﻿1
00:00:00,920 --> 00:00:05,050
حُلم واحد، أُمنية واحدة

2
00:00:05,090 --> 00:00:09,970
إن أردت تحقيقهما، لتتجاوز الحدود

3
00:00:25,910 --> 00:00:29,540
الإبحار نحو عالمٍ مجهول

4
00:00:30,620 --> 00:00:34,710
مُلاقاة الأمواج والرياح العاتية

5
00:00:34,750 --> 00:00:39,420
عليّ مواصلة التقدّم لأني أريد أن أكون أول الواصلين

6
00:00:39,460 --> 00:00:45,680
لتَقلق لاحقًا، فكُل شيء بائد

7
00:00:47,800 --> 00:00:52,220
عندما يبدو خصمكَ مُهيبًا

8
00:00:52,270 --> 00:00:57,310
فتلك دلالةٌ على اِنقباضِ قلبك خوفًا

9
00:00:57,770 --> 00:00:59,860
الهرب ليس خيارًا

10
00:00:59,900 --> 00:01:01,980
لتقهر خوفك وأخطِ خطوةً إلى الأمام

11
00:01:02,030 --> 00:01:04,450
أن تُنعت بالوقح لهو مديح، أليس كذلك؟

12
00:01:04,490 --> 00:01:08,820
عليك بالضحك عندما تشتد الصِعاب

13
00:01:10,370 --> 00:01:14,750
إذا أردت أن تستقصي عن غدٍ جديد

14
00:01:14,790 --> 00:01:20,040
لتصقل ثقتك الفريدةِ من نوعِها

15
00:01:20,090 --> 00:01:24,590
إلى أن تصبح خطى أقدامك

16
00:01:24,630 --> 00:01:28,260
نعم! تصبح خارطة

17
00:01:28,300 --> 00:01:32,810
أفق جديدة، أُنظر إلى أيّ مدى قد وصلت

18
00:01:32,850 --> 00:01:37,850
إنّها أكثر إشراقًا والصعوبةُ تزداد

19
00:01:38,230 --> 00:01:42,570
عِش حُلمك واحدث اِعصارًا

20
00:01:42,610 --> 00:01:47,400
والآن، أجّج قِواك لإدراك العُلا

21
00:01:47,450 --> 00:01:51,700
حُلم واحد، أُمنية واحدة

22
00:01:51,740 --> 00:01:56,210
الأحلام لا تتبدّد... أطح بكل شيء

23
00:01:56,580 --> 00:01:58,580
لتتجاوز الحدود

24
00:02:12,980 --> 00:02:16,500
رومانس دون تعني فجر مغامرة

25
00:02:17,110 --> 00:02:23,330
هذه قصةُ لوفي مختلفةً بشكلٍ طفيف عن قصتهِ في ون بيس

26
00:02:39,970 --> 00:02:43,210
!لقد حظيتُ بنومٍ جيد، أشعر بشعورٍ رائع

27
00:03:02,820 --> 00:03:06,620
ما كان ذلك الصوت؟ هل تحطم قاربي؟

28
00:03:07,330 --> 00:03:09,790
!القارب بخير، غريب

29
00:03:13,880 --> 00:03:15,880
ماذا؟ مـ - ماذا؟ ما الأمر؟

30
00:03:23,180 --> 00:03:26,070
أهذا طير؟ نعامة؟ كلّا، باندا؟

31
00:03:30,390 --> 00:03:31,560
!إثبت

32
00:03:33,100 --> 00:03:34,730
!ابقَ مكانك

33
00:03:35,110 --> 00:03:38,880
!أنا أسدُ فجوة القارب بمؤخرتك، إن لم أفعل ذلك سوف يغرق القارب

34
00:03:41,530 --> 00:03:44,370
...جُرح؟ إذن اطلاق النار الذي سمعتهُ كان

35
00:03:44,530 --> 00:03:45,530
!بالون

36
00:03:45,780 --> 00:03:47,120
!بالون

37
00:03:49,660 --> 00:03:50,910
!كـ - كلّا

38
00:03:50,960 --> 00:03:54,250
!ابقَ ثابتًا! قـ - قاربي.. آوه، كلّا

39
00:04:00,920 --> 00:04:02,590
!هذه سفينةُ ضخمة

40
00:04:02,840 --> 00:04:05,430
!بالون! حلق مُبتعدًا بقدّر ما تستطيع

41
00:04:15,400 --> 00:04:20,610
الشاب ذو القبّعة القَشّية أيمكنك اعادة ذلك الطير إلى هذه السفينة؟

42
00:04:22,490 --> 00:04:23,520
حسنٌ

43
00:04:29,700 --> 00:04:35,420
كيف تجرؤ؟ لماذا أحضرت بالون إلى هذه السفينة؟

44
00:04:35,460 --> 00:04:38,000
!لقد قُبِضَ عليهِ بسببك أنت

45
00:04:38,070 --> 00:04:40,900
الأسم: آني

46
00:04:41,380 --> 00:04:43,370
هل بالون ذلك الباندا؟

47
00:04:43,370 --> 00:04:44,590
!إنّه ليس بباندا

48
00:04:44,840 --> 00:04:46,390
لقد أُطلق عليهِ

49
00:04:46,550 --> 00:04:48,510
نعم، من قِبل سبيل سداسي الزوايا

50
00:04:48,680 --> 00:04:49,560
من يكون ذلك؟

51
00:04:49,720 --> 00:04:52,060
...قائد سفينة القراصنةِ هذه

52
00:04:52,230 --> 00:04:55,100
آوه، أهذه سفينة قراصنة؟

53
00:04:55,270 --> 00:04:59,770
ذلك صحيح، سبيل مشعوذ سيء السمعة وقاسٍ

54
00:05:00,480 --> 00:05:05,110
،عندما أغاروا على قريتي، الجميع حاول القتال مُستخدمين أسلاحتهم

55
00:05:05,530 --> 00:05:08,530
ولكن لم يتمكّنوا من الإقتراب منهُ حتّى

56
00:05:08,740 --> 00:05:11,740
همم، قرصانٌ يهجم على القرى، هاه؟

57
00:05:11,950 --> 00:05:13,540
!القائد هُنا

58
00:05:22,630 --> 00:05:24,550
!هُناك! ذلك هو

59
00:05:28,180 --> 00:05:29,140
أنظروا إلى ذلك

60
00:05:29,930 --> 00:05:31,930
!حتّى أعضاء طاقمه يهابونه

61
00:05:32,350 --> 00:05:37,650
!لقد دمر قريتي وسرق كنزنا

62
00:05:39,440 --> 00:05:41,770
!كل من يعصي أوامره يكون مصيرهُ الموت

63
00:05:43,610 --> 00:05:47,470
أحسنتم، إذن لقد تمكّنتم من القبض على روكو - الطائر الوحش

64
00:05:47,470 --> 00:05:48,070
!نعم

65
00:05:48,870 --> 00:05:54,160
جيد، وأنتَ هو الصبيّ الذي ساعدنا في الإمساكِ بهِ، صحيح؟

66
00:05:54,700 --> 00:05:57,420
انزل إلى هُنا! ماذا تُريد كمكافأة مقابل ذلك؟

67
00:06:03,670 --> 00:06:07,130
ما الخطب، أيّها الصبيّ؟ أنا أسألك ماذا تُريد

68
00:06:08,300 --> 00:06:09,470
رأسك غريب الشكل

69
00:06:17,440 --> 00:06:20,020
ر - ر - رأسي غريب الشكل؟

70
00:06:20,000 --> 00:06:22,840
اللقب: سبيل سداسي الزوايا

71
00:06:23,150 --> 00:06:26,190
أيّها الأحمق! أكنت تستمع إليّ؟

72
00:06:26,440 --> 00:06:30,720
!حسنٌ، أنظري إلى رأسه! غريب الشكل

73
00:06:35,080 --> 00:06:37,830
!أسجنوا هذين الأحمقين

74
00:06:39,330 --> 00:06:42,540
!حسنٌ، إلتزما الصمت

75
00:06:45,920 --> 00:06:50,260
!يا لهُ من منظر! السفن الضخمة حقًا جميلة

76
00:06:53,970 --> 00:06:56,930
...أتمنى حقًا لو أمكنني قتلك

77
00:06:57,100 --> 00:06:58,180
لا تفعلي

78
00:06:59,850 --> 00:07:02,440
هوي، أتلك النعامة لكِ؟

79
00:07:02,440 --> 00:07:04,070
!إنّه ليس بنعامةٍ أيضًا

80
00:07:04,570 --> 00:07:08,190
!إنّه مخلوقٌ يدعى روكو، من نوع طائر الوحش، ويدعى بالون

81
00:07:10,820 --> 00:07:15,830
...نحنُ معًا منذ نعومة أظافري

82
00:07:16,660 --> 00:07:20,080
لقد لعبنا وأخذنا قيلولة معًا، نحنُ لم نفترق ولو للحظة

83
00:07:20,920 --> 00:07:23,570
...ربّما هو يبدو طائر كسائر الطيور للآخرين

84
00:07:22,270 --> 00:07:34,270
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم من  ©

85
00:07:25,210 --> 00:07:30,920
ولكن بالنسبة ليّ، هو أكثر صديق مُهم وجدير بالثقةِ من أيّ شخص آخر

86
00:07:31,680 --> 00:07:35,390
فهمت، إذن لماذا خُطِفتِ؟

87
00:07:35,560 --> 00:07:37,220
!سؤالٌ وجيه

88
00:07:37,720 --> 00:07:39,350
...ذلك لأنني

89
00:07:39,810 --> 00:07:41,250
!ظريفة...

90
00:07:42,600 --> 00:07:44,810
حقًا؟ هل أنتِ واثقة؟

91
00:07:45,230 --> 00:07:49,570
ما الّذي كنتَ تفعلهُ على متن ذلك القارب الصغير في وسط البحر؟

92
00:07:50,190 --> 00:07:54,280
كنتُ أبحث عن البيس مينز، لكي أكوّن صداقةً معهم

93
00:07:54,450 --> 00:07:55,870
بيس - مينز؟

94
00:07:56,080 --> 00:07:57,660
إنهم مجموعة قراصنة معينة

95
00:07:58,120 --> 00:08:03,330
القراصنة الذين ينهبون بشكل غير قانوني
مثل الذين على متن السفينة يُعرفون بالمورغانريين

96
00:08:03,330 --> 00:08:06,880
والبيس - مينز يذهبون في مغامراتٍ لسرقتهم

97
00:08:08,840 --> 00:08:11,540
!أريد أن أغدو أحد البيس - مين

98
00:08:12,300 --> 00:08:15,430
!جدّي كان أحد قراصنة البيس - مين

99
00:08:17,010 --> 00:08:18,810
!جدّي

100
00:08:19,060 --> 00:08:21,430
!جدّي

101
00:08:25,980 --> 00:08:30,150
!هوي، لوفي! من الجيد أن يكون المرء قرصانًا

102
00:08:30,190 --> 00:08:32,650
!إن كنتَ رجلًا، لتُبحر

103
00:08:33,150 --> 00:08:34,410
...جدّي

104
00:08:36,410 --> 00:08:38,870
!أنا لن أغدو قرصانًا

105
00:08:39,200 --> 00:08:42,180
!دعونا نُقسم الغنائم التي حصلنا عليها هذه المرّة

106
00:08:43,750 --> 00:08:45,620
!سآخذ هذه

107
00:08:45,620 --> 00:08:48,380
!آوه، أيّها القائد، هذا ليس عدلًا

108
00:08:48,660 --> 00:08:53,170
!صمتًا! أشكروني على عدم اضاعتي للطريق على تلك الجزيرة

109
00:08:53,170 --> 00:08:54,210
...ولكن

110
00:08:54,210 --> 00:08:58,260
!اخرس! إن حصلتُ عليها سيكون ذلك نصيبي هذه المرّة

111
00:08:58,260 --> 00:09:00,670
!هوي، لوفي! تعال إلى هُنا

112
00:09:01,850 --> 00:09:06,600
خُذ! ألقي نظرة! إنّه الجزء الأفضل في غنيمتنا

113
00:09:06,980 --> 00:09:10,430
!إنّها فاكهة أسطورية، الغومو غومو نومي

114
00:09:10,730 --> 00:09:15,820
صادف أن كانت بحوزة سفينةٍ للأعداء
!وبفضلي أنا سرقناها منهم

115
00:09:15,820 --> 00:09:18,730
...يمكننا بيعها مقابل 5 ملايين بيري

116
00:09:18,730 --> 00:09:19,830
!مقززة

117
00:09:20,030 --> 00:09:21,330
!أيّها الأحمق

118
00:09:21,450 --> 00:09:24,040
!تلك فاكهة شيطانيّة

119
00:09:24,040 --> 00:09:27,930
!إن أكلت منها، لن تستطيع السباحة أبدًا

120
00:09:27,930 --> 00:09:29,840
!ماذا؟ مُستحيل

121
00:09:29,840 --> 00:09:30,960
!هذه الحقيقة

122
00:09:31,750 --> 00:09:34,670
لن أتكّمن من السباحةٍ مُجدّدًا؟

123
00:09:34,840 --> 00:09:35,760
...نعم

124
00:09:35,930 --> 00:09:37,090
...كلّا

125
00:09:40,010 --> 00:09:44,810
...حـ - حسنٌ، ولكن لا بأس، لم أكن أنوي أن أغدو قرصانًا على أيّ حال

126
00:09:44,980 --> 00:09:48,190
حـ - حسنٌ.. إذن لا تهتم للأمر

127
00:09:48,350 --> 00:09:49,020
...نعم

128
00:09:50,860 --> 00:09:54,780
!لكان الأمر أسوء لو أنك كنت ترغب بأن تصبح قرصانًا

129
00:09:54,900 --> 00:09:56,110
!لا بأس

130
00:09:56,150 --> 00:10:01,160
!هُناك الكثير من الناس الذين يتمتعون بالحياة دون الإنخراط في البِحار

131
00:10:06,410 --> 00:10:09,620
...جدّي.. كنتُ أكذب

132
00:10:10,130 --> 00:10:13,840
...لأنني لم أكن واثق من مقدرتي على أن أغدو قرصانًا.. ولكن في الحقيقة

133
00:10:15,260 --> 00:10:20,050
!أريد أن أغدو قرصانًا مثلك وأُبحر إلى شتى الأماكن

134
00:10:20,180 --> 00:10:23,230
!لا أطيق حقيقة عدم تمكني من السباحةٍ مُجدّدًا

135
00:10:24,810 --> 00:10:26,920
...لوفي، أنتَ

136
00:10:28,190 --> 00:10:31,440
...فهمت، إذن تود أن تغدو قرصانًا

137
00:10:34,320 --> 00:10:36,320
!لا تستهين بالبحر

138
00:10:36,610 --> 00:10:42,160
!أصغِ إليّ! البحر لا يشبه البرك والأنهار بل أشبه بوحش

139
00:10:42,700 --> 00:10:45,830
ما الّذي ستفعله لو غرقت سفينتك في وسط البحر؟

140
00:10:46,160 --> 00:10:49,000
...لا يجب على الرجل أن يبكي حيال أشياء صغيرة

141
00:10:49,170 --> 00:10:51,000
!أيّها العجوز القاسي

142
00:10:53,750 --> 00:10:56,670
تبًا لك! كيف لك أن تركل جدّك؟

143
00:10:56,840 --> 00:10:58,260
!أنت من بدأ الأمر

144
00:10:58,420 --> 00:10:59,720
ماذا قُلت؟

145
00:10:59,880 --> 00:11:01,010
!لا للعنف

146
00:11:01,050 --> 00:11:03,100
!هذا خطأك، جدّي

147
00:11:03,260 --> 00:11:06,310
!توقّف، مؤلم -
...ستغدو شخص لا نفع له -

148
00:11:07,060 --> 00:11:10,810
آوه، إذن لا تستطيع السباحة -
لبقية حياتي -

149
00:11:13,110 --> 00:11:17,900
كان ذلك العجوز القاسي يرتدي هذه القبّعة طيلة الوقت

150
00:11:18,490 --> 00:11:20,610
هذا هو كنزي

151
00:11:21,490 --> 00:11:23,160
كنزك، هاه؟

152
00:11:23,530 --> 00:11:24,530
...نعم

153
00:11:25,160 --> 00:11:26,700
وماهو كنزكِ؟

154
00:11:26,950 --> 00:11:30,410
!في هذه الحالة، كنزي هو بالون

155
00:11:33,840 --> 00:11:36,250
!أنظري إلى ذلك! سرب من الحيتان

156
00:11:36,420 --> 00:11:37,800
!أنا أتحدّث

157
00:11:38,010 --> 00:11:39,220
!تبًا

158
00:11:39,420 --> 00:11:43,220
!لا يمكنني المكوث هُنا هكذا، سوف أخرج من هُنا

159
00:11:43,430 --> 00:11:48,470
!لا تكن سخيفًا، ذلك مُستحيل

160
00:11:48,640 --> 00:11:51,730
أنتِ محقة، قاربي قد تحطم

161
00:11:51,940 --> 00:11:56,520
كلّا، أعني بأنك غير قادر على الخروج من هُنا

162
00:11:57,440 --> 00:11:59,400
...أنتَ تُثير جنوني

163
00:12:02,530 --> 00:12:06,910
من الأفضل لك أن تتوقّف عن سخافتك
وتوفر طاقتك أيضًا

164
00:12:07,370 --> 00:12:08,120
!حسنٌ

165
00:12:08,290 --> 00:12:10,290
كيف تمكّنت من الخروج؟

166
00:12:10,450 --> 00:12:12,460
المِفتاح كان معلّقًا هُناك

167
00:12:12,620 --> 00:12:17,500
ما أسألك عنه هو كيف وصلت إلى المِفتاح من وراء القضبان؟

168
00:12:19,710 --> 00:12:22,340
أتستطيع استخدام الشعوذة أو ما شابه؟ -
كلّا -

169
00:12:22,550 --> 00:12:24,760
ولكنهُ قريبٌ نوعًا ما من ذلك

170
00:12:25,430 --> 00:12:28,390
هوي، هلّا ساعدتني على انقاذ بالون

171
00:12:28,560 --> 00:12:31,270
كلّا، سأهذب للبحث عن قارب

172
00:12:31,520 --> 00:12:34,560
!ساعدني -
كلّا، الأمر مُزعج -

173
00:12:34,730 --> 00:12:36,440
!حسنٌ، أنت وغد

174
00:12:44,280 --> 00:12:47,120
!بالون! سأخرجك من هُنا في الحال

175
00:12:48,580 --> 00:12:52,080
!أنا محظوظةٌ للغاية! الجميع يأخذ قيلولة

176
00:12:59,960 --> 00:13:01,340
متى وصلتِ إلى هُنا؟

177
00:13:02,760 --> 00:13:04,590
!هوي، أيتّها الفتاة

178
00:13:04,800 --> 00:13:09,010
!هذا عرض! لتُقاتليه واحدًا ضدّ واحد

179
00:13:09,350 --> 00:13:11,790
إن انتصرتِ، سوف أطلق سراح الروكو

180
00:13:12,310 --> 00:13:13,390
أتعدني بذلك؟

181
00:13:13,600 --> 00:13:17,650
نعم، أنا أفي بوعدي

182
00:13:18,440 --> 00:13:20,440
!غنيمة جيدة

183
00:13:20,480 --> 00:13:23,990
!لقد عثرتُ على الطعام بينما كنتُ أبحث عن قارب

184
00:13:24,530 --> 00:13:27,410
!ها هو! هذا القارب يبدو بحالةٍ جيدة

185
00:13:40,920 --> 00:13:43,970
هل استهنتِ بيّ لكوني فتاة؟

186
00:13:44,010 --> 00:13:47,300
!والآن، لتُطلق سراح بالون كما وعدتني

187
00:13:51,640 --> 00:13:55,060
!مهلًا! كلّا لا تفعلها! أيّها القائد

188
00:13:58,900 --> 00:14:02,530
...يا لك من حثالة... كيف لك أن تخسر أمام فتاةٍ مثلها

189
00:14:03,610 --> 00:14:04,900
أنتِ المنتصرة

190
00:14:08,530 --> 00:14:10,410
يمكنك أطلاق سراحهُ

191
00:14:11,120 --> 00:14:12,370
!عظيم

192
00:14:14,330 --> 00:14:16,540
!بالون! سأخرجك من هذا القفص

193
00:14:29,300 --> 00:14:34,600
يا لكِ من ساذجة! القراصنة لا يُفون بوعودهم

194
00:14:38,350 --> 00:14:42,730
!لن أطلق سراحهُ، لقد عانيتُ ألأمرين للقبض عليه

195
00:14:43,070 --> 00:14:45,280
!حمقاء

196
00:15:01,790 --> 00:15:02,920
مرحبًا

197
00:15:03,880 --> 00:15:07,760
إنّه يومٌ جميل، أليس كذلك؟ إلى أين تذهب؟

198
00:15:28,190 --> 00:15:32,070
صديقتك في حالةٍ صعبة، ما الّذي ستفعله؟

199
00:15:33,240 --> 00:15:37,750
شعرك يشبه الحشرة المائيّة

200
00:15:38,540 --> 00:15:40,500
أهو أحمق؟

201
00:15:42,000 --> 00:15:43,960
!لا يجدّر بك قول ذلك

202
00:15:44,130 --> 00:15:45,040
!هوي

203
00:15:45,090 --> 00:15:47,760
لماذا أنتِ ملقاةٌ على الأرض وتنزفين؟

204
00:15:47,920 --> 00:15:51,180
!أليس ذلك واضحًا؟ لقد أُطلق عليّ النار وسقطتُ على أثر ذلك

205
00:15:51,220 --> 00:15:54,180
لم يُصب أعضائي الحيوية لذا كنتُ أنتهز الفرصة المناسبة

206
00:15:54,350 --> 00:15:56,390
آوه، حسنٌ

207
00:15:56,850 --> 00:15:58,520
...أيّها الشقيّ الوقح

208
00:15:58,680 --> 00:16:00,390
لماذا لا تُظهر ليّ المزيد من الإحترام؟

209
00:16:00,560 --> 00:16:02,980
إذن أنتِ بخير، صحيح؟

210
00:16:06,070 --> 00:16:07,480
!لتُدرك مكانتك

211
00:16:20,250 --> 00:16:23,460
آوه، كان ذلك مفاجئًا، لماذا فعلت ذلك على حين غرة؟

212
00:16:23,830 --> 00:16:25,670
ما الّذي حدث للتو؟

213
00:16:28,050 --> 00:16:29,940
!هيَّا، أيتّها المطرقة

214
00:16:32,300 --> 00:16:33,760
!لتذهب إلى الجحيم

215
00:16:37,470 --> 00:16:40,020
!أحمق! ما كان يجدّر بك أن تستنفذ حظك الجيد

216
00:16:45,270 --> 00:16:46,690
...كـ - كلّا

217
00:16:54,990 --> 00:16:58,200
!لماذا تواصل مهاجمتي؟ لا تجعلني أغضب

218
00:16:58,370 --> 00:17:00,500
!مُستحيل

219
00:17:00,910 --> 00:17:05,250
!هوي، أنتم، لا تقفون هكذا! قائدكم في مأزق

220
00:17:05,420 --> 00:17:06,750
!نـ - نعم، سيّدي

221
00:17:19,850 --> 00:17:24,270
لقد رأيت أطرافك تتمدّد، ما خطبك؟

222
00:17:24,560 --> 00:17:25,810
الأمر رائع، أليس كذلك؟

223
00:17:25,850 --> 00:17:29,820
أتذكرين لقد أخبرتكِ بأنني تناولت فاكهة الغومو غومو؟

224
00:17:30,730 --> 00:17:31,800
...و

225
00:17:33,990 --> 00:17:38,490
!تحوّل جسدي بأكمله إلى مطاط، مقابل فقداني لقدرة السباحة

226
00:17:38,660 --> 00:17:40,830
!إذن كانت تلك قصة حقيقية

227
00:17:40,990 --> 00:17:43,000
...إ - إنّه وحش

228
00:17:43,040 --> 00:17:46,250
!فقط أنت القادر على الإطاحةِ بهِ، أيّها القائد

229
00:17:46,420 --> 00:17:49,500
!ليس عليك أن تُناديني بالقائد

230
00:17:51,170 --> 00:17:54,130
!طاقم القراصنة هذا ينحلّ

231
00:17:54,170 --> 00:17:57,260
!لأنني حصلتُ على ما أريدهُ

232
00:17:57,590 --> 00:17:58,760
!بالون

233
00:17:58,890 --> 00:18:04,180
!فتى المطاط، واصل التمدّد والتقلص في مكانك إلى الأبد

234
00:18:04,230 --> 00:18:05,810
!وداعًا

235
00:18:06,520 --> 00:18:07,400
!بالون

236
00:18:16,820 --> 00:18:18,660
لماذا تفعل بنا هذا؟

237
00:18:18,820 --> 00:18:21,660
!بالون -
!لقد تخلى عن طاقمهِ -

238
00:18:23,660 --> 00:18:24,540
!آوه، كلّا

239
00:18:24,580 --> 00:18:26,370
!سأغرق

240
00:18:41,180 --> 00:18:42,470
!لا أزال حيًّا

241
00:18:43,510 --> 00:18:47,100
!شـ - شكرًا! شكرًا جزيلًا

242
00:18:47,640 --> 00:18:50,860
!لقد أنقذتي حياتي

243
00:18:52,320 --> 00:18:53,190
...هوي

244
00:18:54,190 --> 00:18:57,240
!...بالون...! بالون

245
00:18:58,400 --> 00:19:02,910
...يُقال بأن بالون هو آخر الروكو

246
00:19:03,530 --> 00:19:07,620
...يُعتقد بأن هُناك دماء سحرية في عروق الروكو

247
00:19:07,660 --> 00:19:10,630
لهذا السبب تعرضتُ للخطف

248
00:19:10,670 --> 00:19:15,590
...طالما أنا موجودةٌ هُنا، سيواصل بالون العودة إلى هُنا مرارًا وتكرارًا

249
00:19:17,130 --> 00:19:21,470
!أتمنى لو لم يكن نادرًا ولم يحظى بقوى سحرية

250
00:19:21,510 --> 00:19:26,930
!حتّى لو لم يكن مميزًا، كان ليكون صديق الأقرب إليّ

251
00:19:34,570 --> 00:19:35,730
!ليس بعد

252
00:19:36,730 --> 00:19:40,280
لا تستسلمي! هو صديقك المقرب، أليس كذلك؟

253
00:19:40,320 --> 00:19:43,910
!لا تقلقي! دعي الأمر لقرصان البيس - مين

254
00:19:51,830 --> 00:19:53,250
ما الّذي ستفعله؟

255
00:19:53,670 --> 00:19:54,840
!سأُحلق

256
00:20:08,220 --> 00:20:12,600
!أنا فخورًا من نفسي! فأنا أعلم متى أُنهي الأمور

257
00:20:12,650 --> 00:20:17,230
حتّى لو قاتلتُ ذلك الوحش، ما كنتُ لأكسب شيء

258
00:20:17,280 --> 00:20:20,030
جلّ ما احتاجهُ هو دماء هذا الطير

259
00:20:20,070 --> 00:20:24,450
يمكنني تشكيل طاقم قراصنة آخر في أيّ وقت

260
00:20:28,700 --> 00:20:32,960
هوي، روكو، لا تحاول الإفلات من الموت الآن

261
00:20:33,000 --> 00:20:35,290
!لتستسلم وحسب

262
00:20:35,330 --> 00:20:36,540
ماذا؟

263
00:20:36,710 --> 00:20:39,960
!مرحبًا! أتمنى لو بمقدوري التحليق مثلك

264
00:20:40,130 --> 00:20:42,590
كيف تمكّنت من الوصول إلى هُنا؟

265
00:20:43,630 --> 00:20:47,680
!هوي، أيّها الأحمق! لا تصعد عليها! عصا المكنسة مخصصة لشخصٍ واحد

266
00:20:47,720 --> 00:20:48,640
!انزل

267
00:20:49,890 --> 00:20:50,890
!هوي

268
00:20:52,020 --> 00:20:54,600
!لا تلمس قبّعتي

269
00:20:54,770 --> 00:20:57,020
!حـ - حـ - حسنٌ

270
00:20:58,020 --> 00:20:59,940
!آوه، كلّا، الروكو

271
00:21:02,650 --> 00:21:03,950
...الروكو

272
00:21:04,110 --> 00:21:07,700
!لا تقلق! ستكون هُنا في أيّ لحظة؟

273
00:21:07,870 --> 00:21:09,410
ما هي؟

274
00:21:09,700 --> 00:21:11,330
يدي اليمنى

275
00:21:20,760 --> 00:21:22,880
...كلّا.. لا... لا ... لا تفعل

276
00:21:22,920 --> 00:21:24,840
!لا تفعلها

277
00:21:47,990 --> 00:21:51,660
...اسمع، أعلم بأنك أنقذتني

278
00:21:51,700 --> 00:21:54,160
ولكن أليس هُناك طريقة أفضل لحملي؟

279
00:21:55,290 --> 00:21:58,130
!لتنسَ الأمر! لنعد أدراجنا

280
00:22:03,130 --> 00:22:04,300
هوي، لوفي

281
00:22:04,670 --> 00:22:12,220
تذكّر! الكنز الحقيقيّ ليس بجوهرة كبيرة، ذهب، فضة، اللالئ، أو المرجان

282
00:22:12,270 --> 00:22:14,810
الكنز ليس بكل الأشياء التي تلألأ فقط

283
00:22:14,980 --> 00:22:17,310
آوه، ليست كذلك؟

284
00:22:18,730 --> 00:22:22,110
!صحيح، سوف ترى حالما تُبحر

285
00:22:28,780 --> 00:22:31,160
!البحر مكانٌ رائع، لوفي

286
00:22:31,330 --> 00:22:32,410
!نعم

287
00:22:38,370 --> 00:22:39,670
!ها أنتِ

288
00:22:40,710 --> 00:22:43,340
!أتمنى أن تغدو أحد قراصنة البيس - مين

289
00:22:43,590 --> 00:22:46,300
!سأغدو كذلك مهما كان ثمن

290
00:22:49,800 --> 00:22:51,220
!أراك مُجدّدًا

291
00:22:52,010 --> 00:22:54,230
!نعم، إلى اللقاء

292
00:22:59,900 --> 00:23:04,280
!حسنٌ، هذه بدايةُ مغامرةٍ جديدة

293
00:23:04,940 --> 00:23:12,110
بعد بضعة أعوام، قرصانٌ يدعى لوفي
!يصنع لنفسهِ اسمًا في عالم البحار

294
00:23:05,480 --> 00:23:33,590
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم من  ©

295
00:23:19,330 --> 00:23:25,130
سفينة الكنز المليئة بالطعام تمنح بصيصًا من الأمل
إلى أهالي بلدة أوكوبوري

296
00:23:25,130 --> 00:23:28,420
"سأجعل من هذه البلاد مكانًا حيث يتناول بهِ الجميع بقدر ما يشاؤون"

297
00:23:28,630 --> 00:23:35,080
!أوتاما ترى في لوفي ظل إيس الذي تفتقدهِ، بينما ينظر إلى أفاق المُستقبل

298
00:23:35,430 --> 00:23:36,860
!في الحلقة القادمة من ون بيس

299
00:23:36,860 --> 00:23:40,150
!قدوم سفينة الكنز! لوفيتارو يرد الجميل

300
00:23:40,150 --> 00:23:42,390
!سأغدو ملك القراصنة
