﻿1
00:00:00,380 --> 00:00:02,740
الحلقة 2

2
00:00:04,090 --> 00:00:07,730
جدتي, ما هي منافسة تحديد الوريث؟

3
00:00:07,730 --> 00:00:09,670
اوه, ذلك

4
00:00:09,670 --> 00:00:14,650
هي لرؤية من هو الأفضل في الحياكة
(بين أمك وأمك الكبرى (عمتك

5
00:00:14,650 --> 00:00:17,510
.لإختيار قائد لـ بي سول تشانغ

6
00:00:17,510 --> 00:00:19,550
قائد؟

7
00:00:19,550 --> 00:00:24,880
إذا كانت أمي وأمي الكبرى سوف يتنافسان, فإلى جانب من سوف أقف؟

8
00:00:33,930 --> 00:00:36,740
يا زوجة ابني, هل من خطب ما؟

9
00:00:36,740 --> 00:00:39,590
لماذا وجهك هكذا؟

10
00:00:39,590 --> 00:00:43,040
لا شئ. إنه لا شئ

11
00:00:48,010 --> 00:00:51,450
.سوف أذهب وألعب خارجاً قليلاً

12
00:00:58,250 --> 00:01:02,030
.الملابس التي صنعتها إختفت

13
00:01:02,030 --> 00:01:04,690
.لا بد من أن شخص ما سرقها

14
00:01:04,690 --> 00:01:06,520
!أخ زوجي

15
00:01:06,520 --> 00:01:09,080
هل ذلك صحيح؟

16
00:01:09,080 --> 00:01:11,240
من تجرأ على فعل ذلك؟

17
00:01:11,240 --> 00:01:14,010
,إذا كان مهماً جداً

18
00:01:14,010 --> 00:01:16,770
ألا يتوجب علينا إيجاد المذنب؟

19
00:01:24,980 --> 00:01:26,850
.أمي, أرجوكِ ساعدينا

20
00:01:27,620 --> 00:01:29,640
سوف أغادر أولاً

21
00:01:36,680 --> 00:01:40,130
إذا كان شئ مثل ذلك حدث, فلماذا لم تقولي شيئاً؟

22
00:01:40,130 --> 00:01:43,580
إعتقدت بأنه مفقود, ولكني وجدته
كان بين القماش

23
00:01:43,580 --> 00:01:47,780
كان يجب علي أن أبحث أكثر
!أعتذر عن كل الفوضى, يا حماتي

24
00:01:47,780 --> 00:01:49,410
هل ذلك صحيح؟

25
00:01:49,410 --> 00:01:54,200
.بالتأكيد. إذا ما كان هناك مشكلة, فسوف أخبرك

26
00:01:54,200 --> 00:01:56,920
.لستِ بحاجة لأن تقلقي

27
00:02:15,270 --> 00:02:17,920
لص؟

28
00:02:35,320 --> 00:02:39,030
هناك شئٌ خاطئ بكل وضوح

29
00:02:39,030 --> 00:02:43,790
مقص مكسور. الهانبوك الخاص بزوجة ابني الأولى

30
00:02:43,790 --> 00:02:48,000
,إذا لم يكن هناك دليل والجاني قام بنفي ذلك
.فليس هناك ما يمكننا عمله

31
00:02:51,320 --> 00:02:54,180
يجب علي أن أستخدم طريقة أخرى

32
00:03:00,170 --> 00:03:02,530
(سوف أذهب لأتناول شراباً مع هيونغ (أخي

33
00:03:02,530 --> 00:03:05,010
,أردت أن أشتري له شراباً لأخفف عنه
.بذلك سوف أشعر بذنبٍ أقل

34
00:03:05,010 --> 00:03:06,880
,هيونغ-نيم وجدت الهانبوك

35
00:03:06,880 --> 00:03:09,490
.لذلك توقف عن افتراض الأشياء وإلقاء اللوم علي

36
00:03:09,490 --> 00:03:12,480
وجدت الهانبوك؟ هل حقاً قالت ذلك؟

37
00:03:12,480 --> 00:03:15,640
.إذا لم تصدقني, فـ اسألها بنفسك

38
00:03:15,640 --> 00:03:18,860
,وأيضاً, إستسلم عن فكرة الذهاب إلى أميركا

39
00:03:18,860 --> 00:03:20,800
.أو بإمكانك أن تذهب لوحدك

40
00:03:20,800 --> 00:03:22,840
.لن أعارض أن تأخذ اون بي معك

41
00:03:22,840 --> 00:03:25,580
هل تقولين الأن بأنك سوف تُلقين اون بي بعيداً أيضاً ؟

42
00:03:26,590 --> 00:03:28,120
هل تستطيعين أن تقولي بأنكِ أمها؟

43
00:03:28,120 --> 00:03:30,800
.الإعتناء بطفل لا يعني بأني أمٌ جيدة

44
00:03:30,800 --> 00:03:32,770
هل نحن جميعاً نعيش في هذا المنزل

45
00:03:32,770 --> 00:03:35,730
لنريها بأننا نتقاتل ونكره بعضنا البعض؟

46
00:03:37,520 --> 00:03:42,190
إستمعي إلي جيداً. إن طمعكِ الذي حطم هذه العائلة

47
00:03:42,190 --> 00:03:44,130
.سوف لن يكون لك

48
00:03:44,130 --> 00:03:46,920
.لن أسمح بحدوث ذلك

49
00:03:46,920 --> 00:03:48,740
.أنت شخص قاسٍ وجبان

50
00:03:48,740 --> 00:03:50,560
.مقارنة بكِ, أنا لا شئ

51
00:03:51,340 --> 00:03:53,870
(سني لم ينمو بعد ( بدأ للتو

52
00:03:53,870 --> 00:03:55,930
.الهانبوك الخاص بزوجة أخي

53
00:03:56,990 --> 00:03:59,330
.كان غلطتكِ

54
00:04:02,430 --> 00:04:04,870
...أهناك أي فرصة

55
00:04:04,870 --> 00:04:07,030
هل يعلم ما الذي فعلته؟

56
00:04:07,030 --> 00:04:09,350
.كلا, ذلك غير ممكن

57
00:04:34,630 --> 00:04:37,240
!مهلاً, إنه ابن أخ العمة

58
00:04:37,240 --> 00:04:38,930
هل لديك نقود؟

59
00:04:40,240 --> 00:04:43,500
.أنا فقط أريد ما يكفي لشراء الجاجانغ-ميون

60
00:04:47,120 --> 00:04:48,680
.لا يوجد لدي

61
00:04:50,200 --> 00:04:54,410
.ذلك الوقت, بسبب شخص ما, لم أستطع أن أتناول أي منها

62
00:04:54,410 --> 00:04:57,820
.أعتقد بأن علي أن أغادر اليوم أيضاً بعد شم رائحة الطعام فقط

63
00:05:00,690 --> 00:05:07,480
الترجمة مقدمة لكم من فريق Identity Swap Team@viki.com

64
00:05:18,640 --> 00:05:19,880
.تناولي هذا واذهبي

65
00:05:19,880 --> 00:05:22,230
.واو, إنه يبدو لذيذاً جداً

66
00:05:22,230 --> 00:05:24,580
(سوف أتناول الطعام جيداً (شكراً على الطعام

67
00:05:51,420 --> 00:05:55,040
جدي, هل تريد تناول هذا؟

68
00:05:55,040 --> 00:05:58,060
.لماذا؟ أنتِ لم تأكلي على الإطلاق

69
00:05:58,060 --> 00:06:00,420
.أنا فقط ممتلئة

70
00:06:00,420 --> 00:06:03,140
.كُل جيداً

71
00:06:06,700 --> 00:06:08,400
ألن تذهب؟

72
00:06:12,270 --> 00:06:14,900
إعتقدت بأنكِ تريدين أن تأكلي ذلك بشدة؟

73
00:06:14,900 --> 00:06:17,780
.أعتقد بأن ذلك الجد أيضاً يحب حقاً الجاجانغ-ميون

74
00:06:17,780 --> 00:06:20,160
إستطعت أن أسمع فمه يقطر باللُعاب

75
00:06:20,160 --> 00:06:23,410
.الأن هذا الذي تفعلينه بعد أن إشتريته لك

76
00:06:23,410 --> 00:06:28,000
أتبالغ في ردة فعلك من أجل طبق واحد
.بينما أنت قمت بإلقاء خمسة أطباق

77
00:06:38,950 --> 00:06:42,520
كيف سوف تقوم بجعلها تتنازل عن المنافسة؟

78
00:06:42,520 --> 00:06:44,410
.حتى بكونك زوجها, فأنت ليس لديك الحق

79
00:06:44,410 --> 00:06:47,130
,أشعر بالحزن جداً إتجاه زوجة أخي
.لذلك يجب على زوجتي أن تتوقف

80
00:06:47,130 --> 00:06:51,150
هل تعتقد حقاً بأن زوجتك قامت بذلك؟

81
00:06:52,230 --> 00:06:54,810
.حتى لو كنت أخاك, فلا تقم بسوء الفهم ذاك

82
00:06:54,810 --> 00:06:58,120
.أعلم بأن لديك الكثير من المشاكل مع زوجتك

83
00:06:58,120 --> 00:07:01,540
بالنسبة لزوجتك, أن تصبح الوريثة كان
حلماً لأكثر من عشر سنوات

84
00:07:01,540 --> 00:07:03,680
لا أريد لـ اون بي

85
00:07:07,030 --> 00:07:10,440
.أن تكبر وحيدة مثلي ومثلك

86
00:07:11,610 --> 00:07:13,390
عائلتنا المكونة من ثلاثة أفراد

87
00:07:14,420 --> 00:07:18,030
.تعيش معاً لعدة سنوات هو حُلمي

88
00:07:18,030 --> 00:07:20,670
نحن

89
00:07:20,670 --> 00:07:25,410
...دائماً افتقدنا أمنا, ولكن الأن

90
00:07:25,410 --> 00:07:27,320
.إنها مُحترمة جداً

91
00:07:27,320 --> 00:07:30,630
,كلا, حتى ولو غليت من الحُمى

92
00:07:30,630 --> 00:07:33,940
.فهي ليست أماً لي

93
00:07:33,940 --> 00:07:39,130
.حتى ولو قلت لي بأنها كالملاك, لا أستطيع أن أحترمها

94
00:07:39,130 --> 00:07:41,560
,سوو بونغ

95
00:07:41,560 --> 00:07:44,170
,إذا ما مرت زوجة أخي خلال وقتٍ صعب

96
00:07:44,170 --> 00:07:47,740
فهل سوف تكون سعيداً في أميركا؟

97
00:07:47,740 --> 00:07:50,610
.فكر جيداً

98
00:07:57,430 --> 00:08:01,250
.مرحباً؟ أجل, إنها أنا

99
00:08:01,860 --> 00:08:05,080
ماذا؟ هل أنت متأكد؟

100
00:08:14,220 --> 00:08:17,360
...يا زوجة أخي, إن زوج أختك

101
00:08:17,360 --> 00:08:18,870
هل تزوج مجدداً؟

102
00:08:18,870 --> 00:08:22,710
.كلا...لم يمر وقتٌ طويل منذ أن رحلت زوجته

103
00:08:22,710 --> 00:08:26,810
.ذلك صحيح...إنه ليس شيئاً لا يمكنك أن تعرفيه

104
00:08:27,740 --> 00:08:30,310
,في ذلك الجوار, هناك صديقة تدير السوبرماركت

105
00:08:30,310 --> 00:08:32,640
ولكنها قالت بأن هناك امرأة ما أتت إلى المتجر

106
00:08:32,640 --> 00:08:35,380
.وقالت بأنها زوجة الرئيس "لي" الجديدة

107
00:08:35,380 --> 00:08:37,610
.ولديها ولد بعمر السادسة أيضاُ

108
00:08:37,610 --> 00:08:39,480
زوجة جديدة؟

109
00:08:40,530 --> 00:08:43,150
...ابن؟ ماذا لو

110
00:08:43,150 --> 00:08:45,870
.أعتقد بأن صديقتي فقط أخطأت السمع. لا تقلقي على ذلك

111
00:08:45,870 --> 00:08:49,750
.إذهبي أولاً. أستطيع أن أنظف هذا

112
00:08:59,500 --> 00:09:02,300
كيف استطاع أن يفعل هذا؟

113
00:09:02,300 --> 00:09:05,110
.آوني "أختي" عانت كثيراً

114
00:09:06,220 --> 00:09:07,890
كانت تتلقى

115
00:09:07,890 --> 00:09:10,010
منه؟

116
00:09:10,010 --> 00:09:14,280
لماذا لم تخبرني؟

117
00:09:14,280 --> 00:09:17,810
.كنت متوتراً من إخبارك

118
00:09:17,810 --> 00:09:19,670
.لهذا السبب لم أقم بإخبارك

119
00:09:19,670 --> 00:09:22,430
.لا أستطيع أن أفعل هذا. أحتاج أن أذهب في الحال

120
00:09:22,430 --> 00:09:26,030
.إنهم يقولون بأنها انتقلت بالفعل

121
00:09:26,030 --> 00:09:28,740
.إذا ذهبتي, فسوف تشعرين بالألم فقط

122
00:09:28,740 --> 00:09:31,850
.إنه ليس شيئاً يجب عليكِ أن تناقشيه بشأنه

123
00:09:34,660 --> 00:09:37,340
آوني

124
00:09:37,340 --> 00:09:39,780
.و جيه هوا

125
00:09:40,600 --> 00:09:45,150
!أشعر بالأسف عليه! ما الذي علي فعله؟

126
00:09:45,150 --> 00:09:47,510
.جيه هوا

127
00:09:47,510 --> 00:09:50,360
.لنعتني به جيداً

128
00:09:51,160 --> 00:09:54,340
.أرجوكِ تمالكي نفسك. إن موعد المنافسة قريب

129
00:09:54,340 --> 00:09:58,550
.على هذا المعدل, سوف يُغمى عليكِ

130
00:10:15,210 --> 00:10:18,540
أجوشي, هل يمكنك أن تعطيني تلك الساعة؟

131
00:10:18,540 --> 00:10:22,350
ماذا؟ -
.أنت تحصل على ساعة عندما تقوم بشراء وعاء من الجاجانغ-ميون -

132
00:10:22,350 --> 00:10:25,030
.هذا المال الذي حصلت عليه من القيام بمهمات

133
00:10:25,030 --> 00:10:26,500
.هناك الكثير

134
00:10:26,530 --> 00:10:29,250
.يالك من فتاة صغيرة مضحكة

135
00:10:29,250 --> 00:10:30,660
.تلك الساعة ليست حتى لكِ

136
00:10:30,660 --> 00:10:32,470
.سوف أقوم بإعادتها إليه

137
00:10:32,470 --> 00:10:35,630
.من يعلم؟ إنها ربما تكون غالية بالنسبة إليه

138
00:10:39,760 --> 00:10:41,270
.ها هي

139
00:10:41,270 --> 00:10:42,840
.وخذي حصالة النقود التي على شكل خنزير معك أيضاً

140
00:10:42,840 --> 00:10:45,910
.بعد أن تحصلي على علاوة, أحضري مالاً كافياً لوعاء واحد

141
00:10:45,910 --> 00:10:48,620
إذن فأنت تعطيني إياها مجاناً؟

142
00:10:48,620 --> 00:10:52,410
.شكراً لك. سوف أعيد النقود لك بالتأكيد

143
00:10:55,110 --> 00:10:59,110
.اه, يا عزيزي. انتظر لحظة

144
00:10:59,110 --> 00:11:01,800
.ربطة عنقك ملتوية

145
00:11:01,800 --> 00:11:05,360
!لا أريد لوجهك الوسيم أن يبدو ملتوياً

146
00:11:05,360 --> 00:11:07,320
هل عضضت لسانك؟

147
00:11:07,360 --> 00:11:10,510
ما الذي تقولينه؟

148
00:11:10,510 --> 00:11:13,670
إنه الأحد, هل مازال عليك أن تذهب إلى العمل؟

149
00:11:13,670 --> 00:11:16,170
.مع هذا الرئيس, ليس هناك فترات للراحة

150
00:11:16,170 --> 00:11:18,810
ألا تعلمين بأن ذلك اليوم الذي
يكرهه الرئيس على الأكثر هو يوم الإجازة؟

151
00:11:18,810 --> 00:11:22,350
عزيزي, أنت سوف تعود إلى المنزل باكراً, أليس كذلك؟

152
00:11:22,350 --> 00:11:25,910
.لا تشرب الكحول في الخارج, ولكن في المنزل

153
00:11:25,950 --> 00:11:29,650
.السيدة لي (بنفسها) من بيونغ-تشانغ-دونغ سوف تقدم لك أفضل خدمة

154
00:11:29,650 --> 00:11:33,150
.الأغاني سوف تكون من ضمن الخدمة

155
00:11:33,870 --> 00:11:37,480
.فهمت, لذلك توقفي

156
00:11:37,480 --> 00:11:39,590
.حسناً

157
00:11:43,610 --> 00:11:46,480
.يا إلهي. جيه هي

158
00:11:46,480 --> 00:11:48,510
أنت نظفتها؟

159
00:11:48,510 --> 00:11:52,300
.أجل, لإنه شعرت بالغرابة أنك كنت هنا في الصباح

160
00:11:52,300 --> 00:11:53,690
وما الغريب في ذلك؟

161
00:11:53,690 --> 00:11:57,010
,عندما كنت أستيقظ, لم تكن موجوداً هناك أبداً

162
00:11:57,030 --> 00:12:00,490
.ولكنك هنا هذا الصباح

163
00:12:00,490 --> 00:12:01,920
.هنا

164
00:12:01,920 --> 00:12:04,310
.هذه فقط أتعاب تنظيف حذائي

165
00:12:04,310 --> 00:12:08,110
.فقط قم بتنظيف حذائي طالما أنت تشعر بالغرابة لإني في المنزل

166
00:12:10,100 --> 00:12:12,690
.عزيزي, عُد سالماً

167
00:12:12,690 --> 00:12:16,070
!كيف يمكنني أن أنتظر أريد أن أن أراك بسرعه

168
00:12:16,070 --> 00:12:19,060
.وداعاً, يا أبي

169
00:12:19,060 --> 00:12:21,450
هيه

170
00:12:21,450 --> 00:12:24,950
ما الذي تحاولين فعله بالتظاهر بأنك جيدة أمامه؟

171
00:12:25,010 --> 00:12:28,710
.كيفما نظرت إلى الأمر, فأنت لست ابن أخي

172
00:12:28,710 --> 00:12:31,270
.في جهتنا من العائلة, لا يوجد مثل تلك النوعية من الشخصيات

173
00:12:31,270 --> 00:12:34,520
.عمتي, سوف أقوم بتنظيف حذائكِ أيضاً في الصباح

174
00:12:34,520 --> 00:12:37,270
ما هذا الطفل؟

175
00:12:37,270 --> 00:12:39,810
هل أتيت من محلٍ لتنظيف الأحذية؟

176
00:12:39,840 --> 00:12:42,890
.أسفة, ولكني أرتدي فقط حذاءاً للركض

177
00:12:42,890 --> 00:12:46,820
.أريد أن أحصل على الحب من كلاكما أنتِ وأبي

178
00:12:46,820 --> 00:12:50,820
.كلما كان عندك مهمات, تأكدي من تطلبي مني

179
00:12:50,840 --> 00:12:54,060
.أمي, أنا جائع

180
00:12:54,070 --> 00:12:57,850
.حسناً, جيه هي. لنأكل

181
00:13:00,160 --> 00:13:01,840
ماذا بحق الأرض؟

182
00:13:01,840 --> 00:13:04,700
"الزوجة الجديدة تحاول أن تستولي على العائلة"

183
00:13:06,060 --> 00:13:08,870
هيه "جيه هوا", لماذا تقوم بالمراقبة فقط؟

184
00:13:08,870 --> 00:13:12,530
ماذا لو كان مكانك تم أخذه؟

185
00:13:12,530 --> 00:13:15,150
.آه, حقاً

186
00:13:24,010 --> 00:13:27,860
,هيه يا رفاق, أنا ذاهبة إلى المدرسة

187
00:13:27,900 --> 00:13:30,020
.لذلك إلعبوا بلطف

188
00:13:30,020 --> 00:13:34,580
.عندما تكونون عائلة, لا يمكنكم القتال حتى إذا كنتم غاضبين

189
00:13:36,500 --> 00:13:38,460
اون بي

190
00:13:39,700 --> 00:13:41,520
.أنا أطلب منكِ معروفاً

191
00:13:41,520 --> 00:13:44,490
لكن هل تستطيعين أن تكوني العارضة من أجل الهانبوك خاصتي؟

192
00:13:44,490 --> 00:13:46,500
عارضة؟

193
00:13:49,240 --> 00:13:52,070
1..2..3

194
00:13:52,070 --> 00:13:55,720
4..5..6

195
00:13:55,720 --> 00:13:58,600
اون بي. الهانبوك

196
00:13:58,600 --> 00:14:00,790
.كبير من الأعلى إلى الأسفل

197
00:14:00,790 --> 00:14:04,030
لذلك عليكِ أن تسيري ببطء وحذر

198
00:14:04,040 --> 00:14:05,840
,هذا مهم جداً حتى لأمك

199
00:14:05,840 --> 00:14:07,810
.لذلك يجب عليكِ أن تتدربي أكثر وتصبحي جيدة فيه

200
00:14:07,810 --> 00:14:10,340
.حسناً, سوف أتدرب كثيراً

201
00:14:10,340 --> 00:14:14,500
ولكن من الذي سوف يمثل دور العارضة لعمتي؟

202
00:14:18,690 --> 00:14:21,600
.يبدو أنه ليس هناك أحد في المنزل

203
00:14:21,600 --> 00:14:23,740
هل ذهبت أمك إلى مكان ما؟

204
00:14:23,800 --> 00:14:26,350
.ذهبت لتلعب الجولف

205
00:14:26,380 --> 00:14:28,060
مع أصدقائها

206
00:14:28,060 --> 00:14:30,440
أنتِ متأكدة بأنكِ حصلت على الإذن من أمك, أليس كذلك؟

207
00:14:30,440 --> 00:14:32,350
.لا يمكنك أن تكذبي على المعلمة

208
00:14:32,350 --> 00:14:34,700
لماذا علي أن أكذب؟

209
00:14:34,700 --> 00:14:38,370
.أمي أرادت أن تجعلني طفلة تعرض الأزياء أيضاً

210
00:14:38,370 --> 00:14:39,860
.حسناً, مفهوم

211
00:14:39,860 --> 00:14:43,000
.صديقتي طلبت مني بالتحديد, لذلك إخترتكِ

212
00:14:43,050 --> 00:14:45,340
.لذلك, يجب عليكِ أن تقومي به بشكل جيد

213
00:14:45,340 --> 00:14:49,900
.من يعلم؟ قد يلاحظكِ الناس
.لذلك يمكن أن تصبحي ممثلة

214
00:14:49,900 --> 00:14:52,630
شئ مثل ذلك ممكن أن يحدث؟

215
00:14:52,630 --> 00:14:56,310
.بالطبع. العديد من الناس المهمين والمشهورين سوف يأتون

216
00:14:56,310 --> 00:14:58,440
.لذلك لا تقومي بأي غلطة

217
00:14:58,490 --> 00:15:00,340
.بما أن مين جونع جميلة

218
00:15:00,340 --> 00:15:03,340
.كلهم سوف سوف يحبونكِ من النظرة الأولى

219
00:15:32,720 --> 00:15:44,230
الترجمة مقدمة لكم من فريق Identity Swap Team@viki.com

220
00:16:02,460 --> 00:16:05,840
.أخيراً, اليوم هي المنافسة

221
00:16:05,890 --> 00:16:08,440
.هناك وريث واحد فقط

222
00:16:08,440 --> 00:16:10,700
.ليس هناك منافسات أخرى

223
00:16:10,700 --> 00:16:12,520
.أجل, يا أمي

224
00:16:12,550 --> 00:16:16,110
,إبتداءاً من هذه اللحظة, لن تموتوا من المرض

225
00:16:16,110 --> 00:16:18,730
.ولكن موتوا من الدواء

226
00:16:19,360 --> 00:16:22,860
حقيقة أني سوف أقوم بتعليمكم المزيد

227
00:16:22,910 --> 00:16:25,270
.يمكن أن تكون سامة

228
00:16:25,920 --> 00:16:27,950
إذا كان زوج المقصات المكسور

229
00:16:27,960 --> 00:16:30,380
,كان لزوجة ابني الثانية

230
00:16:30,380 --> 00:16:33,690
.لا أستطيع أن أجعلها الوريثة

231
00:16:33,690 --> 00:16:35,440
,إذا كنتِ عادلة

232
00:16:35,440 --> 00:16:38,200
.أستطيع بالتأكيد الفوز بمهاراتي

233
00:16:38,260 --> 00:16:43,630
"سوف أقوم بالتأكيد بتمرير بي سول تشي لـ "اون بي

234
00:16:55,470 --> 00:16:57,650
إنها جميلة

235
00:17:01,140 --> 00:17:04,150
أبي, أنا جيدة بها, أليس كذلك؟

236
00:17:04,150 --> 00:17:07,500
أبدو مثل عارضة الأزياء, أليس كذلك؟ انظر

237
00:17:07,500 --> 00:17:09,550
هل أبدو مثل عارضة أزياء؟

238
00:17:12,730 --> 00:17:17,430
.أنتِ أجمل من عارضة الأزياء وألطف من الملاك

239
00:17:18,070 --> 00:17:20,620
,ألا تراني كابنتك

240
00:17:20,620 --> 00:17:22,870
.ولكن كعارضة أزياء

241
00:17:22,870 --> 00:17:24,920
.اليوم, أنا العارضة الخاصة بأمي

242
00:17:24,920 --> 00:17:28,530
.أريد أن أكون أفضل من عارضة عمتي

243
00:17:29,970 --> 00:17:31,330
لماذا يجب عليكِ أن تكوني أفضل؟

244
00:17:31,330 --> 00:17:34,030
.بالتأكيد يجب أن أكون. فأنا ابنة أمي

245
00:17:34,080 --> 00:17:36,780
.أعتقد بأن ملابس أمي هي الأجمل في كل أنحاء العالم

246
00:17:36,830 --> 00:17:39,610
.حتى لو لم أقم بمساعدتها, أراهن بأنها سوف تفوز رغم هذا

247
00:17:39,660 --> 00:17:42,790
.أنا حصلت على المركز الأول عندما ذهبت إلى منافسة الرسم

248
00:17:42,790 --> 00:17:46,290
,اون بي, إذا حصلت أمك على المركز الأول

249
00:17:46,330 --> 00:17:48,370
.فسوف تصبح أكثر إنشغالاً

250
00:17:48,370 --> 00:17:50,490
ألا تهتمين بذلك؟

251
00:17:51,760 --> 00:17:55,890
إذا حصلت على المركز الأول, سوف تصبح أكثر إنشغالاً؟

252
00:17:55,890 --> 00:17:58,880
.أريد أن ألعب مع أمي أيضاً

253
00:17:59,870 --> 00:18:03,520
هل يتوجب علي فقط أن أسقط في منصف المنصة؟

254
00:18:05,820 --> 00:18:07,770
هكذا؟

255
00:18:29,360 --> 00:18:31,150
ماذا بحق الأرض؟

256
00:18:31,200 --> 00:18:34,040
لماذا لم يقوموا برمي ملابس المتوفاة؟

257
00:18:34,040 --> 00:18:38,460
لماذا يوجد لديها الكثير من الهانبوك؟

258
00:18:38,460 --> 00:18:40,360
لماذا سوف تقومين برمي أغراض أمنا؟

259
00:18:40,360 --> 00:18:44,350
آه لقد فاجأتني. ألا تستطيع أن تطرق على الباب؟

260
00:18:46,910 --> 00:18:49,780
.لا تلمسيها. أخرجي من غرفة أمي

261
00:18:49,780 --> 00:18:52,190
هل يتوجب علي أن أنام وثياب أمك بجانبي؟

262
00:18:52,190 --> 00:18:55,100
.آه, تنح جانباً

263
00:18:55,160 --> 00:18:57,250
!هل صببت الإسمنت في أذنيك؟

264
00:18:57,250 --> 00:19:00,070
أعطني. ما الذي تفعله؟

265
00:19:00,070 --> 00:19:03,540
.سوف أخذها إلى غرفتي, لذلك لا تقلقي بشأنها

266
00:19:03,540 --> 00:19:06,590
أعطني. ما هذا؟

267
00:19:10,300 --> 00:19:13,050
هل أنتِ بخير؟
ما الذي يجب علي فعله؟

268
00:19:13,050 --> 00:19:15,980
.لم يحن الوقت لي لولادة الطفل بعد

269
00:19:15,980 --> 00:19:18,460
.ما الذي تفعله. إذهب واشتري الدواء بسرعة

270
00:19:18,470 --> 00:19:20,510
هل سوف تكون مسؤولاً إذا خرج الطفل؟

271
00:19:20,510 --> 00:19:22,480
!ما الذي تفعله؟ أسرع

272
00:19:23,770 --> 00:19:26,870
.أيغو

273
00:19:26,890 --> 00:19:28,930
.أيغو

274
00:19:28,970 --> 00:19:31,710
.(إنه مثل الجيندوغيه (كلب كوري

275
00:19:31,710 --> 00:19:35,790
.إنه يحرس المنزل وكأني سوف أقوم بأخذه منه

276
00:19:43,390 --> 00:19:44,390
ما الذي تفعلينه؟

277
00:19:44,390 --> 00:19:48,590
إنها ملابس أمه. سأقوم بحرقها
.قبل عودة عمته

278
00:19:48,590 --> 00:19:50,340
لماذا تقومين بذلك؟

279
00:19:50,340 --> 00:19:52,430
ألن تتورطي بالمشاكل مع أبي؟

280
00:19:52,430 --> 00:19:55,160
.إنها من أجلك

281
00:19:55,160 --> 00:19:58,090
,بمجرد أن تختفي ممتلكات أمه

282
00:19:58,090 --> 00:20:00,560
.عندها سوف تصبح أنت رقم واحد

283
00:20:00,560 --> 00:20:02,270
,أيضاً إن ذلك سهلٌ الأن

284
00:20:02,270 --> 00:20:05,540
.إنه ليس من السهل أن تصبح الوريث

285
00:20:05,540 --> 00:20:07,590
أليس من الكافي أن نعيش في هذا المنزل الكبير؟

286
00:20:07,590 --> 00:20:10,480
لماذا نحتاج إلى المزيد؟

287
00:20:10,480 --> 00:20:13,470
.آوو. إن طفلي لطيف جداً

288
00:20:13,470 --> 00:20:16,060
.شركة والدك ليست مجرد محل صغير بعد الأن

289
00:20:16,060 --> 00:20:18,930
هل تعتقد بأنه سوف يسلم الشركة
بمجرد لعبة حجر, ورق, مقص؟

290
00:20:18,930 --> 00:20:21,410
.من الأن فصاعداً, يجب عليك أن تبدي إنتباهاً شديداً

291
00:20:21,410 --> 00:20:23,440
.كن حذراً. إذا وصل الشرر إلى وجهك, فسوف تحصل على ندبة

292
00:20:23,440 --> 00:20:26,220
...ولكنها أمه

293
00:20:30,640 --> 00:20:34,260
...لقد حصلت على الدواء... الأن المستشفى

294
00:20:35,210 --> 00:20:36,960
!ما الذي تحرقينه؟

295
00:20:36,960 --> 00:20:38,770
.فقط بعض القمامة

296
00:20:38,770 --> 00:20:41,160
ادخل فيها. ماذا لو إحترقت؟

297
00:20:41,160 --> 00:20:43,050
.مستحيل

298
00:20:43,050 --> 00:20:45,290
.ملابس أمي

299
00:20:45,350 --> 00:20:47,710
!مستحيل. أمي

300
00:20:47,710 --> 00:20:49,740
!أمي

301
00:20:58,380 --> 00:21:00,550
جيه هوا, ما الخطب؟ -
!إنها ساخنة -

302
00:21:00,550 --> 00:21:02,720
جيه هوا, ما الأمر؟

303
00:21:02,720 --> 00:21:06,540
ماذا بحق الأرض؟ ما الذي تعتقدين بأنك تفعلينه؟
هل أنتِ مجنونة؟

304
00:21:06,540 --> 00:21:08,050
!أمي! أمي

305
00:21:08,050 --> 00:21:09,770
...ذلك

306
00:21:09,770 --> 00:21:12,060
.أنا فقط أحرق ما طلب مني جيه هوا أن أحرقه

307
00:21:12,060 --> 00:21:14,560
.ذلك حتى لا يُعقل, أسرعي وأخرجيها من النار

308
00:21:14,560 --> 00:21:16,440
!أمي! أمي

309
00:21:16,440 --> 00:21:20,380
.كلا, جيه هوا. سوف تؤذي نفسك

310
00:21:21,400 --> 00:21:24,050
.أمي

311
00:21:24,050 --> 00:21:26,770
.أنا أسف

312
00:21:26,770 --> 00:21:29,910
.أنا أسف لأني أبله

313
00:21:32,000 --> 00:21:34,100
.أمي

314
00:21:34,980 --> 00:21:37,520
!أمي

315
00:21:38,530 --> 00:21:41,760
.أمي

316
00:21:41,760 --> 00:21:45,030
...أنا فقط أحرق ملابس الشخص الميت

317
00:21:46,480 --> 00:21:47,840
جيه هي, لندخل

318
00:21:47,840 --> 00:21:50,600
.أمي

319
00:21:53,650 --> 00:21:55,990
.أمي

320
00:22:00,200 --> 00:22:03,100
.اون بي, عليكِ أن تستعدي بسرعة

321
00:22:03,100 --> 00:22:05,400
لقد وضعت ملابسكِ في غرفتك ِأيضاً

322
00:22:05,400 --> 00:22:07,800
.قومي بعمل جيد

323
00:22:09,910 --> 00:22:11,750
عزيزي؟

324
00:22:16,000 --> 00:22:18,900
(لقد طلبت منه مئة مرة (كثيراً

325
00:22:18,900 --> 00:22:22,100
.ولكنه يقول بأنه سوف يرسم فقط

326
00:22:23,500 --> 00:22:26,000
.سوف أعود بسرعة بعد أن أبدل ملابسي

327
00:22:42,600 --> 00:22:45,900
لماذا يوجد لدي فقط ملابس عادية؟

328
00:22:45,900 --> 00:22:47,600
كيف أستطيع أن أبرز وأنا هكذا؟

329
00:22:47,600 --> 00:22:49,900
أين سوف تذهبين واليوم الأحد؟

330
00:22:49,900 --> 00:22:52,700
.لقد دفعت فوائد كثيرة على القرض

331
00:22:52,700 --> 00:22:55,500
لذلك, لماذا تتذمرين بشأن الثياب؟

332
00:22:55,500 --> 00:22:58,200
يجب على الملابس أن تناسبك فقط. لماذا أيضاً الناس يرتدون الملابس؟

333
00:22:58,200 --> 00:23:01,800
ألا تعلمين أن عيش الناس يعتمد على كيفية لبسهم؟

334
00:23:01,800 --> 00:23:04,400
,إذا ارتديتِ ملابس كالملكة, تعيشين حياة كالملكة

335
00:23:04,400 --> 00:23:06,900
.وإذا إرتديتِ ملابس كالمتسولين, فأنتِ تعيشين حياة كالمتسولين

336
00:23:06,900 --> 00:23:12,700
.لإنكِ تلبسين مثل ذلك, نحن نعيش في هذه الظروف

337
00:23:12,700 --> 00:23:15,800
.مهلاً, إلى أين سوف تذهبين. إنها برد في الخارج

338
00:23:15,800 --> 00:23:19,000
.هي مينغ جونغ. إرتدي المزيد من الملابس

339
00:23:27,700 --> 00:23:30,300
.الشخص الذي قام بإرتكاب الذنب

340
00:23:30,300 --> 00:23:33,600
.سوف يتعرف على هذا المقص

341
00:23:40,500 --> 00:23:46,500
.اليوم, يجب علي أن أجد صاحب هذا المقص

342
00:24:01,300 --> 00:24:03,800
هل أنتِ مين جونغ؟

343
00:24:03,800 --> 00:24:05,700
.أنتِ أجمل شخصياً

344
00:24:05,700 --> 00:24:07,100
.شكراً لك

345
00:24:07,100 --> 00:24:09,500
.سمعت بأنهم يختارون أمراً مهماً

346
00:24:09,500 --> 00:24:12,700
.لا تقلقي. سوف أحرص على أن تفوزي

347
00:24:12,700 --> 00:24:14,500
هاه؟

348
00:24:14,500 --> 00:24:20,300
.اليوم, أنا أشكر الحُكام في هذه المنافسة

349
00:24:20,300 --> 00:24:26,100
.آمل أنهم سوف يأخذون قراراً موضوعياً

350
00:24:32,400 --> 00:24:34,600
.أمسكي هذه

351
00:24:34,600 --> 00:24:37,600
.اون بي, عليكِ أن تكوني متألقة

352
00:24:37,600 --> 00:24:40,200
.إذا قمتي بعمل جيد, فسوف أشتري لكِ الجياجانغ-ميون

353
00:24:40,200 --> 00:24:42,600
.لذلك لا تتوتري وقومي بعمل جيد

354
00:24:42,600 --> 00:24:45,200
.لا تقلقي يا أمي

355
00:25:05,600 --> 00:25:08,100
.جميلة جداً

356
00:25:08,100 --> 00:25:11,100
الموضوع الأول للهانبوك

357
00:25:11,100 --> 00:25:14,300
.هي الملابس التي تريد أن تصنعها للأخرين

358
00:25:14,300 --> 00:25:17,600
,يوماً ما, على أمل أنكِ سوف تلدين صبياً

359
00:25:17,600 --> 00:25:19,300
.لقد قمت بحياكة هانبوك للرجال

360
00:25:19,300 --> 00:25:23,700
.شكراً لكِ, أنا أيضاً أردتُ أن أصنع هانبوك لـ اون بي

361
00:25:23,700 --> 00:25:26,400
.فقط عديني بشئٍ واحد

362
00:25:26,400 --> 00:25:29,800
,إذا فزتي بنهاية المطاف

363
00:25:29,800 --> 00:25:31,600
.سوف أترك الحياكة

364
00:25:31,600 --> 00:25:32,800
ماذا؟

365
00:25:32,800 --> 00:25:36,200
,هدفي هو المرتبة الأولى

366
00:25:36,200 --> 00:25:38,200
.وليس أن أكون الثانية

367
00:25:38,200 --> 00:25:41,000
.كما ذكرت الأم, فقط شخص واحد هو الملك

368
00:25:41,000 --> 00:25:43,700
أتستطيعين القيام بذلك أيضاً؟

369
00:25:43,700 --> 00:25:46,200
.لا أعتقد بأني سوف أستطيع أن أعدكِ بذلك

370
00:25:46,250 --> 00:25:48,000
لما ذلك؟

371
00:25:48,040 --> 00:25:49,290
لقد بدأت الحياكة

372
00:25:49,300 --> 00:25:53,600
,لأصنع ملابس عائلتي

373
00:25:53,600 --> 00:25:56,700
.ليس لأكون الوريثة

374
00:25:56,700 --> 00:26:02,900
.أريد أن أحيك الملابس لعائلتي حتى أموت

375
00:26:07,900 --> 00:26:10,500
في أي صفٍ أنتِ؟

376
00:26:12,400 --> 00:26:15,000
ألا تسمعينني؟

377
00:26:18,400 --> 00:26:19,800
ألا تستطيعين الكلام؟

378
00:26:19,800 --> 00:26:22,200
!لا تلمسيني

379
00:26:22,200 --> 00:26:24,500
.حزامي

380
00:26:27,100 --> 00:26:29,900
.لقد مزقتي حزامي

381
00:26:29,900 --> 00:26:33,700
!يجب علينا أن نخرج إلى هناك قريباً. إنها غلطتك

382
00:26:37,000 --> 00:26:39,300
انتظري, ما الخطب؟ هل تأذيتي؟

383
00:26:39,300 --> 00:26:43,000
هل تؤلمكِ حقاً؟

384
00:26:43,000 --> 00:26:44,600
.أنا أسفة

385
00:26:44,600 --> 00:26:47,800
.لنذهب بسرعة إلى المستشفى

386
00:26:47,800 --> 00:26:49,600
.إنها بخير

387
00:26:50,700 --> 00:26:53,800
إذا ذهبت إلى المستشفى فماذا عن عرض الأزياء؟

388
00:26:53,800 --> 00:26:56,300
ماذا لو كسرتي عظامكِ؟

389
00:26:56,300 --> 00:26:59,900
.أستطيع أن أتحمل. لا تقلقي

390
00:26:59,900 --> 00:27:04,100
.لن أقول بأني تأذيت بسببك

391
00:27:04,100 --> 00:27:06,400
.أنا أسفة حقاً

392
00:27:06,400 --> 00:27:09,900
لماذا يبكي الولد بعد هذا؟

393
00:27:09,900 --> 00:27:11,900
هل أنتم مستعدون؟

394
00:27:11,900 --> 00:27:13,800
!أجل

395
00:27:17,400 --> 00:27:21,300
.مهلاً, تلك اليد

396
00:27:26,300 --> 00:27:28,800
ما الذي حدث للحزام؟

397
00:27:28,800 --> 00:27:30,800
...هاه

398
00:27:55,290 --> 00:28:05,540
الترجمة مقدمة إليكم من فريق The Identity Swap @ Viki

399
00:28:22,600 --> 00:28:26,100
لقد كانت كذبة أنكِ أذيتي يدكِ, أليس كذلك؟

400
00:28:26,100 --> 00:28:29,300
.كلا, إنها فقط شفيت بسرعة

401
00:28:29,300 --> 00:28:32,300
.جسدي فقط يشفى بسرعة

402
00:28:46,200 --> 00:28:48,250
,في هذا الحدث المهم

403
00:28:48,250 --> 00:28:52,500
.أي ضرر في الملابس غير مقبول

404
00:28:52,500 --> 00:28:57,400
,في هذه الجولة

405
00:28:57,400 --> 00:29:02,300
.القطعة الفنية الخاصة بـ سونغ آوك سو  هي الفائزة

406
00:29:13,800 --> 00:29:16,000
لقد قلت لكِ أن تكوني حذرة, لماذا لم تستمعي؟

407
00:29:16,000 --> 00:29:17,500
!لقد أفسدتها. لقد فعلتِ

408
00:29:17,500 --> 00:29:21,200
.إنها غلطتي.  أردت أن أقوم بعمل جيد أيضاً

409
00:29:21,200 --> 00:29:24,600
.كان يجب عليكِ أن تخيطيها بشكل أقوى

410
00:29:24,600 --> 00:29:27,500
.هذا حدث لإنكِ لم تفكري جيداً

411
00:29:27,500 --> 00:29:30,900
.لقد بذلت جهدي حتى أصنع هذا. ما تقولينه غير عادل

412
00:29:30,900 --> 00:29:33,900
.جدتي, إنها ليست غلطة أمي

413
00:29:33,900 --> 00:29:36,800
.أنا أفسدت الحزام

414
00:29:36,800 --> 00:29:40,500
حقيقة أنكِ لم تستطيعي أن تعتني جيداً
.بالعارضة هي أيضاً غلطتكِ

415
00:29:40,500 --> 00:29:45,100
.سوف أقول هذا مرة أخرى, ولكن هذه المنافسة لمرة واحدة فقط

416
00:29:47,100 --> 00:29:48,900
.أمي, أنا أسفة

417
00:29:48,900 --> 00:29:52,200
...بسببي

418
00:29:52,200 --> 00:29:54,500
.لا تبكي واخرجي

419
00:30:03,100 --> 00:30:06,200
أمي, الذي حدث في هذه الجولة

420
00:30:06,200 --> 00:30:07,900
.لم يكن خطأها

421
00:30:07,900 --> 00:30:10,200
,لقد حاولت بكل جهد لتصنع هذا

422
00:30:10,200 --> 00:30:13,500
.ولكن اون بي فعلت هذا الخطأ ومزقت الحزام

423
00:30:13,500 --> 00:30:16,400
.لا أستطيع أن أغير النتائج التي أعلنت بالفعل

424
00:30:16,400 --> 00:30:19,300
.إنه ليس شيئاً يجب أن تتدخلي فيه

425
00:30:27,000 --> 00:30:28,800
.اون بي

426
00:30:31,800 --> 00:30:34,100
.عمتي

427
00:30:34,100 --> 00:30:37,500
.بسببي, أمي أخطأت

428
00:30:37,500 --> 00:30:40,200
.ما الذي يتوجب علي فعله؟ أنا أسفة

429
00:30:40,200 --> 00:30:43,600
.لا بأس. أي شخص يمكن أن يخطئ

430
00:30:43,600 --> 00:30:45,700
,إنهم يعلمون كيف تشعرين

431
00:30:45,700 --> 00:30:47,100
.لذلك لا تبكي

432
00:30:47,100 --> 00:30:49,800
ما الذي تفعلينه بهذا الوجه الجميل؟

433
00:30:55,900 --> 00:30:58,200
.اون بي, انتظري لحظة

434
00:31:02,200 --> 00:31:04,700
.لقد قمتِ بعمل جيد اليوم

435
00:31:04,700 --> 00:31:09,600
.هذا الهانبوك الذي إرتديته اليوم
.لقد صنعته كي يناسبك, لذلك إرتديه جيداً

436
00:31:09,600 --> 00:31:12,000
هل تقدمين هذا لي؟

437
00:31:12,000 --> 00:31:13,800
.إنه يبدو غالياً حقاً

438
00:31:13,800 --> 00:31:16,400
.تأكدي من أن تخبري أمكِ بأني قلت شكراً

439
00:31:16,400 --> 00:31:20,200
.أجل, عندما تحتاجين إلي, فقط اتصلي

440
00:31:20,200 --> 00:31:22,800
.وداعاً

441
00:31:29,100 --> 00:31:31,700
عذراً؟

442
00:31:31,700 --> 00:31:34,200
هل أستطيع أن أسألكِ شيئاً؟

443
00:31:34,200 --> 00:31:36,200
أجل؟

444
00:31:42,300 --> 00:31:44,400
ما الذي تفعلينه؟ -
.كاذبة -

445
00:31:44,400 --> 00:31:46,600
لقد مزقتي حزامي عن قصد, أليس كذلك؟

446
00:31:46,600 --> 00:31:48,900
هل ذلك فوزٌ حقاً؟

447
00:31:48,900 --> 00:31:54,800
هل تعلمين لما فازت السلحفاة خلال سباقها مع الأرنب؟

448
00:31:54,800 --> 00:31:55,700
ماذا؟

449
00:31:55,700 --> 00:31:59,200
.السلحفاة اختارت عن قصد يوماً دافئ

450
00:31:59,200 --> 00:32:03,700
.والأرانب لديها فرو سميك, لذلك عندما يكون الجو دافئ, فإنها تصبح متعبة

451
00:32:03,700 --> 00:32:07,000
.الفائز دائماً لديه طريقة للفوز

452
00:32:07,000 --> 00:32:08,300
هل تفهمين؟

453
00:32:08,300 --> 00:32:10,800
.الطريقة التي فزتي بها ليست فوزاً

454
00:32:10,800 --> 00:32:15,500
إنها لإنكِ غبية جداً, لم تستطيعي التفكير بطريقة للفوز؟

455
00:32:15,500 --> 00:32:17,200
.ليس لديكِ الحق بالفوز بجائزة

456
00:32:17,200 --> 00:32:19,700
!مهلاً! هذا الهانبوك لي

457
00:32:19,700 --> 00:32:22,900
.هيه, هذا الهانبوك لي! أعطيني إياه

458
00:32:22,900 --> 00:32:26,300
!دعيه

459
00:32:32,500 --> 00:32:35,300
,جدتي قالت هذا

460
00:32:35,300 --> 00:32:38,500
.الملابس الرقيقة الجيدة يجب أن يرتديها أناسٌ مثلها

461
00:32:38,500 --> 00:32:42,700
.ليس لديكِ الحق في إرتداء تلك الملابس لأنكِ غششتي

462
00:32:44,500 --> 00:32:49,400
.لا تقلقي, لن أفسد عنكِ

463
00:33:01,000 --> 00:33:03,900
.هيه أيتها الفتاة الصغيرة, لا تستطيعين الدخول إلى هناك

464
00:33:03,900 --> 00:33:05,300
.أخرجي

465
00:33:05,300 --> 00:33:07,000
.قلت لكِ أن تخرجي

466
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
.أيتها الصغيرة, إنه خطر

467
00:33:09,000 --> 00:33:11,800
.هنا, تعالي هنا

468
00:33:11,800 --> 00:33:14,900
لماذا نزلتي إلى هناك؟

469
00:33:14,900 --> 00:33:18,400
هل أنتِ بخير؟

470
00:33:18,400 --> 00:33:21,500
أيغوو كيف إستطعتي النزول إلى هناك هكذا؟

471
00:33:22,180 --> 00:33:26,070
,لقد سمعت أن العديد من الناس أتوا إلى هنا لشراء ثياب  الهانبوك

472
00:33:26,070 --> 00:33:29,110
ولكن هل يوجد هناك مكان أستطيع أن أستعير منه الهانبوك؟

473
00:33:29,110 --> 00:33:30,690
لماذا تحتاجين إلى واحد؟

474
00:33:30,690 --> 00:33:33,220
الإبنة التي هجرتها وهي صغيرة

475
00:33:33,220 --> 00:33:36,710
,دعتني إلى زفافها بعد 25 سنة

476
00:33:36,710 --> 00:33:40,910
,ولكن بالكاد لدي مال كافٍ حتى أعيش
.لذلك أنا فقط أتيت هكذا

477
00:33:40,910 --> 00:33:43,380
,لا أريد أن أقوم بإحراجها أمام أنسبائها

478
00:33:43,380 --> 00:33:46,180
.لذلك أريد أن أرتدي هانبوك

479
00:33:46,180 --> 00:33:49,930
هل أستطيع أن أستعير هانبوك؟

480
00:33:54,650 --> 00:33:58,090
لقد قلتي بأنه زفاف ابنتك, أليس كذلك؟

481
00:33:58,090 --> 00:34:01,280
.ولكن لا يوجد هناك مكان لإعارة الهانبوك

482
00:34:01,280 --> 00:34:04,740
.كل ما أريده هو رؤية وجه ابنتي

483
00:34:04,740 --> 00:34:10,750
.أرجوكِ ساعديني. لم أستطع حتى أن أقوم بتربيتها بشكل مناسب

484
00:34:10,750 --> 00:34:15,370
.لهذه المرة الأولى, أرغب أن أكون أماً لها

485
00:34:18,870 --> 00:34:25,030
.قد لا يكون هذا كثيراً, ولكنه كل ما أملك

486
00:34:29,790 --> 00:34:33,000
تستطيعين العودة بسرعة, أليس كذلك؟

487
00:34:52,600 --> 00:34:55,810
.مطلية بالذهب؟ مستحيل

488
00:34:55,810 --> 00:34:58,980
.ربما لم يكن هناك وقت كافٍ

489
00:34:58,980 --> 00:35:02,130
.ركزي. لا أستطيع أن أخسر مجدداً

490
00:35:02,130 --> 00:35:04,450
.لقد قطعت كل الطريق إلى هنا

491
00:35:15,360 --> 00:35:19,370
ما الذي تفعلينه؟

492
00:35:19,370 --> 00:35:23,570
لمن ستقومين بإعارته؟

493
00:35:23,570 --> 00:35:25,520
.هناك هذا الشخص

494
00:35:35,550 --> 00:35:37,800
.كلا, كلا, فقط إذهبي بسرعة

495
00:35:37,800 --> 00:35:40,150
.شكراً, شكراً, شكراً

496
00:35:41,440 --> 00:35:51,020
الترجمة مقدمة لكم من فريق Identity Swap @ Viki.com

497
00:35:53,050 --> 00:35:57,440
.عزيزي, إسترخي قليلاً

498
00:35:57,440 --> 00:36:02,280
ما الذي قالته العمة والذي جعلك غاضباً؟

499
00:36:02,280 --> 00:36:05,700
هل تعتقد بأن منزلنا كان يحترق؟

500
00:36:05,700 --> 00:36:10,120
.إنها غلطتي. أنا أعترف بخطأي

501
00:36:11,180 --> 00:36:14,850
ما الغلطة التي تتحدث عنها؟

502
00:36:14,850 --> 00:36:18,890
آه, نحيب "جيه هوا"؟

503
00:36:18,890 --> 00:36:21,070
.جميع الأطفال هكذا

504
00:36:21,070 --> 00:36:23,450
.إنها لأنهم يتعلمون بشكل خاطئ من كتب الأطفال

505
00:36:23,450 --> 00:36:25,880
.جميعهم يكرهون زوجات أبائهم

506
00:36:25,880 --> 00:36:29,470
.ليس لدي أطول من ذلك لأقوله. إحزمي حقائبكِ

507
00:36:29,470 --> 00:36:33,470
لماذا علي أن أحزم حقائبي؟
.لقد كانت غلطتي أن قمت بإحضاركِ إلى هنا

508
00:36:33,470 --> 00:36:37,340
,كنت أفكر بأن عيش كلانا معاً هو أفضل من العيش وحيداً
.ولكن أعتقد بأن تلك كانت غلطة

509
00:36:37,340 --> 00:36:42,220
.أنتِ على عكس والدة جيه هوا

510
00:36:42,220 --> 00:36:45,460
.كي أكون صريحاً, لقد كنتي دائماً أقل منها منزلة

511
00:36:45,460 --> 00:36:47,630
.لنقوم بإنهائه

512
00:36:47,630 --> 00:36:50,700
ما نوع هذا المزاح؟

513
00:36:50,700 --> 00:36:53,170
.الزواج ليس كشئٍصغير مثل ذلك

514
00:36:53,170 --> 00:36:57,500
.لا أتحمل الطريقة التي تفكرين بي بها

515
00:36:57,500 --> 00:37:00,720
هل تعتقدين بأني مجرد بدلة فارغة؟  لوقوعي في غرام امرأة

516
00:37:00,720 --> 00:37:02,630
أتخلى عن طفلي؟ هل ذلك ما تعتقدينه عني؟

517
00:37:02,630 --> 00:37:04,330
.كلا, ليس الأمر كذلك

518
00:37:04,330 --> 00:37:07,260
,حتى إذا إلتقيتكِ لعشر سنوات

519
00:37:07,260 --> 00:37:11,930
.لم أُعرض أبداً والدة جيه هوا لوقت عصيب
.لذلك قمت بخيانتها

520
00:37:11,930 --> 00:37:17,000
.لا أجعل فتاتين يبكيان لأني لا أستطيع السيطرة على نفسي

521
00:37:17,000 --> 00:37:19,300
.إنه شئ لا يمكن أن يحدث أبداً في حياتي

522
00:37:19,300 --> 00:37:22,560
.أنا أعلم كم أنت شخص صعب وبارد القلب

523
00:37:22,560 --> 00:37:25,150
.لقد جعلتيني غبياً

524
00:37:25,150 --> 00:37:28,740
.إن هذا يجعلني أشعر بالسوء أكثر من خسارة كل ممتلكاتي

525
00:37:28,740 --> 00:37:32,630
هل فعلتي كل هذا فقط لإنكِ
أردتي مكان والدة جيه هوا؟

526
00:37:32,630 --> 00:37:37,600
.أنا لست ذلك النزع من الناس. لم يكن هناك وقت سببت لك المتاعب فيه عندما كنا نتواعد

527
00:37:37,600 --> 00:37:40,800
.(أعيش مثل السلحفاة بدون لسان (بهدوء

528
00:37:40,800 --> 00:37:44,360
لماذا قمتي بإحراق ملابس والدة جيه هوا؟ هل أنتِ بذلك الغباء؟

529
00:37:44,360 --> 00:37:48,100
لو أردتِ التخلص منها, كان يجب
.عليكِ أن تطلبي من شخص أخر ليفعلها

530
00:37:48,100 --> 00:37:51,130
.عزيزي, عزيزي, لقد أخطأت

531
00:37:51,130 --> 00:37:53,910
,لقد فعلت ذلك لمصلحة جيه هوا

532
00:37:53,910 --> 00:37:56,420
(ولكن من الأن وصاعداً, إذا جعلت جيه هوا يبكي مجدداً, سوف أكون كلباً في هذا البيت (عاملني بأي طريقة تريدها

533
00:37:56,420 --> 00:37:58,390
!لا أستطيع الوثوق بكِ

534
00:37:58,390 --> 00:38:00,800
الشخص الذي يفعل شيئاً سيئاً مرة

535
00:38:00,800 --> 00:38:03,200
.لا يستطيع التوقف لإنه ممتع بالنسة له

536
00:38:03,200 --> 00:38:04,330
.لننهي هذه العلاقة

537
00:38:04,330 --> 00:38:06,480
.آوه, عزيزي
.إن تصرفك مقيت -

538
00:38:06,480 --> 00:38:10,180
عزيزي! عزيزي! أنت لست حقاً
تطردني من هذا المنزل, أليس كذلك؟

539
00:38:10,180 --> 00:38:13,220
كيف من المفترض أن أعيش أنا و جيه هي؟

540
00:38:13,220 --> 00:38:17,030
عزيزي, كيف من المفترض أن أعيش أنا و جيه هي؟

541
00:38:17,030 --> 00:38:19,540
عزيزي, هل يجب أن ألد الطفل في الشارع؟

542
00:38:19,540 --> 00:38:22,260
.عزيزي, لقد أخطأت

543
00:38:22,260 --> 00:38:25,010
.عزيزي, افتح الباب

544
00:38:25,010 --> 00:38:27,940
.لن أفعل ذلك مجدداً

545
00:38:33,580 --> 00:38:38,060
.لقد كنتِ واثقة جداً عندما أحرقتِ الثياب

546
00:38:38,060 --> 00:38:41,680
.والأن ذلك الآوبا قال لكِ أن ترحلي, أنتِ ترتعدين للغاية

547
00:38:41,680 --> 00:38:45,220
,بعد أن تعديتي على جيه هوا مثل ذلك
هل كنتي تعتقدين بأنهكِ سوف تكونين على ما يرام؟

548
00:38:45,220 --> 00:38:49,670
.أيتها الأنسة الصغيرة, أنا لست ذلك النوع من الناس

549
00:38:49,670 --> 00:38:53,910
.أرجوكِ تحدثي معه من أجلي

550
00:38:53,910 --> 00:38:57,570
(لأكون فظة, "جيه هي" و "بوكدونغ هي" (إسم تدليل لطفل رضيع

551
00:38:57,570 --> 00:38:59,830
.يرتبطون بكِ بالدم

552
00:38:59,830 --> 00:39:02,990
لمجرد أنهم وقعوا من السماء لا يعني
.بأنهم أولاد أخي

553
00:39:02,990 --> 00:39:05,590
.جيه هوا" هو ابن بالنسبة لي"

554
00:39:05,590 --> 00:39:08,900
.عندما يبكي جيه هوا, فإن دمي يغلي

555
00:39:10,910 --> 00:39:16,090
أيغو, يجب علي فقط أن أنتزع جميع شعرها و
.وأصنع منه باروكة

556
00:39:17,340 --> 00:39:19,150
.كلا, ليس هكذا

557
00:39:19,150 --> 00:39:22,860
,إذا كنت أريد أن أجعل جيه هي الرئيس
.فيجب علي أن أتخلى عن جميع كبريائي

558
00:39:22,860 --> 00:39:26,380
.وأسقط عند قدميها إذا إحتجت إلى ذلك

559
00:39:29,990 --> 00:39:32,160
.عزيزي

560
00:39:34,180 --> 00:39:38,920
الشخص الذي أعاركَِ الهانبوك قالت
.بأنها أرادت أن تقدم هذه لكِ كهدية

561
00:39:38,920 --> 00:39:43,160
.أيغو. علي أن أعيدها بالتأكيد

562
00:39:43,160 --> 00:39:45,810
.بما أن الزواج سار على ما يرام

563
00:39:47,890 --> 00:39:50,760
.فقط خذيه. هي تريد أن تعطيكي إياه

564
00:39:50,760 --> 00:39:53,470
اوه, هذا

565
00:39:53,470 --> 00:39:55,450
.شئ ثمين

566
00:39:55,450 --> 00:39:57,900
.شكراً لك

567
00:39:57,900 --> 00:40:00,440
.هذا شئ ثمين

568
00:40:00,440 --> 00:40:03,140
الجولة الثانية هي

569
00:40:03,140 --> 00:40:07,370
.الهانبوك الذي سوف ترغب بإرتدائه لثلاثين سنة

570
00:40:07,370 --> 00:40:09,300
,بعد أن أموت

571
00:40:09,300 --> 00:40:14,200
.أنا أشعر بالفضول عن نوع الملابس التي سوف يصنعونها

572
00:40:29,200 --> 00:40:34,000
.لماذا لم تأتِ. الزفاف يجب أن يكون قد انتهى الأن

573
00:40:34,000 --> 00:40:36,070
,عمتي

574
00:40:36,070 --> 00:40:37,650
ما الخطب؟

575
00:40:37,650 --> 00:40:39,190
هل تنتظرين شخصاً ما؟

576
00:40:39,190 --> 00:40:41,280
.أجل, الهانبوك الخاص بي

577
00:40:41,280 --> 00:40:44,720
.هانبوك عمتي

578
00:40:52,570 --> 00:40:55,550
لا أستطيع أن أدع الأمر

579
00:40:55,550 --> 00:40:58,950
الأمر لن يكون بالطريقة التي تريدها الأم

580
00:41:08,810 --> 00:41:11,150
(أين هو الجوغوري ( الجزء العلوي من الهانبوك

581
00:41:11,150 --> 00:41:13,500
.أنا متأكدة من أنه كان لدي

582
00:41:16,170 --> 00:41:17,650
!كلا

583
00:41:21,640 --> 00:41:23,670
أين هو؟

584
00:41:27,410 --> 00:41:29,210
...آوه, لا

585
00:41:55,910 --> 00:41:59,890
.حتى لو لم أستطع اللعب مع أمي, مازلت أرغب في أن تحصل على المركز الأول

586
00:41:59,890 --> 00:42:01,230
.لإنها أمي

587
00:42:01,230 --> 00:42:02,400
.أنا أسف

588
00:42:02,400 --> 00:42:05,910
.أبي, ضع هذه في غرفة أمي

589
00:42:05,910 --> 00:42:08,880
.لقد أخذت الجوغوري لأتدرب بدون إذنها

590
00:42:08,880 --> 00:42:10,570
ماذا لو وقعتي في المشاكل؟

591
00:42:10,570 --> 00:42:13,310
.هيا أعطني إياه, سوف أخذه

592
00:42:20,690 --> 00:42:23,340
.لن أهتم حتى لو قامت بعضي

593
00:42:24,570 --> 00:42:26,600
عائلتنا المكونة من ثلاثة أفراد

594
00:42:27,600 --> 00:42:30,010
.يجب أن تستطيع العيش مثل الناس الأخرين

595
00:42:32,790 --> 00:42:37,320
.آوه لا

596
00:42:40,580 --> 00:42:45,050
.كلا, لا بأس. هي لا تملك حتى ثياب

597
00:42:45,050 --> 00:42:47,090
.أنا الشخص الذي لديه الأفضلية

598
00:43:02,920 --> 00:43:04,490
.كلا

599
00:43:05,820 --> 00:43:07,930
.هانبوك

600
00:43:10,040 --> 00:43:13,400
هل رأيت أحدأ يرتدي هانبوك ذهبي؟

601
00:43:13,400 --> 00:43:15,080
.لم أرى أحداً

602
00:43:19,590 --> 00:43:23,900
.زوجة ابني الأولى وضعت كل مقدرتها لتنهي هذا

603
00:43:23,900 --> 00:43:26,960
,قد تبدو ضعيفة من الخارج
.إنها شخص مصمم ومثابر

604
00:43:26,960 --> 00:43:31,020
.شخصيتها الصادقة والحنونة جميلة

605
00:43:31,020 --> 00:43:33,920
.سيبدأ الأن

606
00:43:33,920 --> 00:43:37,540
قوة زوجة ابني الثانية
.أن لديها يد سريعة في العمل

607
00:43:37,540 --> 00:43:39,620
.مهاراتها في الحياكة إستثنائية

608
00:43:39,620 --> 00:43:43,500
.بإمكانها أن تعيد ترميم خزائن الثياب الملكية

609
00:43:53,050 --> 00:43:57,440
ما الذي يحدث هنا؟ لماذا أنتِ هنا
بدون الثياب من أجل الجولة؟

610
00:43:57,490 --> 00:44:00,950
.أنا أسفة. بما أنني لم أستط أن أحضره

611
00:44:00,950 --> 00:44:03,510
.لا يوجد شئ أستطيع أن أعرضه

612
00:44:03,510 --> 00:44:05,420
ما الذي قلتيه؟

613
00:44:05,420 --> 00:44:08,520
لقد تركتِ قطعتكِ الفنية وأتيتِ؟

614
00:44:33,540 --> 00:44:36,520
أليست تلك الطبقة الداخلية من الهانبوك؟

615
00:44:36,580 --> 00:44:38,500
كيف يمكنك إرتداءه فقط فوق الملابس الداخلية؟

616
00:44:38,500 --> 00:44:40,460
,بالنسبة لهانبوك يمكن إرتداءه بعد ثلاثين سنة

617
00:44:40,460 --> 00:44:43,240
,أردت أن أعطي شعور ملهم

618
00:44:43,240 --> 00:44:44,680
,ليس فقط للكوريين

619
00:44:44,680 --> 00:44:47,920
.ولكن لجميع الناس حول العالم

620
00:44:57,790 --> 00:45:01,860
للجولة الثانية, القطعة الفنية لـ كيم هوا

621
00:45:01,860 --> 00:45:04,910
.تفوز بالإجماع

622
00:45:17,810 --> 00:45:20,650
,بما أن كل واحدة منكم فازت بجولة

623
00:45:20,650 --> 00:45:24,220
.سوف نقوم ببدء الجولة الأخيرة في الحال

624
00:45:24,260 --> 00:45:26,530
...الجولة الأخيرة هي

625
00:45:26,530 --> 00:45:28,680
.حياكة

626
00:45:33,650 --> 00:45:37,100
.مهما كان الأمر, أعتقد بأنه يتوجب علي إعادة هذا

627
00:45:39,300 --> 00:45:41,940
.تلك هي ملابس أمي الكبرى

628
00:45:47,870 --> 00:45:49,790
"تشيم سون"

629
00:45:49,790 --> 00:45:51,980
ستأخذ أصغر إبرة

630
00:45:52,000 --> 00:45:54,090
.لتصنع الثياب

631
00:45:54,090 --> 00:45:57,740
.ثياب قد تصنع أو تكسر شخص

632
00:45:57,790 --> 00:46:01,090
الجولة الأخيرة هي لإختبار مهاراتكم

633
00:46:01,090 --> 00:46:03,910
.لتحديد النتائج

634
00:46:09,320 --> 00:46:13,060
ويشتمل الإختبار على حياكة ياقات من السترة

635
00:46:13,060 --> 00:46:15,140
.إبدأوا رجاءاً

636
00:46:30,470 --> 00:46:32,520
ما الخطب؟

637
00:46:33,560 --> 00:46:35,360
...المقص

638
00:46:36,450 --> 00:46:38,300
.مكسور

639
00:46:38,850 --> 00:46:41,440
.لا بأس, لذلك إستخدمي هذا

640
00:46:43,640 --> 00:46:45,870
هل سوف تكونين على ما يرام؟

641
00:46:45,870 --> 00:46:48,570
.لن يؤثر هذا على شئ. إبدأي

642
00:47:08,280 --> 00:47:19,240
الترجمة مقدمة لكم من فريق Identity Swap @ viki.com

643
00:47:56,260 --> 00:47:57,740
ياقة زوجة الإبن الأولى

644
00:47:57,740 --> 00:48:01,340
.لديها زاوية خطوط ممتازة

645
00:48:01,340 --> 00:48:03,610
.انظروا إلى عمل زوجة الإبن الثانية

646
00:48:03,640 --> 00:48:06,350
.لقد صنعت نمط الحلقات

647
00:48:06,380 --> 00:48:09,450
.عملها يبدو وكأنه تم بإستخدام آلة حياكة

648
00:48:17,900 --> 00:48:20,180
.انتظروا لحظة

649
00:48:20,180 --> 00:48:23,030
أليست هذه بقعة دم؟

650
00:48:30,570 --> 00:48:32,640
.كانت غلطة

651
00:48:32,640 --> 00:48:34,090
.كانت أخر غرزة

652
00:48:34,090 --> 00:48:36,350
,مهما كانت مهاراتكِ بالحياكة

653
00:48:36,370 --> 00:48:39,070
.عندما يكون هناك دم عليها فهي, قمامة

654
00:48:39,100 --> 00:48:41,810
,إذا كنا ننظر إلى الموهبة

655
00:48:41,810 --> 00:48:45,070
.فأنا أصوت لزوجة الإبن الثانية

656
00:48:45,110 --> 00:48:48,830
.تناقشوا واتخذوا قراراً رجاءاً

657
00:48:54,210 --> 00:48:57,540
.قد لا يكون هناك نقاش ثابت لهذه الجولة

658
00:48:57,540 --> 00:49:01,850
,لذلك كرئيسة الخياطين

659
00:49:01,850 --> 00:49:04,170
.يجب عليكِ أن تقرري

660
00:49:04,720 --> 00:49:06,480
.سأقوم بذلك إذن

661
00:49:07,460 --> 00:49:11,200
,كلاكما, كما وعدت

662
00:49:11,220 --> 00:49:14,120
.عليكما أن تتقبلا قراري مهما كان

663
00:49:14,150 --> 00:49:15,910
.نعم

664
00:49:19,860 --> 00:49:23,370
الشخص الذي سوف يقود من بعدي

665
00:49:23,370 --> 00:49:26,600
...لتصبح الوريثة هي

666
00:49:30,990 --> 00:49:33,190
.زوجة الإبن الكبرى

667
00:49:39,560 --> 00:49:41,240
,حماتي

668
00:49:41,930 --> 00:49:44,400
,إذا كان الموضوع بسبب بقعة دم وحيدة

669
00:49:44,440 --> 00:49:47,890
.أشعر بالظلم. تلك كانت غلطة

670
00:49:47,910 --> 00:49:51,730
.الحُكام الأخرين أقروا بمهاراتي بالحياكة

671
00:49:51,730 --> 00:49:54,840
.لم يكن الأمر متعلق فقط ببقعة الدم

672
00:49:54,840 --> 00:49:56,870
إذن ما الأمر؟

673
00:50:21,190 --> 00:50:22,880
.يا رفاق

674
00:50:22,880 --> 00:50:26,190
.ابقوا هادئين اليوم

675
00:50:26,240 --> 00:50:28,720
عندما يغضب أفراد العائلة

676
00:50:28,720 --> 00:50:32,400
.قول لا شئ هو الأفضل

677
00:50:42,690 --> 00:50:45,020
الطريقة التي قررت بها كانت

678
00:50:45,020 --> 00:50:46,970
أن زوجة ابني الكبرى

679
00:50:46,970 --> 00:50:50,980
.صنعت أجمل ملابس التي حتى أنا لم أقدر على صناعتها

680
00:50:51,020 --> 00:50:52,860
في المقابل لها, ملابسك

681
00:50:52,920 --> 00:50:55,800
.تلك التي كانت تكشف جلدك

682
00:50:55,800 --> 00:50:58,370
أنتِ التي علمتني أنه
.حتى الملابس الداخلية هي جزء من العمل الفني

683
00:50:58,370 --> 00:51:00,600
,أنا لم أقل لكِ أبدأً أن تعرضيها أمام الناس

684
00:51:00,660 --> 00:51:03,390
.ولكن كانت بقية الخياطات راضيات

685
00:51:03,390 --> 00:51:05,680
لماذا أنتِ مغرورة جداً؟

686
00:51:05,680 --> 00:51:08,260
"هل تقومين بتبرير خسارتك؟"

687
00:51:08,260 --> 00:51:10,920
سبب خسارتك في الجولة الأخيرة هو

688
00:51:10,920 --> 00:51:13,430
.بسبب أنكِ كنتي طماعة

689
00:51:14,000 --> 00:51:16,090
طموحك للفوز

690
00:51:16,120 --> 00:51:18,870
هزم قلبك في صناعة ثياب جيدة

691
00:51:18,870 --> 00:51:21,550
هل الرغبة بأن أكون أفضل خياطة هو أمر خاطئ؟

692
00:51:21,600 --> 00:51:24,720
هل هي خطيئة رغبتي في أن أقضي حياتي كلها في الحياكة؟

693
00:51:24,720 --> 00:51:26,890
الناس الذين يصنعون الثياب

694
00:51:26,890 --> 00:51:29,700
يجب عليهم أن يعلموا كيف أن يحبوا الناس

695
00:51:29,750 --> 00:51:31,350
زوجة ابني الكبرى

696
00:51:31,350 --> 00:51:34,420
.أعارت ثيابها المهمة بدون شرط

697
00:51:34,460 --> 00:51:37,780
.لقد فهمت القلب الحزين عند جدة

698
00:51:37,780 --> 00:51:41,440
.كلا, أفعالها كانت غير مسؤولة

699
00:51:41,470 --> 00:51:44,710
,إذا كان أن تكون رئيسة الخياطين, مهماً بالنسبة لها
.ما كان يجب عليها أن تفعل مثل ذلك الشئ

700
00:51:44,710 --> 00:51:48,570
!لا أستطيع أن أوافق على النتائج

701
00:51:49,350 --> 00:51:51,140
.شخص مغرور

702
00:51:51,140 --> 00:51:53,890
.يجب أن تتوقفي عن الحياكة إبتداءاً من اليوم

703
00:51:53,890 --> 00:51:57,830
.أنتِ أيضاً مصروفة عن كونكِ متدربتي

704
00:51:59,350 --> 00:52:01,410
.والدة زوجي

705
00:52:02,460 --> 00:52:05,530
.أرجوكِ أعطيني فرصة أخرى

706
00:52:05,530 --> 00:52:08,240
.أتوسل إليكِ

707
00:52:08,240 --> 00:52:10,960
.أنت تعرفين مهاراتي أيضاً

708
00:52:10,980 --> 00:52:14,600
.الحياكة ليست مجرد أمر يعتمد على المهارة

709
00:52:14,600 --> 00:52:17,590
.إذا لم يكن لديكِ قلباً نقياً, فالإبرة سوف تقوم بوخزكِ

710
00:52:17,610 --> 00:52:20,030
.في النهاية, فطفلتك هي التي سوف تتأذى

711
00:52:20,030 --> 00:52:22,560
.ذلك لن يحدث, يا حماتي

712
00:52:22,560 --> 00:52:26,900
.الماء الذي تشربه البقرة يمكن أن يصبح دواء, والماء الذي تشربه الأفعى يمكن أن يصبح سماً

713
00:52:26,910 --> 00:52:28,520
حياكتك

714
00:52:28,520 --> 00:52:31,190
. يمكن أن تؤذي شخصاً

715
00:52:31,730 --> 00:52:34,590
.أعرف أنكِ لا تحبينني

716
00:52:34,590 --> 00:52:36,300
.سوف أحاول بجهد أكبر

717
00:52:36,300 --> 00:52:40,120
.أريد أن أقوم بهذا العمل حتى أموت

718
00:52:40,120 --> 00:52:42,840
وريثتي

719
00:52:42,860 --> 00:52:44,910
.هي زوجة ابني الكبرى

720
00:53:11,120 --> 00:53:14,060
!إنه بيض مسلوق

721
00:53:20,920 --> 00:53:22,540
.أمي

722
00:53:23,560 --> 00:53:25,850
.أخبريني بصدق

723
00:53:25,850 --> 00:53:29,830
ما الذي فعلتيه بقطعة الملابس العلوية من غرفتي؟

724
00:53:29,830 --> 00:53:32,180
قطعة الملابس العلوية؟

725
00:53:35,200 --> 00:53:37,580
...تلك -
.أجيبيني -

726
00:53:37,580 --> 00:53:39,580
هل لمستيها أم لم تلمسيها؟

727
00:53:39,580 --> 00:53:41,270
.لقد لمستها

728
00:53:41,270 --> 00:53:43,370
!لما قد لمستي ذلك

729
00:53:43,410 --> 00:53:46,490
.أردت أن أتدرب على عرض الأزياء لأني أردت أن أساعدكِ

730
00:53:46,490 --> 00:53:50,090
تكذبين! أردتني أن أخسر, أليس كذلك؟

731
00:53:50,090 --> 00:53:53,080
.جدتك أيضاً, و والدك وأنتِ أيضاً. كلكم نفس الشئ

732
00:53:53,080 --> 00:53:54,950
.لقد خسرت بسببك

733
00:53:54,950 --> 00:53:56,620
!لماذا لمستيه! لماذا

734
00:53:56,660 --> 00:53:57,670
.أمي

735
00:53:57,670 --> 00:53:59,560
.أنا أسفة, يا أمي

736
00:53:59,560 --> 00:54:02,010
لماذا تفعلين هذا؟

737
00:54:02,010 --> 00:54:04,490
!لماذا تفرغين غضبك على الطفلة

738
00:54:04,490 --> 00:54:07,720
.أمك غاضبة فقط

739
00:54:07,730 --> 00:54:11,020
.أنتِ تعلمين أنه ليس بسبب أنها تكرهك

740
00:54:43,000 --> 00:54:46,610
أبي, لماذا فعلت ذلك؟

741
00:54:47,440 --> 00:54:52,060
لماذا لم تحضر قطعة الملابس العلوية الخاصة بأمي؟

742
00:54:52,060 --> 00:54:56,460
.اون بي -
.لقد وعدتني بأنك سوف تحضرها -

743
00:54:56,460 --> 00:54:58,630
لماذا لم تفعل؟

744
00:54:58,630 --> 00:55:01,260
.اون بس, انه لمصلحتك

745
00:55:01,260 --> 00:55:03,640
كيف يكون هذا لمصلحتي عندما تبكي أمي؟

746
00:55:03,640 --> 00:55:07,510
عندما أني تبكي, أنا أحزن, لكن لماذا قمت بجعل أمي مستاءة كذلك؟

747
00:55:07,510 --> 00:55:08,960
.أنا أكرهك

748
00:55:08,960 --> 00:55:10,540
اون بي

749
00:55:37,500 --> 00:55:39,190
,بالتأكيد

750
00:55:39,190 --> 00:55:42,860
.كانت خائفة من المقص المكسور

751
00:55:45,420 --> 00:55:49,100
.كان هذا ملتصقاً في أرضية غرفة ابنك

752
00:55:49,100 --> 00:55:52,290
لهذا السبب كان لديك تسرب في غاز أول أكسيد الكربون

753
00:56:02,350 --> 00:56:07,040
.أنا أسفة, ولكني ليس في المزاج كي أحصل على التهنئة

754
00:56:07,040 --> 00:56:11,780
.أنا أيضاً أمر بوقت صعب

755
00:56:11,780 --> 00:56:13,530
.فقط زوجة أخي تمر بوقت عصيب

756
00:56:13,530 --> 00:56:18,860
."لا أعرف لماذا حماتي عنيدة لتلك الدرجة. أشعر بالأسف اتجاه زوجة أخي و "اون بي

757
00:56:18,860 --> 00:56:23,210
أنتِ لم تكوني جشعة. فلماذا تأسفين؟

758
00:56:23,210 --> 00:56:27,870
لقد أعرتي الملابس لشخص لا تعرفينه, أليس كذلك؟

759
00:56:27,870 --> 00:56:33,390
.إعتقدت أنه كان أكثر أهمية إعارة الملابس لناس يحتاجونها بدلاً من المنافسة

760
00:56:33,390 --> 00:56:37,410
.ذلك يكون أسعد شئ لشخص يصنع الملابس

761
00:56:37,410 --> 00:56:40,540
,مهما كان ما يقوله أي شخص

762
00:56:40,540 --> 00:56:44,170
.أنتِ تستحقين أن تصبحي خياطة

763
00:56:44,170 --> 00:56:47,230
,ولكن ما زال, إذا تعرضت اون بي للأذى بسبب هذا

764
00:56:47,230 --> 00:56:50,740
.سوف أشعر بالأسف اتجاهها. ولن أستطيع النظر في وجهها

765
00:56:50,740 --> 00:56:56,110
.أفضل لو تقوم حماتي بإعادة المنافسة

766
00:57:05,780 --> 00:57:08,290
.إذن فقد كان أنت

767
00:57:08,290 --> 00:57:10,660
.الشخص الذي قام بسرقة  قطعة الملابس العلوية

768
00:57:12,680 --> 00:57:14,150
.أجل, لقد كان أنا

769
00:57:14,150 --> 00:57:16,530
هل كان عليك أن تذهب إلى هذا الحد؟

770
00:57:16,530 --> 00:57:18,540
هل كان يجب عليك أن تسحب ابنتك لهذا لتوقفني عن طريقي؟

771
00:57:18,540 --> 00:57:20,380
.لم تكن غلطة اون بي. فلا تؤذيها

772
00:57:20,380 --> 00:57:22,870
.لا تتصرف وكأنك تهتم بأمر اون بي

773
00:57:22,870 --> 00:57:24,460
من جعلها تبكي؟

774
00:57:24,460 --> 00:57:26,620
.كل ما أريده هو شئ واحد

775
00:57:26,620 --> 00:57:28,480
.أن نعيش بشكل طبيعي مثل العائلات الأخرى

776
00:57:28,480 --> 00:57:32,050
إذن فهل تقول أن حلمك من أجلي هو أن أصبح ربة منزل؟

777
00:57:32,050 --> 00:57:35,300
هل كنتِ أبداً زوجةً لي؟

778
00:57:35,300 --> 00:57:39,520
لماذا تزوجتي بي إذا ما كنتِ سوف تصبحين بهذا الشكل؟

779
00:57:39,520 --> 00:57:42,230
هل تزوجتي بي لأنكِ أردتِ أن تصبحي في مكان زوجة الإبن لرئيسة الخياطين؟

780
00:57:42,230 --> 00:57:43,810
.أنت طلبت أن تتزوجني أولاً

781
00:57:43,810 --> 00:57:46,620
.لقد أنقذتي حياتي, لذلك لم يكن لدي أي خيار

782
00:57:49,500 --> 00:57:53,730
,هل تقول بأنه لو لم أقم بإنقاذك

783
00:57:53,730 --> 00:57:56,830
ما كنت سوف تتزوجني؟

784
00:57:56,830 --> 00:57:58,610
هل تندم على زواجنا؟

785
00:57:58,610 --> 00:58:01,080
.أنا أفعل هذا لأني لا أريد أن أندم على زواجنا

786
00:58:01,080 --> 00:58:04,270
كم هي عظمة أن تصبحي الوريثة حتى تجعلك تدمرين حياتكِ؟

787
00:58:04,270 --> 00:58:06,560
لماذا أصبحت الطيبة والبراءة هكذا؟

788
00:58:06,560 --> 00:58:08,840
.لا أريد أن أسمع أكثر من ذلك

789
00:58:08,840 --> 00:58:12,890
.أنت تحمل المسؤولية واجعل كل شئ يعود لطبيعته

790
00:58:15,390 --> 00:58:18,400
.تقبلي قرار أمي. الوريثة هي زوجة أخي

791
00:58:18,400 --> 00:58:20,490
!كلا! كلا

792
00:58:20,490 --> 00:58:25,020
.إذا لم أفز, فيجب إعادة المنافسة

793
00:58:27,210 --> 00:58:30,050
.لقد رأيتك تحرقين ملابس زوجة أخي

794
00:58:32,860 --> 00:58:35,070
.أرجوكِ توقفي هنا

795
00:58:35,070 --> 00:58:36,880
.هذه فرصتكِ الأخيرة

796
00:58:37,900 --> 00:58:39,920
,إذا غادرتي معي

797
00:58:39,920 --> 00:58:43,950
.فسوف أحبكِ حتى النهاية

798
00:58:44,860 --> 00:58:46,900
.أحبكِ

799
00:58:51,040 --> 00:58:53,140
...الحياكة

800
00:58:53,140 --> 00:58:56,420
.هي حياتي. لن أستطيع التوقف أبداً

801
00:58:56,420 --> 00:58:59,320
.إنه لا يُعقل أنك تحبني

802
00:59:08,520 --> 00:59:11,330
توقفي عن الحياكة إبتداءاً من اليوم

803
00:59:11,330 --> 00:59:14,950
.وأنتِ مصروفة من كونكِ متمرنة عندي

804
00:59:15,920 --> 00:59:19,470
ما الخطأ الذي فعلته؟

805
00:59:19,470 --> 00:59:23,320
.خطيئتي الوحيدة أني كنت أحيك حتى تصبح يدي دامية

806
00:59:23,320 --> 00:59:25,740
هل أستحق أن أكون مكروهة

807
00:59:25,740 --> 00:59:29,000
عندما أنام أقل حتى أقوم بالحياكة؟

808
00:59:32,690 --> 00:59:36,300
!كيف تجرأتي على سرقته من هنا

809
00:59:36,300 --> 00:59:39,990
هل كنتِ سوف تقومين بسرقتهم وبيعهم؟

810
00:59:39,990 --> 00:59:42,780
.السيدات قالوا ذلك

811
00:59:42,780 --> 00:59:48,070
يجب أن ترسلي ملابس جيدة
لأجلهم حتى يذهبوا إلى مكان جيد

812
00:59:49,820 --> 00:59:52,160
هل توفيت أمكِ؟

813
00:59:52,160 --> 00:59:54,740
.إخوتي ينتظرون

814
00:59:54,740 --> 00:59:58,830
.سوف أنهي جنازة أمي ثم سوف أتلقى باقي الضرب

815
00:59:58,830 --> 01:00:02,490
.دعيني أرى وجه أمي للمرة الأخيرة

816
01:00:02,490 --> 01:00:06,500
.أرجوكِ
,في حين موت أمكِ أمر مؤسف

817
01:00:06,500 --> 01:00:09,890
.إذا ارتكبتي جريمة, فمن الواضح أنكِ تحتاجين أن تعاقبي

818
01:00:09,890 --> 01:00:11,970
,حتى لو كانت أمك حية

819
01:00:11,970 --> 01:00:14,800
.كانت سوف تفعل نفس الشئ مثلي

820
01:00:22,600 --> 01:00:25,690
أين كنتِ؟

821
01:00:29,230 --> 01:00:32,550
.آوه,  إنها هنا

822
01:00:34,310 --> 01:00:36,630
نونا

823
01:00:36,630 --> 01:00:39,150
إن أمنا جميلة, أليس كذلك؟

824
01:00:43,800 --> 01:00:45,800
...أمكِ

825
01:00:45,800 --> 01:00:51,130
من المريح أنها لم تضطر أن تلبس ثياب مسروقة
.من أجل رحلتها الأخيرة

826
01:00:51,130 --> 01:00:56,570
.تلك الملابس التي كسبتها

827
01:00:56,570 --> 01:01:00,080
.أرسلي أمكِ بشكل مناسب

828
01:01:08,430 --> 01:01:11,320
إعتني بنفسك

829
01:01:42,460 --> 01:01:48,160
.أنا لا أعرف لماذا هي باردة اتجاهكِ

830
01:01:49,120 --> 01:01:51,280
إنه لأني فقيرة و

831
01:01:52,300 --> 01:01:55,020
(أكبر سناً (من إبنها

832
01:01:55,920 --> 01:01:59,370
.لذلك هي غير راضية عني

833
01:02:01,010 --> 01:02:04,720
.حقيقة أنها لم تتكمن من إيقاف زواجنا مازالت تزعجها

834
01:02:04,720 --> 01:02:06,690
.أنتِ تعلمين أنها ليست كذلك

835
01:02:06,690 --> 01:02:08,820
هل رأيتها أبداً تسئ معاملتك بسبب أنكِ فقيرة؟

836
01:02:08,820 --> 01:02:12,010
"يجب علي أن أصنف بعض الأمور"

837
01:02:12,010 --> 01:02:15,140
لم أكن أبداً زوجةً لإبنها, ولكن

838
01:02:15,140 --> 01:02:18,200
.خادمتها التي لا يُدفع لها

839
01:02:20,270 --> 01:02:24,230
ما هذا؟ -
.حماتكِ أعطتني إياه للتو -

840
01:02:24,230 --> 01:02:28,740
أعتقد بأنها تشعر بشكل أفضل بعد أن امتصت
.دموعي الدامية من عيوني

841
01:02:28,740 --> 01:02:34,380
.شعرت بالسوء اتجاه المقص المكسور الذي كنت أستخدمه

842
01:02:34,380 --> 01:02:37,270
لماذا يوجد لديك مقص مكسور؟

843
01:02:37,270 --> 01:02:42,340
,قبل وقت طويل, وجدته في مكب النفايات
.ولكني إعتقدت بأنه يمكنني الإستفادة منه

844
01:02:43,660 --> 01:02:45,920
في مكب النفايات...؟

845
01:02:48,410 --> 01:02:52,320
لقد حصلت عليهم من هناك وكنت تستخدمهم؟

846
01:02:52,320 --> 01:02:54,010
أين هي تلك المقصات الأن؟

847
01:02:54,010 --> 01:02:56,450
.حماتكِ قامت بأخذه

848
01:02:56,450 --> 01:02:58,510
حماتي؟

849
01:03:00,260 --> 01:03:04,200
...إذن, المقصات في خلال تلك المنافسة كانت

850
01:03:05,140 --> 01:03:09,230
لماذا قمت بأخذ المقصات, و
لماذا تم إمساكك من قبل حماتي؟

851
01:03:09,230 --> 01:03:13,970
ما الذي تقصدينه بتم إمساكك؟ هل كان المقص لكِ؟

852
01:03:14,920 --> 01:03:17,020
...ذلك المقص

853
01:03:18,050 --> 01:03:21,380
ذلك المقص مازال موجوداً؟

854
01:03:24,930 --> 01:03:35,080
الترجمة مقدمة لكم من فريق Identity Swap @ Viki.com

