلون البَحر
!لا تسمحوا لهم بالهرَب

121
00:11:00,010 --> 00:11:02,830
!أيّها الأُسطول، إتّجهوا نجو الجّنوب الشّرقيّ من الجّزيرة

122
00:11:02,830 --> 00:11:04,450
!نحن في طريقنا إلى هناك

123
00:11:14,670 --> 00:11:18,110
!رائع! خرجنا من جزيرة كاكاو

124
00:11:19,550 --> 00:11:20,990
!مَرحى

125
00:11:28,680 --> 00:11:31,830
.سُفن التّارت بعيدةٌ خلفنا-ريرو

126
00:11:31,830 --> 00:11:35,590
.لا يُمكن لأحدٍ مُلاحقة سفينة التّجذيف هذه الآن

127
00:11:36,400 --> 00:11:39,550
.شُكراً لك، بيجي. لَقد أنقذتَنا

128
00:11:39,550 --> 00:11:43,010
!لَم أفعل هذا لأجلِكم، يا ذا السّاق السّوداء

129
00:11:45,870 --> 00:11:48,200
ألَيست الحرارة مُرتفعةٌ جدّاً؟

130
00:11:49,540 --> 00:11:50,770
.نعم، بالفِعل

131
00:11:53,500 --> 00:11:56,940
!فاذر، لا يبدو البَحر بشكلٍ جيّد-ريرو

132
00:12:04,050 --> 00:12:08,660
!تطفو الأسماك على السّطح-
!هل تمّ غليهم بالماء السّاخن؟-

133
00:12:08,660 --> 00:12:11,980
...بالمِقدار المُناسب من المِلح، ستكون لَذيذةً على الأرجح

134
00:12:11,980 --> 00:12:14,500
!سنُغلى تالياً، أيّها الغبيّ

135
00:12:17,900 --> 00:12:21,220
...هناك شخصٌ وَاحدٌ فقط يُمكنه فِعل هذا

136
00:12:21,490 --> 00:12:22,720
!أُنظُروا

137
00:12:26,490 --> 00:12:31,770
...تسك! عرفتُ بأنّه لَن يموت بدَهسه بسفينةٍ فقط

138
00:12:33,080 --> 00:12:35,810
!العذاب الإستوائيّ

139
00:12:36,380 --> 00:12:39,400
،بفاكهة الحرارة-الحرارة خاصّتي

140
00:12:39,400 --> 00:12:42,740
!سأغليكم جميعاً حتّى الموت

141
00:12:45,390 --> 00:12:47,020
!الحرارة شديدة

142
00:12:47,020 --> 00:12:49,910
!إنّه يغلي ببُطء-ريرو

143
00:12:49,910 --> 00:12:52,160
!لَدينا مُشكلةٌ أُخرى

144
00:12:53,600 --> 00:12:56,730
!أوه، لا! ستتغيّر حرارة الشوكولاتة

145
00:12:56,730 --> 00:12:59,130
!ستذوب الكريما المَخفوقة أيضاً

146
00:12:59,130 --> 00:13:00,610
...هذا يعني

147
00:13:00,610 --> 00:13:05,220
!إن لَم نفعل شيئاً، ستفسُد كعكة بيغ ماما

148
00:13:06,950 --> 00:13:10,060
!ذلك المُغفّل، ما الذي يُفكّر به؟

149
00:13:10,060 --> 00:13:14,910
!غلي الأسماك لَن يُسعد بيغ ماما

150
00:13:16,250 --> 00:13:17,940
!ماذا حصل؟

151
00:13:17,940 --> 00:13:20,570
!تحطّمَت المَجاذيف بفِعل الحرارة

152
00:13:20,570 --> 00:13:24,340
!ريرو-ريرو! هل يُريد إغراق السّفينة؟

153
00:13:24,340 --> 00:13:28,570
!هل نسيَ أوفين ساما مَدى أهمّيّة هذه الكعكة؟

154
00:13:29,010 --> 00:13:30,780
...لا بأس

155
00:13:30,780 --> 00:13:32,790
...سيكون الأمر بخير

156
00:13:32,790 --> 00:13:34,900
...إغرَقوا

157
00:13:34,900 --> 00:13:37,250
!إغرَقوا

158
00:13:45,150 --> 00:13:49,760
...تتصرّف بغرابة
!لِمَ بدأتَ الضّحك فجأةً و ما إلى ذلك، بيز؟

159
00:13:51,580 --> 00:13:53,140
من أنتَ بحقّ الله؟

160
00:14:02,590 --> 00:14:05,150
!أوفين ساما! إحذَر

161
00:14:06,760 --> 00:14:09,370
!توَقّف

162
00:14:47,380 --> 00:14:50,130
!أوفين ساما

163
00:14:51,260 --> 00:14:53,220
ماذا يحصل؟

164
00:14:53,220 --> 00:14:55,600
من ذلك؟

165
00:14:55,600 --> 00:14:58,080
عدوّ أوفين ساما القديم؟

166
00:15:10,910 --> 00:15:12,470
!بوند

167
00:15:14,330 --> 00:15:18,100
...أ-أنتَ قويٌّ جدّاً

168
00:15:20,750 --> 00:15:22,310
!أيّها المُغفّل

169
00:15:23,920 --> 00:15:27,780
!هل تُحاول قتلَ إبن زوجتك؟

170
00:15:31,300 --> 00:15:34,640
!فاذر! حرارة الماء تنخفض

171
00:15:34,640 --> 00:15:39,850
!إسحبوا المجاذيف
!لنُبحر عبر هذه المَنطقة الحارّة بسرعة

172
00:15:39,850 --> 00:15:41,150
!نعم، سيّدي

173
00:15:41,150 --> 00:15:43,150
!لنُسرِع و نخرُج من هُنا

174
00:15:43,150 --> 00:15:45,360
!نعم، سيّدتي

175
00:15:53,870 --> 00:15:56,890
.حفيدي الذي لا أعرف إسمه حتّى

176
00:15:57,200 --> 00:15:59,520
هل أنتَ سعيد؟

177
00:16:00,080 --> 00:16:05,310
...دَع وَالِدكَ و وَالِدتكَ يعتنيان بك

178
00:16:05,790 --> 00:16:10,170
...لَم أتمكّن من فِعل هذا لطِفلَتاي

179
00:16:11,340 --> 00:16:14,760
لَيس بعد؟ لَيس بعد؟

180
00:16:23,060 --> 00:16:25,860
!لينلين، لَقد أنجبتِ

181
00:16:25,860 --> 00:16:29,460
...نعم... لولا و تشيفون

182
00:16:29,860 --> 00:16:31,660
.إنّهما توأمتان

183
00:16:31,660 --> 00:16:35,430
.توأمتان؟! أُريد حملَهما

184
00:16:35,430 --> 00:16:36,430
!ماذا؟

185
00:16:37,280 --> 00:16:41,310
.أنجزتَ وَاجبكَ بالفِعل

186
00:16:45,460 --> 00:16:46,750
.إذهب بعيداً

187
00:16:46,750 --> 00:16:48,120
ماذا؟

188
00:16:48,120 --> 00:16:49,730
لينلين؟

189
00:16:49,730 --> 00:16:51,940
ما الذي تتكلّمين عنه؟

190
00:16:51,940 --> 00:16:55,320
...أنا وَالِدهما! نحن

191
00:16:55,320 --> 00:16:59,700
عائلة"؟"
.لا تُبالغ بتقدير نفسك

192
00:17:08,940 --> 00:17:10,690
!لينلين

193
00:17:11,030 --> 00:17:13,630
!هُنّ طِفلَتاي

194
00:17:13,630 --> 00:17:15,800
!أرجوكِ

195
00:17:15,800 --> 00:17:20,680
!أُريد حملَهما لمرّةٍ على الأقلّ

196
00:17:21,290 --> 00:17:24,930
!لينلين

197
00:17:24,930 --> 00:17:29,500
...هُنّ... طِفلَتاي

198
00:17:31,420 --> 00:17:34,530
...كان هذا قبل 26 عاماً

199
00:17:35,220 --> 00:17:39,740
...تشيفون
.أنا سعيدٌ جدّاً لرُؤيتكِ و لَو لمرّةٍ فقط

200
00:17:40,010 --> 00:17:43,720
،يبدو بأنّه تتمّ مُلاحقتكِ

201
00:17:44,890 --> 00:17:48,580
...لكنّني سعيدٌ لأنّكِ تبدين سعيدة

202
00:17:54,690 --> 00:17:56,780
ما الخطب، بيز؟

203
00:17:56,780 --> 00:18:02,010
!ستكون بخير
!سنُغادر البَحر الحارّ قريباً

204
00:18:02,790 --> 00:18:06,080
!لا يُوجد ما يُخيف

205
00:18:11,320 --> 00:18:13,900
!توَقّفي، ماما

206
00:18:13,900 --> 00:18:15,440
!إخرَسي

207
00:18:16,590 --> 00:18:20,450
!لِمَ أنجبتُ توأمتان؟

208
00:18:20,680 --> 00:18:25,650
!أنتِ فاشلةٌ مثل لولا على الأرجح

209
00:18:25,650 --> 00:18:27,520
!...توَقّفي

210
00:18:28,770 --> 00:18:33,550
!الأطفال الذين لا يقومون بوَاجبهم نحوي لَيسوا من عائلَتي

211
00:18:37,650 --> 00:18:42,530
!لا تُريني وَجهكِ الغبيّ

212
00:18:44,990 --> 00:18:49,730
.لا بأس. وَالِدكَ و وَالِدتكَ هُنا

213
00:18:50,880 --> 00:18:54,190
.كنتُ قلِقاً دائماً

214
00:18:54,710 --> 00:18:57,700
هل عانيتِ من أيّامٍ صعبة؟

215
00:18:58,170 --> 00:19:01,410
هل عانيتِ من أيّامٍ مُوحشة؟

216
00:19:01,760 --> 00:19:07,040
...أعتذر لأنّني لَم أتمكّن من الوُجود إلى جانبكِ خلال تلك الأيّام

217
00:19:08,770 --> 00:19:10,620
،أعلَم بأنّ هذا مُتأخّر

218
00:19:11,600 --> 00:19:14,000
.لكن دعيني أقُل هذا

219
00:19:15,020 --> 00:19:16,960
...مُباركٌ

220
00:19:16,960 --> 00:19:19,550
!على زواجكِ...

221
00:19:19,550 --> 00:19:23,200
!!تشيفون

222
00:19:23,530 --> 00:19:24,720
!ماذا؟

223
00:19:34,750 --> 00:19:38,650
!لَقد خرجنا منه-ريرو-
!لنستمرّ على هذه الوَتيرة حتّى نفقِدهم-

224
00:19:41,680 --> 00:19:44,720
.بالكاد نجَت الكعكة من هذا

225
00:19:46,810 --> 00:19:49,620
!لنُسرِع! لَيس لَدينا وَقت

226
00:19:49,620 --> 00:19:51,610
!سنبدأ التّزيين

227
00:19:51,610 --> 00:19:53,270
!حسناً-
!نعم-

228
00:19:53,770 --> 00:19:56,440
في البَحر - الساني

229
00:19:58,780 --> 00:20:00,840
!ها أنتُم هناك

230
00:20:00,840 --> 00:20:04,550
!أعطوني الكعكة

231
00:20:16,630 --> 00:20:20,490
!بـ-بـ... بـ-بـ-بيغ ماما؟

232
00:20:20,490 --> 00:20:23,240
!مهما نظرنا إلى الأمر، قوّتها أكبر ممّا يُمكننا التّعامل معه بكثير

233
00:20:23,680 --> 00:20:24,910
!ماذا يجب أن نفعل؟

234
00:20:26,700 --> 00:20:29,660
...رُبّما من الأفضل لنا الهرَب هُنا

235
00:20:30,020 --> 00:20:33,620
!إن توَقّفنا، ستكون هذه هي النّهاية
!لنهرُب فقط

236
00:20:36,360 --> 00:20:39,900
!ها نحن ذا-
!سأذهب أوّلاً-

237
00:20:39,900 --> 00:20:42,160
!سأقضي عليهم

238
00:20:42,160 --> 00:20:44,580
أوه؟ من عدوّننا؟

239
00:20:44,580 --> 00:20:46,410
!طاقم قُبّعة القشّ

240
00:20:46,410 --> 00:20:50,680
!أوه، نعم! لكنّني لا أرى قُبّعة القشّ

241
00:20:50,680 --> 00:20:53,810
!عُذراً! أين اختفى طاقم قُبّعة القشّ؟

242
00:20:53,810 --> 00:20:55,480
!ذهبوا من هناك

243
00:20:55,480 --> 00:20:56,500
!ماذا؟

244
00:20:56,500 --> 00:21:00,150
!لنذهب! إنّهم هناك-
!شُكراً على لُطفك-

245
00:21:00,150 --> 00:21:03,240
!أوه! لا يُمكنني التّقدّم أكثر

246
00:21:06,340 --> 00:21:09,240
ماذا كانوا؟-
.لا أعرف-

247
00:21:11,430 --> 00:21:13,410
!أغبياء

248
00:21:13,640 --> 00:21:16,790
!لِمَ جميع تلك القذائف بلا فائدةٍ هكذا؟

249
00:21:16,790 --> 00:21:18,530
!ماذا يحصل؟

250
00:21:18,530 --> 00:21:22,550
!كما تعلَم، عندما لا تكون ماما برُشدها، يُصبحون همَجيّين

251
00:21:22,550 --> 00:21:24,700
!دعوني أذهب

252
00:21:24,700 --> 00:21:26,260
!كلّا، أنا

253
00:21:26,260 --> 00:21:31,240
!بافاروس ساما! يُمكنني فِعلها

254
00:21:28,820 --> 00:21:33,160
تشارلوت بافاروس-الإبن الـ26 لعائلة تشارلوت

255
00:21:32,040 --> 00:21:33,270
...سُحقاً

256
00:21:33,270 --> 00:21:38,480
...لا تُبطئ ماما من سُرعتها
!نُبحر بسُرعتنا القُصوى أيضاً

257
00:21:38,480 --> 00:21:40,400
!لِمَ لا يُمكننا اللّحاق بهم؟

258
00:21:42,340 --> 00:21:46,200
...حسناً، جيمبي معهم، و هو يعرف مَخارج و مَداخل البَحر جيّداً

259
00:21:50,260 --> 00:21:53,950
!بافاروس ساما! وَصلَنا اتّصالٌ للتّوّ

260
00:21:54,600 --> 00:21:56,170
!ها قد أتوا

261
00:21:57,440 --> 00:21:58,880
!أيّها الرّفاق

262
00:21:58,880 --> 00:22:00,590
!ما الخطب، كاروت؟

263
00:22:00,590 --> 00:22:03,090
!تُوجد الكثير من السّفن أمامنا

264
00:22:05,190 --> 00:22:06,720
!ماذا؟

265
00:22:07,240 --> 00:22:10,140
!أوه، لا! نحن مُحاصَرون

266
00:22:22,040 --> 00:22:27,610
!كعكة الزّفاف

267
00:22:41,770 --> 00:22:43,940
!الغيار الثّالث

268
00:22:50,570 --> 00:22:53,390
.إجتمعنا ثانيةً للتّوّ
.لا تتحمّس كثيراً

269
00:22:56,750 --> 00:23:00,730
،حتّى لَو هربتَ فقط، بما أنّني خصمُك

270
00:23:00,730 --> 00:23:03,190
.لَن يسخرَ منكَ أحد

271
00:23:04,550 --> 00:23:06,940
لِمَ عُدتّ؟

272
00:23:24,650 --> 00:23:31,300
.مُحاطةً بأُسطولٍ عظيمٍ بقيادة دايفوكو و سموذي، تُوَاجه الساني مأزقاً مُروعاً

273
00:23:31,300 --> 00:23:34,510
،مع ذلك، وَقتها، بينما ترِث رُوح بيدرو

274
00:23:34,510 --> 00:23:40,940
!تتحوّل كاروت إلى شكلها البديل الذي يبدو شرِساً لكن جميلاً تحت ضوء القمر

275
00:23:40,940 --> 00:23:45,110
!في الحلقة القادمة من وَن بيس
"!سولونغ! تحوّل كاروت الغامض الكبير"

276
00:23:45,110 --> 00:23:48,760
!سأُصبح ملِك القراصنة
