﻿1
00:00:00,150 --> 00:00:03,040
الحلقة 4

2
00:00:03,070 --> 00:00:07,250
الترجمة مقدمة لكم من فريق Swap @Viki.com

3
00:00:10,190 --> 00:00:14,400
.مرحبا. أنا آتية من بي سول تشي

4
00:00:14,400 --> 00:00:16,060
هل أعجبك الهانبوك؟

5
00:00:16,060 --> 00:00:19,100
.لا أعلم إن كان بسبب أنك قمت بخياطته بيديك, لكن الخطوط تبدو طبيعية جداً

6
00:00:19,100 --> 00:00:22,480
.إنه جميل جداً واللون رائع كذلك

7
00:00:22,480 --> 00:00:26,910
هل بإمكاني اعادة ربط الجزء العلوي؟

8
00:00:53,730 --> 00:00:55,850
ماذا حدث؟

9
00:00:55,850 --> 00:00:57,920
ماذا علي أن أفعل؟

10
00:00:57,920 --> 00:00:59,980
أختي بالقانون؟

11
00:01:04,060 --> 00:01:08,520
ماذا علي أن أقول لحماتي؟

12
00:01:08,520 --> 00:01:12,750
!إذا قلت الحقيقة, من الممكن ان تقع أختي بالقانون في مشكلة

13
00:01:12,750 --> 00:01:17,020
!إن أخبرت كذبة, سأضر بسمعة بي سول تشي

14
00:01:17,020 --> 00:01:19,210
لماذا يحدث هذا؟

15
00:01:19,210 --> 00:01:22,600
.حماتي قامت للتو  بفتح قلبها  لأختي بالقانون

16
00:01:22,600 --> 00:01:27,560
.أختي بالقانون لم تعد الشخص الذي كنا نعرفه

17
00:01:27,560 --> 00:01:31,560
!إن هذا شيء كبير جداً لنقوم بالتستر عليها

18
00:01:42,540 --> 00:01:45,690
هل كان حقاً من بي سول تشي؟

19
00:01:47,060 --> 00:01:51,600
لماذا لا تتكلمين؟ ملابس من كانت؟

20
00:01:57,040 --> 00:01:59,440
الهانبوك كان

21
00:02:00,840 --> 00:02:03,380
ليس من بي سول تشي

22
00:02:03,380 --> 00:02:06,770
..حقاً؟ في الواقع

23
00:02:06,770 --> 00:02:12,850
.انتحال بي سول تشي هو عمل أحد الهواة

24
00:02:12,850 --> 00:02:14,270
إذاً ماذا فعلتِ؟

25
00:02:14,270 --> 00:02:18,690
لقد كانت في وضع مريع, لذلك أعطيتها تحذيرا صريحا أن لا تكرر ذلك أبداً

26
00:02:18,690 --> 00:02:22,650
.أحسنت صنعاً. اذهبي لترتاحي

27
00:02:35,900 --> 00:02:39,650
لماذا ترتعشين؟ ما الذي أنت قلقة بشأنه؟

28
00:02:39,650 --> 00:02:41,770
.قلقة؟ لست كذلك

29
00:02:41,770 --> 00:02:43,530
.أختي بالقانون

30
00:02:43,530 --> 00:02:49,230
.. عندما تقومين بصنع الملابس, ادرسي تدرجات الألوان وما إن كان هناك جزء غير مريح فيهم

31
00:02:49,230 --> 00:02:53,510
.ستصبح ملابس جميلة, فقط عندما تدمجينها مع قلب ورح ذلك اليوم

32
00:02:53,510 --> 00:02:55,100
!أنا أعلم الكثير بنفسي

33
00:02:55,100 --> 00:02:58,560
أرجوك قومي بجمع  جميع الملابس
التي قمت ببيعها بطريقة غير قانونية لمتاجر الزفاف

34
00:02:58,560 --> 00:03:02,520
.إذا كنت تحتاجين المال, سأفعل مابوسعي لأجلب المال لك بطريقة ما

35
00:03:02,520 --> 00:03:04,770
عن ماذا تتحدثين؟

36
00:03:04,770 --> 00:03:08,680
هل من الممكن بأنك تتهمينني ببيع هانبوك العرائس بطريقة غير شرعية؟

37
00:03:08,680 --> 00:03:12,660
,أنا.. من الممكن بأني لا استطيع أن أميز بين الحصاة البيضاء والحصاة السوداء

38
00:03:12,660 --> 00:03:15,310
.لكني أعرف علامات خياطتك حتى وعيناي مغمضتان

39
00:03:15,310 --> 00:03:17,330
لكن مالعمل؟

40
00:03:17,330 --> 00:03:21,350
هذه المرة أنت مخطئة حتى وعيناك مفتوحتان. لم أقم أبداً بفعل شيء كهذا

41
00:03:21,350 --> 00:03:25,600
,فقط للحصول على مبلغ تافه
هل تظنين حقاً بأني سأفعل ذلك لأشوه سمعتي؟

42
00:03:25,600 --> 00:03:27,670
أليس هذا صحيحاً؟ -
!أختي بالقانون -

43
00:03:27,670 --> 00:03:30,830
رجاءً لاتتهمي شخصاً بريئاً والزمي حدودك

44
00:03:30,830 --> 00:03:36,450
,بسبب حصاتك الصغيرة التي رميتها بإهمال
!كان يمكن أن أموت من انفجار في القلب

45
00:03:47,230 --> 00:03:50,350
. لماذا فعلت ذلك؟ هذا مستبعد منك

46
00:03:50,350 --> 00:03:52,950
. كيف استطعت الكذب على حماتك

47
00:03:52,950 --> 00:03:58,150
أردت تغطية خطأها, هذه المرة فقط

48
00:03:58,150 --> 00:04:00,650
كأخت كبرى, يجب علي فعل ذلك

49
00:04:00,650 --> 00:04:03,690
.فقط فرد من أفراد العائلة يقدر أن يتقبل أفعالها الخاطئة

50
00:04:03,690 --> 00:04:06,400
هل تعتقدين بصدق أن أختي في القانون ستكون شاكرة لهذا؟

51
00:04:06,400 --> 00:04:11,990
.سأكون راضية إن لم تفعل نفس الخطأ مرة ثانية

52
00:04:11,990 --> 00:04:16,530
هي باعت ملابسنا واحتفظت بالمال, كيف يفترض بي أن أتفهم ذلك؟

53
00:04:16,530 --> 00:04:20,520
.لو احتاجت للنقود بشكل عاجل,  إذاً يجب أن يكون لديها سبب مقنع

54
00:04:20,520 --> 00:04:24,480
.لا أنا أو أنت. كلانا لم نمر بحياة عصيبة مقارنة بأختنا في القانون

55
00:04:24,480 --> 00:04:27,000
كيف نعرف بالضبط كيف تشعر؟

56
00:04:28,400 --> 00:04:31,400
!لا استطيع أن أفهمك

57
00:04:31,400 --> 00:04:37,260
..عزيزي, بي سول تشي في الحقيقة سوف

58
00:04:37,260 --> 00:04:40,190
.تُنقل إلى أختي في القانون

59
00:04:41,560 --> 00:04:44,600
!ليس عندي ولد

60
00:04:44,600 --> 00:04:45,750
!عزيزتي

61
00:04:45,750 --> 00:04:48,310
.لا أريد تشويه صورة أختي بالقانون

62
00:04:48,310 --> 00:04:53,940
.حتى لمستقبل بي سول تشي, علي أن أحمي أختي بالقانون

63
00:04:54,980 --> 00:04:57,190
أنت تفهم شعوري, صحيح؟

64
00:04:59,600 --> 00:05:02,400
أنت تبحث عن هانبوك بي سول تشي؟

65
00:05:03,850 --> 00:05:08,020
.إذن..اذهب إلى بي سول تشي

66
00:05:10,460 --> 00:05:14,360
.لقد سمعت بالفعل من الناس الذين حصلوا عليه هنا

67
00:05:14,360 --> 00:05:18,850
.حلم زوجتي هو أن ترتدي ملابس بي سول تشي

68
00:05:18,850 --> 00:05:21,650
.سأدفع لك ضعف المبلغ

69
00:05:21,650 --> 00:05:22,650
الضعف؟

70
00:05:22,650 --> 00:05:25,320
!إن كانت ملابس بي سول تشي, بلا شك

71
00:05:27,190 --> 00:05:30,400
!لا حاجة للقلق, لأنني لن أُكشف

72
00:05:33,810 --> 00:05:36,900
.زبونة ما أرادت مني أن أعطيك هذا

73
00:05:36,900 --> 00:05:38,730
ما هذا؟

74
00:05:38,730 --> 00:05:42,400
لقد اشترت هذا من تشونغ دام-دونغ
.من متجر زفاف قبل عدة أيام

75
00:05:42,400 --> 00:05:44,020
.و أرادت أن تعلم إن كان أصلياً

76
00:05:44,020 --> 00:05:48,020
.لماذا جلبته للمنزل؟ كان عليك أن تقول لا وترجعه

77
00:05:48,020 --> 00:05:52,600
.أرجوك ألقِ نظرة. إنه يحمل شعار بي سول تشي ايضاً

78
00:05:52,600 --> 00:05:57,020
!أي معتوه يضايقني بشيء كهذا؟

79
00:06:02,130 --> 00:06:04,230
.بي سول تشي

80
00:06:06,400 --> 00:06:08,940
..كيف لهذا

81
00:06:26,060 --> 00:06:27,770
لماذا لا تتكلمين؟

82
00:06:27,770 --> 00:06:31,920
الملابس التي رأيتِها  كانت لأختك الصغرى بالقانون, أليس كذلك؟

83
00:06:31,920 --> 00:06:35,950
..حماتي -
!لقد لوثتِ سمعة بي سول تشي بنفسك -

84
00:06:35,950 --> 00:06:40,100
ألا تدركين بأن التستر عليها يفسدها على المدى البعيد؟

85
00:06:40,100 --> 00:06:43,310
هل ربما هو شيء طلبت منك الأخت الصغرى أن تفعليه؟

86
00:06:43,310 --> 00:06:48,310
.كلا, هذا قراري, وإن كان هنالك خطأ ما فهو خطأي

87
00:06:53,520 --> 00:06:56,020
!أين هي؟

88
00:07:02,120 --> 00:07:04,500
.احضري جميع الأقمشة المصبوغة

89
00:07:04,500 --> 00:07:08,900
الساحة المصبوغة جميلة أليس كذلك؟
!السماء جميلة واللون جميل

90
00:07:08,900 --> 00:07:12,600
!أنا دائماً أريد متابعة الرسم. إنه مثل قوس قزح

91
00:07:12,600 --> 00:07:16,900
أنا ايضاً تعجبني الساحة المصبوغة كثيراً

92
00:07:16,900 --> 00:07:19,730
.واو! إنها تبدو أروع حتى في الصورة

93
00:07:19,730 --> 00:07:21,500
.أوه, مهما يكن عمي

94
00:07:21,500 --> 00:07:26,420
.هذه الساحة المصبوغة مزيفة. الطائرة الورقية غير موجودة
.لذلك بدونها لايمكن أن تكون هذه ساحتنا المصبوغة

95
00:07:26,420 --> 00:07:30,020
.نعم, الطائرة الورقية مفقودة

96
00:07:30,020 --> 00:07:32,520
.أظهري امكانياتك لعمك

97
00:07:32,520 --> 00:07:34,510
.نعم, بالطبع

98
00:07:46,600 --> 00:07:50,020
!الساحة المصبوغة الحقيقة مكتملة. مرحى

99
00:07:54,770 --> 00:07:59,060
!من وجهة نظر عمك, أنت ترسمين بشكل أفضل بكثير من والدك

100
00:07:59,060 --> 00:08:03,450
.عندما تكذب, عيناك تتسعان
!هل تعلم ذلك؟

101
00:08:03,450 --> 00:08:05,190
متى قمت بالكذب؟

102
00:08:05,190 --> 00:08:10,760
!عيناك اتسعتا آخر مرة كذبت وقلت بأني أجمل من عمتي

103
00:08:17,480 --> 00:08:20,850
أوه. إنها أمي. إلى أين هي ذاهبة؟

104
00:08:22,420 --> 00:08:25,060
.جدتي ايضاً ذاهبة لمكان ما

105
00:08:29,020 --> 00:08:32,900
!!عزيزي ! ماذا سأفعل؟ حماتي علمت بكل شيء

106
00:08:53,400 --> 00:08:54,630
..حسناً إذاً

107
00:08:54,630 --> 00:08:57,350
.شكراً لك

108
00:09:00,560 --> 00:09:04,750
حماتي؟ -
!كنت حقاً اتمنى أن لاتكون أنتِ -

109
00:09:04,750 --> 00:09:08,740
!بصراحة أنا شعرت بالندم على سوء فهمي وأفكاري الخاطئة عنك

110
00:09:09,920 --> 00:09:12,000
!حماتي, أرجوك سامحيني

111
00:09:12,000 --> 00:09:15,100
لم أشك بالشخص الخطأ

112
00:09:15,100 --> 00:09:18,100
.منذ البداية كنت تصنعين الملابس لجني المال

113
00:09:18,100 --> 00:09:23,690
...هذا سبب مجيئك لـ بي سول تشي. في النهاية, ستدمرين بي سول تشي

114
00:09:23,690 --> 00:09:26,740
!بانحطاط لهذا الحد

115
00:09:28,980 --> 00:09:32,020
.إنها غلطتي أني لم أخبرك

116
00:09:32,020 --> 00:09:36,190
.أقسم بأني لم أقصد اهانتك أو بي سول تشي بأي طريقة

117
00:09:36,190 --> 00:09:39,120
!ألن تغلقي فمك

118
00:09:39,120 --> 00:09:42,650
!لا تحاولي خداعي مرة أخرى بلسانك الذي يشبه لسان الأفعى

119
00:09:42,650 --> 00:09:46,170
.من الآن فصاعدا, لقد تخليت عن كل الآمال بالنسبة لك

120
00:09:46,170 --> 00:09:50,560
!أنت عار على هذه العائلة

121
00:09:50,560 --> 00:09:53,560
!رجاءً غادري من بي سول تشي. هذا أمر

122
00:09:53,560 --> 00:09:55,570
!أيتها الكبرى! أيتها الكبرى

123
00:09:55,570 --> 00:09:57,350
لماذا أنت هكذا؟

124
00:09:57,350 --> 00:10:01,650
ألست تقسين على ابنتك بالقانون اللطيفة؟

125
00:10:01,650 --> 00:10:04,060
ابنتي بالقانون اللطيفة؟

126
00:10:04,630 --> 00:10:07,350
.جدتي, انظري بهذا الاتجاه

127
00:10:07,350 --> 00:10:09,850
..واحد..اثنان

128
00:10:09,850 --> 00:10:12,440
الجدة التالية, اجلسي هنا

129
00:10:14,270 --> 00:10:17,470
,مرة خلال السنة, هي تقوم بالتبرع للناس الأقل حظاً

130
00:10:17,470 --> 00:10:21,020
.وتأخذ صور تذكارية لهم

131
00:10:21,770 --> 00:10:23,960
صور تذارية؟

132
00:10:25,060 --> 00:10:27,660
.حماتي, أنا آسفة

133
00:10:27,660 --> 00:10:31,120
...بدون إذنك, أنا

134
00:10:35,770 --> 00:10:38,110
ما الذي قلته؟

135
00:10:38,110 --> 00:10:41,800
.لقد أخبرتكِ أن الأصدقاء القدامى سوف يحاولون بيع الثياب

136
00:10:41,800 --> 00:10:46,980
.بكل حال, لقد كنتِ تقومين بعمل جيد ولكن قد أسيء فهمك

137
00:10:46,980 --> 00:10:49,130
منذ متى وأنتِ تقومين بهذا؟

138
00:10:49,130 --> 00:10:53,370
.كانت السنة الأولى التي عهدتِ إلي بها بصناعة الملابس

139
00:10:53,370 --> 00:10:55,680
.أعتقدت بأنها كانت 8 سنوات

140
00:10:55,680 --> 00:10:58,200
قبل 8 سنوات؟

141
00:10:58,890 --> 00:11:00,960
.عندما ماتت أمي

142
00:11:00,960 --> 00:11:06,430
.عندما رأيت أمي تلبس الهانبوك الخاص بك, لقد قررت عندها

143
00:11:06,430 --> 00:11:11,020
.أردت أن أتي إلى بي سول تشيه وأصنع الملابس بدفئ, مثلك تماماً

144
00:11:11,020 --> 00:11:14,190
.أردت أن أرد لكِ من أجل كل الأشياء التي علمتني إياها

145
00:11:14,190 --> 00:11:17,820
.بالنسبة لي, مع أني أفتقر إلى الكثير من الأِشياء, ولكنها كانت فرحة كبيرة بالنسبة لي

146
00:11:17,820 --> 00:11:22,420
.لماذا لم تقولي لي في وقت أبكر؟ لقد أخطأت في حقك الأن

147
00:11:32,340 --> 00:11:34,150
لقد فعلتها كما قلتِ لي, صحيح؟

148
00:11:35,080 --> 00:11:36,300
.شكراً لكِ على مساعدتك

149
00:11:36,300 --> 00:11:39,630
.لماذا تشكرينني؟ تجب علي مساعدتك

150
00:11:39,630 --> 00:11:43,250
.في المقابل, لا يمكنك أن تنسي اتفاقنا ببيع ملابسك فقط لنا

151
00:11:43,250 --> 00:11:47,140
.سأدفع لك بسخاء

152
00:11:47,140 --> 00:11:51,630
.كل الملابس التي أعطيتكِ إياها ليس بينها أي غرض قامت بصنعه والدة زوجي

153
00:11:51,630 --> 00:11:54,280
.أرجوكِ إحترمي إسمها

154
00:12:05,260 --> 00:12:09,230
.أمي, اشتقت إليكِ

155
00:12:19,300 --> 00:12:21,650
بي سول تشيه

156
00:12:21,650 --> 00:12:23,830
.هيونغ, لنلعب كرة القدم

157
00:12:25,690 --> 00:12:27,270
أين ذهب؟

158
00:12:37,600 --> 00:12:40,680
,الأرز بالفاصولياء, حساء اللحم, الخضار المقلية
(XX(البيض المطبوخ على البخار و كيمتشي الملفوف

159
00:12:40,680 --> 00:12:43,200
ما هذا؟

160
00:12:43,200 --> 00:12:48,090
.لقد أخطأت في حق الإبنة الثانية مرة أخرى

161
00:12:48,090 --> 00:12:52,240
.لقد قمت بمحاصرتها بدون النظر إلى الأشياء

162
00:12:52,240 --> 00:12:55,280
,لو فقط علمت بأنها قامت بمثل ذلك الشئ اللطيف قبل 8 سنوات

163
00:12:55,280 --> 00:12:59,360
.لا بد من أنها قلقت من أن أكتشف الأمر

164
00:12:59,360 --> 00:13:02,360
هل حقاً قالت تلك الأشياء؟

165
00:13:02,360 --> 00:13:06,960
,مع حادثة سو بونغ وهذه الحادثة

166
00:13:06,960 --> 00:13:10,290
.لم أتصرف بشكل صحيح كالبالغين

167
00:13:10,290 --> 00:13:13,040
.لقد شخت بدون فائدة

168
00:13:13,040 --> 00:13:14,750
.أمي

169
00:13:14,750 --> 00:13:17,910
أستطيع أن أثق بزوجة ابني الكبرى بشكل أعمى, ولكن

170
00:13:17,910 --> 00:13:23,010
.لم أستطع أن أثق بزوجة ابني الثانية

171
00:13:23,900 --> 00:13:28,670
عدم حبي لها يؤلم

172
00:13:28,670 --> 00:13:32,060
.سي بونغ كذلك

173
00:13:32,060 --> 00:13:35,240
.وربما اون بي, أيضاً

174
00:13:35,240 --> 00:13:37,530
.أرجو أن تعذريني

175
00:13:46,900 --> 00:13:49,220
.لم يتوجب علي أن أساعدكِ منذ المقام الأول

176
00:13:49,220 --> 00:13:52,290
!والأن تفكرين بأنه لا بأس بالتلاعب بأمي

177
00:13:52,290 --> 00:13:54,110
.عديني

178
00:13:54,110 --> 00:13:57,190
سوف أخبر أمي بالأمور الكارثية

179
00:13:57,190 --> 00:13:59,350
.التي قمت بها قبل 10 سنوات -
...عزيزي -

180
00:13:59,350 --> 00:14:01,500
.لا أستطيع تحمله أكثر من ذلك

181
00:14:01,500 --> 00:14:05,320
.لا تأسفي على اون بي. لنوقف هذا

182
00:14:05,320 --> 00:14:07,230
.لننفصل

183
00:14:09,790 --> 00:14:14,670
.عزيزي, ليس وكأنك لم تعلم بأني الشخص الذي يحيك

184
00:14:14,670 --> 00:14:16,650
هل من المعقول بأنك تريد أن نتطلق لأني أقوم بالحياكة؟

185
00:14:16,650 --> 00:14:20,410
.لقد علمت فقط بأنكِ تحبين الحياكة, ولكني لم أعلم بأنك سوف تقومين بإيذاء الناس بإستخدام الحياكة

186
00:14:20,410 --> 00:14:23,260
ألا تعلمين أن زوجة أخي
تمر بأوقات عصيبة بسببك؟

187
00:14:23,260 --> 00:14:26,330
لماذا تفكر دائماً في
مشاعر زوجة أخيك, وليس مشاعري؟

188
00:14:26,330 --> 00:14:30,280
إذا قمت حقاً ببيع الهانبوك, ألم يتوجب عليك أن تسألني لماذا؟

189
00:14:30,280 --> 00:14:32,580
,لو زوجة أخيك فعلتها

190
00:14:32,580 --> 00:14:34,790
.لكنت قلت بأنه لا بد من أن لديها سبب لذلك

191
00:14:34,790 --> 00:14:37,250
!الشخص الذي كسر ثقتي هو أنتِ

192
00:14:37,250 --> 00:14:40,670
.إذا أردتِ أن تكوني الوريثة , فلن أوقفكِ

193
00:14:40,670 --> 00:14:44,180
.بدلاً من ذلك, أرجوكِ غادري المنزل

194
00:14:44,180 --> 00:14:46,380
كيف يمكنني أن أغادر بي سول تشيه؟

195
00:14:46,380 --> 00:14:48,880
من سوف يعلم اون بي الحياكة؟

196
00:14:48,880 --> 00:14:51,010
!لا تشملي اون بي في هذه المحادثة

197
00:14:51,860 --> 00:14:54,370
!أستطيع الإعتناء بـ اون بي بنفسي

198
00:14:54,370 --> 00:14:56,540
.سوف أخبر أمي بنفسي

199
00:14:56,540 --> 00:15:00,750
.وسوف أخبرها أيضاً عن السبب الذي سنتطلق من أجله

200
00:15:00,750 --> 00:15:03,460
!عزيزي, أرجوك

201
00:15:04,280 --> 00:15:07,200
.حسناً, سوف أستمع إليك وأذهب إلى أميركا

202
00:15:07,200 --> 00:15:10,000
!سأذهب! سوف أتخلى عن كل شئ

203
00:15:10,000 --> 00:15:11,810
...إذا كنتِ ستفعلين هذا, إذن أستطيع التجاوز عنه ليوم

204
00:15:11,810 --> 00:15:16,720
.أنا جادة. لذلك, لا تقل أي شئ لحماتي

205
00:15:28,150 --> 00:15:29,630
,زوجة أخي

206
00:15:30,810 --> 00:15:35,840
لقد سمعت من حماتي بأنكِ قدمتِ
.هدية كبيرة لبعض كبار السن

207
00:15:35,840 --> 00:15:37,180
.إنه ليس شئ قمت به كي أتباهى

208
00:15:37,180 --> 00:15:41,070
ألا تعملين كبر الخطيئة التي ستصيبك إذا ما كذبتِ كثيراً ؟

209
00:15:41,070 --> 00:15:43,920
,حتى لو كان الشخص صادق

210
00:15:43,920 --> 00:15:46,720
.لا أحد سوف يصدق ذلك الشخص

211
00:15:46,720 --> 00:15:49,140
...زوجة أخي -
.أنتِ والدة اون بي -

212
00:15:49,140 --> 00:15:51,610
.لا تتصرفي بشكل مخزٍ أمام اون بي

213
00:15:51,610 --> 00:15:54,490
.أنا أقول هذا, لأنكِ قد تشعرين بالوحدة

214
00:15:55,780 --> 00:15:57,310
.جيه هوا بالخارج

215
00:15:57,310 --> 00:15:59,110
جيه هوا؟

216
00:16:11,200 --> 00:16:16,320
.هذا الجزء العلوي قد أُتلف...إنه لأمي

217
00:16:16,320 --> 00:16:20,920
ماذا يجب عمله. كيف احترق هذا؟

218
00:16:20,920 --> 00:16:25,700
لقد سمعت من عمتي أن الجدة
.هي أفضل خياطة في العالم

219
00:16:25,700 --> 00:16:29,010
هل سوف تتمكنين من إصلاح هذه القطعة العلوية؟

220
00:16:29,010 --> 00:16:31,570
لن تكون جيدة تماماً كما عندما إرتدتها, ولكن

221
00:16:31,570 --> 00:16:35,730
.سوف أحاول صدقاً فعل كل ما بوسعي لإصلاحها

222
00:16:35,730 --> 00:16:38,720
!شكراً! شكراً جزيلاً

223
00:16:38,720 --> 00:16:44,570
.آيغوو, لم أصلحها بعد, وانت تشكرني بالفعل

224
00:16:44,570 --> 00:16:49,220
.في المقابل, يوجد لدي شرط

225
00:16:49,220 --> 00:16:50,430
ما هو؟

226
00:16:50,430 --> 00:16:55,340
.ابتداءاً من اليوم, هذا المكان هو بيتك الثاني

227
00:16:55,340 --> 00:16:58,140
.تعال وقتما تشاء, ويمكنك طلب الطعام

228
00:16:58,140 --> 00:17:02,520
.سوف أحرص على أن يكون لدينا الكثير من الأرز

229
00:17:02,520 --> 00:17:05,640
.شكراً لكِ, يا جدتي

230
00:17:05,640 --> 00:17:10,170
.بما أني حصلت على حفيد أخر, أشعر أكثر بالأمان وبشعور جيد

231
00:17:10,920 --> 00:17:15,970
,آوه أجل. في خزانة غرفتي

232
00:17:15,970 --> 00:17:18,840
.وجدت هذه

233
00:17:22,960 --> 00:17:26,020
.أمك أتت مرة لتعلم الحياكة

234
00:17:26,020 --> 00:17:29,600
.وقامت بصنع علامة الإسم في وقت فراغها

235
00:17:29,600 --> 00:17:32,470
...لم تقم بإنهاء إسمها

236
00:17:32,470 --> 00:17:35,790
.لما كانت بتلك العجلة, لا أعلم

237
00:17:39,100 --> 00:17:45,180
الترجمة مقدمة لكم من فريق Identity Swap@viki.com

238
00:18:21,060 --> 00:18:24,000
!آوه كلا! طائرتي الورقية -
!سأساعدك بإمساكها -

239
00:18:34,450 --> 00:18:36,260
!ما هو المضحك جدا

240
00:18:36,260 --> 00:18:41,530
!ألا تجد ذلك مضحكاً؟ وجهك كله أزرق كالفضائيين

241
00:18:43,340 --> 00:18:47,530
.لكن ماذا يجب علينا أن نفعل؟ اللون الأزرق لا يخرج بسهولة

242
00:18:47,530 --> 00:18:50,610
.إذن, أعتقد بأن عليك أن تعيش حياتك كفضائي أزرق اللون

243
00:18:50,610 --> 00:18:54,120
!كيف استطعتِ أن تقولي لي هذا الأن

244
00:19:03,810 --> 00:19:07,150
!أحمق! كانت كذبة

245
00:19:10,500 --> 00:19:12,710
!مهلاً! لي جيه هوا

246
00:19:17,790 --> 00:19:20,040
اسمك كان جيه هوا؟

247
00:19:20,040 --> 00:19:22,050
هذا لك, أليس كذلك؟

248
00:19:23,350 --> 00:19:27,200
!كيف أمكنكِ التكلم معي بشكل غير رسمي. من الأن وصاعداً, ناديني آوبا

249
00:19:27,200 --> 00:19:30,760
.أي نوع من الآبا أنت؟ أنت لم تستطع حتى أن تمسك الطائرة الورقية لي

250
00:19:33,260 --> 00:19:37,510
!حسناً
إذا اشتريت لي الجانغ-جانغ-ميون( نودلز بالفاصوليا السوداء) سوف أناديك آوبا, اتفقنا؟

251
00:19:37,510 --> 00:19:40,130
.أترين, أنتِ تبدين جميلة عندما تبتسمين

252
00:19:40,130 --> 00:19:42,020
لماذا بكيتِ كالحمقاء في ذلك اليوم؟

253
00:19:42,020 --> 00:19:44,860
.متى بكيت؟ أنا لم أبكي

254
00:19:44,860 --> 00:19:46,130
.رأيتكِ تبكين

255
00:19:46,130 --> 00:19:49,960
.لقد رأيتك تبول

256
00:20:05,430 --> 00:20:09,180
.ليس هناك طائرة ورقية الأن

257
00:20:11,920 --> 00:20:14,670
,إذا اختفت أمي

258
00:20:16,010 --> 00:20:20,050
.فإن ساحة الصبغ تصبح وهمية

259
00:20:26,700 --> 00:20:30,200
!آييي
.أي نوع من الوجبات هي هذه

260
00:20:30,200 --> 00:20:32,240
تستطيعين صنع البيض فقط؟

261
00:20:32,240 --> 00:20:34,120
.تناوليه فقط لليوم

262
00:20:34,120 --> 00:20:38,070
.ابني جيه هي أراد تناول البيض اليوم

263
00:20:38,070 --> 00:20:43,190
.لذلك أخذت رأي جيه هي بتناول البيض, ولكن ليس رأيي

264
00:20:43,190 --> 00:20:45,590
هل نأكل كل هذا ونبيض دجاجة غداً؟

265
00:20:45,590 --> 00:20:48,070
أين يوجد هناك شخص لا يحب البيض؟

266
00:20:48,070 --> 00:20:51,910
.بالتأكيد علمت بأن جيه هوا يحب البيض أيضاً, لذلك صنعت كل هذا
ألست محقة يا جيه هوا؟

267
00:20:51,910 --> 00:20:54,460
.إذا لم تحبي الطعام فلا تأكليه

268
00:20:54,460 --> 00:20:56,690
.سواء كان بيضاً أو كيمتشي, إنه لا يهم

269
00:20:56,690 --> 00:21:01,920
,إذا لم تكن لديك أفكار الشكر أمام الطعام
.فليس لديكِ الحق في أن تأكليه

270
00:21:01,920 --> 00:21:07,560
.هناك العديد من الأطباق الجانبية. لا أعلم إذا ما كنت سأتذوق منها جميعاً

271
00:21:07,560 --> 00:21:10,360
.جيه هي, كل هذه

272
00:21:10,360 --> 00:21:11,710
.جيه هوا, كل هذه

273
00:21:11,710 --> 00:21:14,000
!واو, تبدو لذيذة

274
00:21:15,130 --> 00:21:18,990
جيه هوا, لماذا لا تأكل؟
ألم تحب الطعام؟

275
00:21:18,990 --> 00:21:22,830
أستطيع أن أقول من الوجه فقط بأن ابنك لا يتناوله
.لأني أعطيته إياه

276
00:21:22,830 --> 00:21:26,580
.أنا الشخص الذي لا تحبه, وليس الدجاج

277
00:21:26,580 --> 00:21:29,340
.جيه هوا, تستطيع أن تقول لي بصدق إن لم تحبه

278
00:21:29,340 --> 00:21:30,810
هل أصنع لك بعض الرامن؟

279
00:21:30,810 --> 00:21:33,110
!رامِن؟! ما ذلك الهراء؟ سوف يطور عاداته السيئة

280
00:21:33,110 --> 00:21:37,330
عندما تخدم في الجيش, أسوف تشتكي إذا لم تحصل على أي من النقانق؟

281
00:21:37,330 --> 00:21:38,890
.تناولها حتى لو لم تحبها

282
00:21:38,930 --> 00:21:41,090
لا بيض

283
00:21:43,230 --> 00:21:46,370
.لا أرغب في الأكل. أنا أسف

284
00:21:46,370 --> 00:21:48,300
كيف تجرأت على النهوض أولاً؟

285
00:21:48,300 --> 00:21:52,890
هل من المعقول أن تغادر أولاً لأنك انتهيت
بينما الكبار مازالوا يأكلون؟

286
00:21:52,890 --> 00:21:54,780
.هذا لا يحدث في منزلنا

287
00:21:55,910 --> 00:21:57,170
.أجل

288
00:21:59,320 --> 00:22:00,650
.آيي. بجدية

289
00:22:00,650 --> 00:22:04,960
.تستطيع أن تحصل على الضربات التي لا تريد, ولكنك لا تستطيع أن تأكل الطعام الذي لا ترديه. إنه ليس وكأننا في الجيش

290
00:22:04,960 --> 00:22:07,140
هل يجب علينا حتى أن نأكل في كل مرة؟

291
00:22:09,770 --> 00:22:11,850
هل اختنقت بالطعام؟

292
00:22:11,850 --> 00:22:14,710
.كلا. أعتقد بأن لدي حساسية من تناول البيض

293
00:22:14,710 --> 00:22:18,400
!عندما أتناول البيض, أظل أعطس, ولا أستطيع العيش لأن كل جسدي يحكني

294
00:22:18,400 --> 00:22:22,410
لقد كنت ترجوني من أجل البيض, ولماذا بكل فجأة أصبحت لديك حساسية من البيض؟

295
00:22:22,410 --> 00:22:24,910
.لقد تناولت وعائين من الأرز مع البيض المطهو على البخار

296
00:22:24,910 --> 00:22:28,270
.يمكن أن تبدأ من اليوم
.سوف أتوقف عن تناول البيض من الأن فصاعداً

297
00:22:28,270 --> 00:22:32,190
!آي...توقف عن حك نفسك أمام طاولة الطعام
!جلدك الميت سوف يسقط

298
00:22:32,190 --> 00:22:34,280
!آغاشي! يجب عليك التوقف عن هز شعرك أيضاً

299
00:22:34,280 --> 00:22:36,230
!إنها تثلج من شعرك...إنها تثلج

300
00:22:36,230 --> 00:22:38,420
(لا استطيع ان اقول اذا كان ذلك أعشاب بحرية مع زيت بذور السمسم أو كعكة الأرز! (واحدة مع قشور بيضاء

301
00:22:38,420 --> 00:22:42,170
.ألا تستطيعين رؤية الأوساخ تحت أظافر الصغير؟ اعتقدت بأنه حشر أصابعه في الباب وحصل على كدمة. مقرف

302
00:22:42,170 --> 00:22:43,990
!ألا تستطيعان كلاكما التوقف

303
00:22:43,990 --> 00:22:47,050
!كيف ستكون لدي شهية للطعام مع كل تلك القصص القذرة

304
00:22:47,050 --> 00:22:50,140
!الجميع سيجوعون, حسناً؟ نظفي الطاولة

305
00:22:56,510 --> 00:22:58,850
ما الذي تفعلينه؟ هل وخزتِ نفسك مجدداً؟

306
00:22:59,330 --> 00:23:03,900
.آووه. سوف تؤذين جميع أصابعكِ الليلة

307
00:23:03,900 --> 00:23:05,680
لماذا لا أستطيع أن أفعل هذا بشكل صحيح؟

308
00:23:06,420 --> 00:23:09,170
.لقد تابعت هذا بشكل صحيح

309
00:23:09,990 --> 00:23:12,060
.هذه كلها ملتوية

310
00:23:12,060 --> 00:23:14,200
هل تعتقدين بأنه سيحصل خلال ليلة واحدة؟

311
00:23:14,200 --> 00:23:16,730
.أخشى أنك سوف تصبحين خياطة, لذلك تخلصي منه

312
00:23:16,730 --> 00:23:18,870
.إذا أمسكت إبرة, إنهم يقولون بأنه سيكون لديكِ حياة صعبة

313
00:23:18,870 --> 00:23:21,570
حسناً, وهل ستكون أسوأ من حياة أمي؟

314
00:23:26,190 --> 00:23:28,970
آووه, ما هذا؟

315
00:23:28,970 --> 00:23:30,690
!لقد حصلتِ على علامات كاملة فيها جميعاً

316
00:23:31,980 --> 00:23:35,400
.لماذا رميتها في الزاوية ما دام أنكِ قمتِ بعمل جيد

317
00:23:35,400 --> 00:23:37,300
إذا أريتكِ إياها فما الذي سوف تقومين به؟

318
00:23:37,300 --> 00:23:41,790
مثل الأباء الأخرين, هل ستقومين بشراء هدية لي أو
سوف تأخذينني للإحتفال في مطعم؟

319
00:23:41,790 --> 00:23:43,250
!ليس هناك سبب كي لا أستطيع

320
00:23:43,250 --> 00:23:45,450
أينبغي لنا فقط أن نذهب ونأكل خارجاً غداً؟

321
00:23:45,450 --> 00:23:47,510
.ليس لديكِ  المال حتى

322
00:23:47,510 --> 00:23:49,380
.لقد قلتِ بأنه ليس لديكِ أياً منه حتى لو كنتِ ستموتين

323
00:23:50,200 --> 00:23:55,160
سواء مت بهذه الطريقة, أو تلك, فأنت تعيش

324
00:23:55,160 --> 00:23:59,100
,سأصطحبك غداً من المدرسة
.وسوف أخذك إلى المطعم

325
00:23:59,100 --> 00:24:00,750
ما رأيك؟

326
00:24:00,750 --> 00:24:03,590
كيف سيمكنك الدخول إلى المطعم وانتِ تبدين هكذا؟

327
00:24:03,590 --> 00:24:08,000
.لا تقلقي, سوف أستعير ملابس لأرتديها

328
00:24:08,000 --> 00:24:13,070
.سوف أتأنق وأبدو جميلة كملكة جمال كوريا وأتي لإصطحابك

329
00:24:17,440 --> 00:24:22,970
.آيغو ... لا بد من أنه قدم لي هذه الإبنة كهذه, حتى لا أُحبط من كوني فقيرة أو أنه ليس لدي حظ مع زوج

330
00:24:22,970 --> 00:24:25,120
.آوه يا طفلتي

331
00:24:25,120 --> 00:24:29,280
!أريد فقط أن أعضك أنتِ جميلة جدا

332
00:24:29,280 --> 00:24:34,100
.تعالي إلى هنا, طفلتي, جروي الصغير

333
00:24:34,100 --> 00:24:38,690
!هل تريدين أن تعودي طفلة صغيرة مجدداً؟ يا طفلتي

334
00:24:39,770 --> 00:24:43,390
.ما الذي تفعلينه؟ أنتِ متسخة جداً

335
00:24:43,390 --> 00:24:47,380
.أي وسخ؟ بصاق أمك مثل الهلام الملكي

336
00:24:48,340 --> 00:24:53,390
!جروي الصغير, جروي الصغير

337
00:24:56,120 --> 00:24:58,040
...يجب علي أن أقوم بواجباتي

338
00:24:58,360 --> 00:25:02,260
."كن هادئاً, ماذا لو خرج "نقار الخشب

339
00:25:02,260 --> 00:25:03,890
هل تعرف ما هذه؟

340
00:25:04,500 --> 00:25:06,220
!مفاجأة

341
00:25:06,220 --> 00:25:07,900
!ما كل هذا

342
00:25:07,900 --> 00:25:10,010
,لحم خنزير سوتيه, وأضلاع قصيرة مطهوة ببطء, ورولات البط المدخن

343
00:25:10,010 --> 00:25:13,510
.سلطة صدر الدجاج, والنودلز الزجاجية, وطبق التسع مشهيات

344
00:25:13,510 --> 00:25:18,730
.ليس فقط أنه لا يوجد بيض, ليس هناك حتى بيض السُمان, لذلك كُل جيداً, يا ولدي

345
00:25:19,320 --> 00:25:21,280
أنتِ تقولين لي أن أتناول كل هذا بنفسي؟

346
00:25:21,280 --> 00:25:23,280
!بالطبع

347
00:25:23,280 --> 00:25:26,980
ولدي لم يتناول العشاء جيداً, كيف يمكنني النوم حتى؟

348
00:25:26,980 --> 00:25:32,250
.كنت متوترة جداً بأن يكون جيه هوا, بأنف كالكلب, قد يشمهم ويأتي للأسفل

349
00:25:32,860 --> 00:25:34,280
.أسرع, واجلس

350
00:25:34,920 --> 00:25:38,490
.أمك ستقف حارساً, حتى لا يخرج والدك

351
00:25:38,490 --> 00:25:41,220
.صغيري, تناوله

352
00:25:57,140 --> 00:25:59,300
لي جيه هـ

353
00:26:03,810 --> 00:26:05,090
.عمتي

354
00:26:06,320 --> 00:26:07,580
.كن هادئاً

355
00:26:11,750 --> 00:26:13,510
ما كل تلك؟

356
00:26:13,510 --> 00:26:15,880
.ما الذي تقصده؟ إنه عشاءك

357
00:26:15,880 --> 00:26:19,160
.لم أعلم ما الذي تحب أن تأكله, لذلك طلبت هذه وتلك

358
00:26:19,160 --> 00:26:21,950
.كيف يمكنني أن أكل كل هذه بمفردي

359
00:26:22,660 --> 00:26:26,100
تناوله. ما الذي سنفعله إذا شموا رائحة الطعام واكتشفوا الأمر؟

360
00:26:27,520 --> 00:26:32,020
.لا أعلم عن باقي الأشياء, ولكني لا يمكنني تحمل أن لا تتناول وجباتك

361
00:26:32,020 --> 00:26:36,540
ألا تذكر كيف كانت أمك تُطعمك جيداً لأنك كنت شخص نيق بالأكل؟

362
00:26:37,320 --> 00:26:39,090
سوف أكون في غرفتي لذلك

363
00:26:39,090 --> 00:26:40,450
.تناوله كله

364
00:27:06,240 --> 00:27:07,710
.لديك طعام كوري

365
00:27:07,710 --> 00:27:09,310
هيونغ (أخي), ألديك طعام صيني؟

366
00:27:12,470 --> 00:27:14,090
!دعنا نسرع وننظف هذا

367
00:27:21,930 --> 00:27:25,250
.أمي, لقد صنعت هذا كله بنفسي

368
00:27:25,250 --> 00:27:26,770
صنعته بشكل جيد, أليس كذلك؟

369
00:27:37,060 --> 00:27:39,970
أمي, لماذا تقومين حتى بكي البيجامات والملابس الداخلية؟

370
00:27:39,970 --> 00:27:41,660
.لا أحد يراها

371
00:27:41,660 --> 00:27:43,340
لقد سبق وأن قلت

372
00:27:43,340 --> 00:27:47,170
.أنه يجب أن ترتدي الملابس بشكل مناسب حتى تتصرفي بشكل مناسب

373
00:27:47,750 --> 00:27:52,030
.إذا قمت بإرتداء ملابسك بعناية, فلن يقوم أحد بالنظر إليك بإزدراء

374
00:27:54,720 --> 00:27:59,970
.عندما لا تكون أمك هنا, الملابس يمكنها أن تحميك

375
00:28:01,280 --> 00:28:02,570
.فهمت

376
00:28:03,680 --> 00:28:07,050
ألذلك تكدحين في الكي حتى لملابس أبي وملابسي الداخلية؟

377
00:28:07,050 --> 00:28:08,850
.هذا النوع من العمل ليس صعباً

378
00:28:08,850 --> 00:28:11,270
.أنا أفعله لأني أحب القيام به

379
00:28:11,760 --> 00:28:16,040
.الشئ الذي يجعل الأمور صعبة علي هو عندما لا يُسمح لي بالحياكة

380
00:28:16,480 --> 00:28:19,060
لماذا قد لا يسمحون لكِ بالحياكة؟

381
00:28:19,060 --> 00:28:21,110
.إسألي والدكِ

382
00:28:21,110 --> 00:28:24,940
.لا بد من أنكِ لا تحبين حقيقة أني لا أستطيع اللعب معكِ

383
00:28:27,640 --> 00:28:29,920
...إذن فهي غلطتي

384
00:28:30,790 --> 00:28:32,600
!لا أستطيع تحمله أكثر من ذلك

385
00:28:32,600 --> 00:28:34,350
أشعر بالسوء من أجل اون بي, ولكن

386
00:28:34,350 --> 00:28:35,770
دعينا نوقف هذا

387
00:28:36,380 --> 00:28:38,040
...دعينا ننفصل

388
00:28:40,310 --> 00:28:42,640
.لا بد من أن جدتي تشعر بالملل

389
00:28:57,240 --> 00:29:00,300
ولكن هيونغ(أخي) هل تكره حقاً أكل البيض؟

390
00:29:03,000 --> 00:29:05,870
.أعتقد أن البيض هو واحد من ألذ الأشياء على الأرض

391
00:29:05,870 --> 00:29:09,870
.ولكن بما أنك لا تحب البيض, فلن أتناوله أيضاً

392
00:29:09,870 --> 00:29:12,570
.الأخوة يجب أن تكون بينهم أشياء مشتركة

393
00:29:18,780 --> 00:29:21,040
.أشعر بالأسف من أجل أمي

394
00:29:21,040 --> 00:29:22,070
لماذا؟

395
00:29:23,380 --> 00:29:27,360
.لأني كنت مستاءاً من أمي من أجل شئ لم يكن مهماً

396
00:29:28,840 --> 00:29:31,920
.ولكن, أمي لم تقم حتى بقلي البيض لي

397
00:29:33,820 --> 00:29:36,490
لذلك, قمت بنوبة غضب وكأني طفل

398
00:29:37,830 --> 00:29:40,490
.لتذهب وتشتري البيض لتصنعه من أجلي في الحال

399
00:29:45,080 --> 00:29:47,060
...في ذلك الوقت, لو أمي

400
00:29:47,520 --> 00:29:50,450
,لم تخرج لتشتري البيض من أجلي

401
00:29:50,830 --> 00:29:53,130
!لما تعرضت لذلك الحادث

402
00:29:59,130 --> 00:30:01,210
.إنه كله خطأي

403
00:30:03,780 --> 00:30:06,650
,حتى لو مت وصعدت للسماء

404
00:30:07,150 --> 00:30:11,310
.أعتقد بأن أمي لن ترغب في رؤيتي لأنها تكرهني

405
00:30:26,150 --> 00:30:28,560
.هيونغ, أنت أكثر نضجاً من أمي

406
00:30:28,560 --> 00:30:32,150
.أمي تقوم بلوم الناس الأخرين حتى لو سقطت بسبب غلطتها

407
00:30:32,150 --> 00:30:33,770
... مهارات أمي في تصفيف الشعر

408
00:30:33,770 --> 00:30:35,900
.إنها سيئة حقاً

409
00:30:35,900 --> 00:30:40,680
.إذا غضب الزبائن لأنها أفسدت شعرهم, هي تصبح حتى غاضبة أكثر عليهم

410
00:30:40,680 --> 00:30:44,750
.وتسألهم لماذا يقومون بلومها عندما يكون السبب أنهم بشعين

411
00:30:45,910 --> 00:30:49,500
... وفي مرة عندما كنا نائمين, أمي بالتأكيد أخرجت الريح

412
00:30:49,500 --> 00:30:51,540
... تلك المرة كانت الرائحة سامة

413
00:30:51,540 --> 00:30:56,580
.ولكن بعدها قامت بضربي على مؤخرتي وطلبت مني أن أذهب وأتبول

414
00:31:01,860 --> 00:31:04,700
.الأشياء التي قلتها لك اليوم هي سر حسناً

415
00:31:04,700 --> 00:31:06,590
.يمكنني أن أحفظ السر

416
00:31:06,590 --> 00:31:09,400
.الأشياء التي أخبرتك بها عن أمي هي سر أيضاً

417
00:31:14,770 --> 00:31:17,910
لماذا تستمرين بالدخول والخروج؟ هل من خطب ما؟

418
00:31:19,930 --> 00:31:24,560
ما الذي تقصده؟
.كنت أتحقق فيما إذا كان جيه هوا ينام جيداً

419
00:31:24,560 --> 00:31:26,820
هل كان السبب جيه هوا؟

420
00:31:26,820 --> 00:31:28,070
.آي! لقد أجفلتني

421
00:31:28,070 --> 00:31:30,030
آغاشي, لماذا تأتين من هناك؟

422
00:31:30,030 --> 00:31:32,460
لماذا أنتِ مندهشة جدا؟

423
00:31:33,010 --> 00:31:34,510
هذه التي وجدتها, صحيح؟

424
00:31:34,510 --> 00:31:38,000
.آوني احتفظت بكل الوثائق المهمة في أخر الدُرج

425
00:31:40,800 --> 00:31:42,560
.هذه تبدو مثلها

426
00:31:42,560 --> 00:31:44,230
.لقد عملت بجد. يمكنكِ أن تغادري الأن

427
00:31:44,230 --> 00:31:45,970
ما تلك, يا عزيزي؟

428
00:31:45,970 --> 00:31:49,430
.إنها عقارات لوالدة جيه هوا. لا شئ لتقلقي من أجله

429
00:31:50,030 --> 00:31:54,130
.إنها كلها لـ جيه هوا, لذلك لا تنظري حتى إليها

430
00:31:54,130 --> 00:31:57,320
.آغاشي, أنا لست ذلك النوع من الأشخاص

431
00:31:57,320 --> 00:31:59,980
أي جزء مني يبدو وكأنني شخص طماع؟

432
00:31:59,980 --> 00:32:02,630
.هناك جزء كبير, أنتِ تعلمين

433
00:32:02,630 --> 00:32:06,590
.آوبا. إعتني بتلك جيداً. قد تتعرض للسرقة أثناء نومك

434
00:32:06,590 --> 00:32:09,080
يا إلهي! أي نوع من الناس تعتقدينني؟

435
00:32:09,080 --> 00:32:12,660
لماذا قد أريد المزيد, عندما يكون زوجي المدير التنفيذي؟

436
00:32:12,660 --> 00:32:14,110
.أطفئي الأضواء. أشعر بالنعاس

437
00:32:14,630 --> 00:32:17,530
ولكن لماذا والدة جيه هوا لديها ثروة كثيرة جداً؟

438
00:32:17,530 --> 00:32:21,820
.حص أسهم في الشركة, وعقارات, لا بد من أنه كان لديها كل الأغراض المهمة

439
00:32:21,820 --> 00:32:25,380
.فقط بالنظر إليها,  تبدو وكأنها ربة منزل

440
00:32:25,380 --> 00:32:27,180
هل رأيتها؟

441
00:32:27,180 --> 00:32:28,390
هاه؟

442
00:32:29,850 --> 00:32:31,700
متى رأيت والدة جيه هوا على الإطلاق؟

443
00:32:31,700 --> 00:32:33,460
.لقد رأيت فقط صورتها

444
00:32:33,460 --> 00:32:35,820
.سأُطفئ الأنوار. إذهب للنوم الأن

445
00:32:41,450 --> 00:32:43,490
..لأكون صادقاً

446
00:32:44,600 --> 00:32:47,050
,وفاة أمي

447
00:32:47,740 --> 00:32:49,910
كانت بسببي

448
00:32:49,910 --> 00:32:52,260
لو أن أمي

449
00:32:52,260 --> 00:32:55,540
لم تذهب لشراء البيض

450
00:32:55,540 --> 00:32:58,130
!لما تعرضت لذلك الحادث

451
00:33:00,130 --> 00:33:03,190
.إذاً, ذلك ما حصل

452
00:33:05,910 --> 00:33:07,830
أجوما, أعطيني بعض البيض رجاءً

453
00:33:07,830 --> 00:33:11,500
كم بيضة تريدين؟

454
00:33:39,510 --> 00:33:42,000
..طق, طق, طق

455
00:33:42,000 --> 00:33:44,910
!افتح الباب رجاءً

456
00:33:44,910 --> 00:33:50,370
!طق, طق, طق.. أنا صديقك

457
00:33:50,370 --> 00:33:54,350
!إن لم تفتح الباب سأقوم بكسره

458
00:33:54,350 --> 00:33:59,990
...واحد... اثنان... ثلاثة

459
00:33:59,990 --> 00:34:03,630
!أنا خائفة من الذئب الكبير السيء

460
00:34:03,630 --> 00:34:06,510
,أيغو, جروي

461
00:34:06,510 --> 00:34:10,400
لماذا أنت خائفة جداً؟

462
00:34:10,400 --> 00:34:15,130
.أبي أخبرني أن لا انظر ابدا لعيون الذئب

463
00:34:15,130 --> 00:34:19,560
.عندها سيتم أخذ قلبك بعيداً

464
00:34:22,310 --> 00:34:25,410
أيغو -
!أمي -

465
00:34:25,420 --> 00:34:30,170
.إنها القصة مجددًا؟ ستكونين بخير لأن أمك هنا

466
00:34:30,170 --> 00:34:34,270
.أنا في أمان. بما أن أمي هنا, لم أعد خائفة بعد الآن

467
00:34:38,740 --> 00:34:43,880
.أيون بي يمكنها النوم معي الليلة, لذلك تستطيعين النوم براحة في غرفتك

468
00:34:43,900 --> 00:34:46,160
لماذا يبدو وجهك هكذا؟

469
00:34:46,160 --> 00:34:50,910
.لمحاولتك أن تكوني الأفضل في كل شيء, جسمك متعب للغاية

470
00:34:50,910 --> 00:34:52,990
.لا بأس يا حماتي, أنا بخير

471
00:34:52,990 --> 00:34:57,010
.استمعي لي. أختك بالقانون ستعد الإفطار غدا صباحا

472
00:34:57,010 --> 00:34:59,620
.لا داع لأن تستيقظي مبكرًا غدًا

473
00:34:59,650 --> 00:35:03,480
شكرا لك حماتي, ايضا

474
00:35:03,480 --> 00:35:05,800
!اعتذر لتمردي

475
00:35:05,800 --> 00:35:09,420
.أمي, لاتبكي

476
00:35:25,620 --> 00:35:28,310
و أخيرًا, قلب حماتي

477
00:35:28,310 --> 00:35:31,270
.قد حُرّك من قبلي

478
00:35:51,450 --> 00:35:54,240
من الآن فصاعدًا, ناديني أوبا

479
00:35:54,240 --> 00:35:59,390
إذا اشتريت لي الجاجاميونغ, عندها سأناديك أوبا

480
00:36:10,970 --> 00:36:20,970
تمت الترجمة من قبل فريق تبادل الشخصيات على موقع فيكي

481
00:36:33,410 --> 00:36:34,930
.سأفعل ذلك, أختي

482
00:36:34,930 --> 00:36:37,770
.لا حاجة لذلك. أنا سأعد الإفطار اليوم

483
00:36:37,770 --> 00:36:39,390
حماتي طلبت مني ذلك مقدماً

484
00:36:39,390 --> 00:36:43,620
!أنا بخير, لكن حماتي أصرت على أخذي اليوم اجازة

485
00:36:43,620 --> 00:36:48,100
.هل طلبتِ الأعشاب الطبية؟ إنها قادمة تحت اسمك

486
00:36:48,130 --> 00:36:51,700
.كلا, لم أفعل -
.أنا طلبتها, حماتي -

487
00:36:51,730 --> 00:36:54,260
.إنها لأختي في القانون لتشربها

488
00:36:54,260 --> 00:36:56,960
!أرغب في رؤية ابن اخي المستقبلي قريبا, بعد شرب الأعشاب الطبية

489
00:36:56,960 --> 00:36:59,280
ماذا؟

490
00:36:59,280 --> 00:37:02,230
لماذا تقومين بفعل أشياء لم أطلبها منك؟

491
00:37:02,230 --> 00:37:04,190
.لن أشربه. خذيه بعيدا الآن

492
00:37:04,190 --> 00:37:10,710
,لماذا؟ لن تحصلي على وصفة لنفسك
!لهذا قمت بطلبها خصيصا لك, وهي فعالة للغاية

493
00:37:10,710 --> 00:37:13,380
.إذا كنت مستاءة, أنا اعتذر

494
00:37:13,430 --> 00:37:16,200
.هي حصلت عليه من أجلك لأنها تهتم لأمرك

495
00:37:16,200 --> 00:37:19,330
كم هو صعب عليك أن تكوني فقط ممتنة لهذا؟

496
00:37:19,330 --> 00:37:24,100
!أليس من الأفضل أن تفعلي شيئا بدلا من لاشيء؟

497
00:37:24,100 --> 00:37:27,830
.كلاكما تناولا الإفطار وتعالوا لغرفتي بعد ذلك

498
00:37:27,830 --> 00:37:29,630
,عند آخر منافسة

499
00:37:29,630 --> 00:37:31,940
سبب أن الأخت الأكبر حازت على مرتبة أعلى هو

500
00:37:31,940 --> 00:37:34,930
.من أجل احاسيسي الشخصية

501
00:37:34,930 --> 00:37:38,750
,إن لم يكن قراري منصفا

502
00:37:38,750 --> 00:37:43,420
.عندها لا استطيع أن أكون مشرّفة امام الأخت الكبرى لبقية حياتي

503
00:37:44,520 --> 00:37:48,630
.النتيجة الأخير للمنافسة هي التعادل

504
00:37:48,630 --> 00:37:51,380
!لذلك, سيكون هناك منافسة جديدة

505
00:37:51,380 --> 00:37:54,280
.حماتي

506
00:37:54,280 --> 00:37:56,400
الإبنة الأولى هل أنت حزينة؟

507
00:37:56,400 --> 00:38:00,200
.كلا, ذلك ما أردته ايضا

508
00:38:00,200 --> 00:38:03,220
.لن أسمح بأية اعذار هذه المرة

509
00:38:03,220 --> 00:38:07,630
.أرجوكم ابذلوا قصارى جهدكم واعملوا على هذا

510
00:38:14,600 --> 00:38:17,020
انه للباس لسلالة الملك جوسون

511
00:38:17,020 --> 00:38:20,140
الرداء العلوي الخارجي للملك يونغ جو

512
00:38:20,140 --> 00:38:22,380
.قطعة الملابس هذه غير مكتملة

513
00:38:22,380 --> 00:38:24,220
.ينقصها تطريز الشعار

514
00:38:24,220 --> 00:38:28,280
,هذا صحيح! يوجد دائما رئيس خياطين لصنع الهانبوك يدويا

515
00:38:28,280 --> 00:38:30,770
.الغرزة المتقاطعة للمحترفين

516
00:38:30,770 --> 00:38:34,250
.متخصصي الصبغ واخصائي العقدة الكورية يكونون منفصلين

517
00:38:34,250 --> 00:38:39,270
,إذا كنتم ستصنعون الملابس الملكية
.إذن جميع هذه الأشياء تكون مكملة لبعضها الآخر

518
00:38:39,270 --> 00:38:42,700
.مشروع إعادة المنافسة هو لايجاد الشيء الأكثر ملائمة للملابس العلوية الخارجية

519
00:38:42,730 --> 00:38:44,730
.لايجاد تطريزة الشعار

520
00:38:44,730 --> 00:38:48,710
ستقومين باختيار الفائز بناء على من يستطيع ايجاد "الغرزة المتقاطعة للمحترفين"؟

521
00:38:48,710 --> 00:38:53,250
المقدرة على ايجاد محترف استثنائي
>هي ايضا احد المطالب لرئيسة الخياطين المستقبلية

522
00:38:53,250 --> 00:38:55,090
,إنه مطلب ذو أهمية

523
00:38:55,090 --> 00:38:58,060
لكن الصياد الذي يطارد فريسته

524
00:38:58,060 --> 00:39:00,980
.لا يمكنه أن يرى حتى جبلاً عملاقاً أمام عينيه

525
00:39:00,980 --> 00:39:02,940
,ستهرب بعيدا إن قمت بملاحقتها

526
00:39:02,940 --> 00:39:06,290
.لكنها ستتبعك عندما أنت تحاول الهرب

527
00:39:06,290 --> 00:39:10,240
ماذا يعني ذلك؟-
.المنافسة تبدأ الآن حالاً -

528
00:39:10,240 --> 00:39:15,000
!من ينهي المشروع اولاً سيكون الفائز

529
00:39:17,330 --> 00:39:20,760
أختي بالقانون, ما الذي سأفعله؟
...لأنه ليس لدي مايقلقني حول غضب حماتي بعد الآن

530
00:39:20,760 --> 00:39:22,870
!سيتوجب عليك المحاربة وحيدة

531
00:39:22,870 --> 00:39:27,350
!آسفة, أختي بالقانون, لكن لم أعد استطيع الوثوق بك بعد الآن

532
00:39:27,370 --> 00:39:29,520
.لذلك, لن أخسر هذه المرة

533
00:39:29,520 --> 00:39:34,050
..أنا الأخت الصغرى بالقانون في بي سول تشي. هل الغرزة المتقاطعة

534
00:39:34,050 --> 00:39:36,850
..هل هذا مركز التراث الثقافي؟ أنا من بي سول تشي

535
00:39:36,870 --> 00:39:40,220
هل يمكنني الحصول على أرقام الاتصال
بالزعماء الذين حافظوا على تطريزة الشعارات للملابس العلوية؟

536
00:39:40,220 --> 00:39:43,020
هل ربما انتم تعملون الغرز المتقاطعة لتطريزة شعار  جوسون ايرا؟

537
00:39:43,020 --> 00:39:44,230
هل يحتمل ذلك؟

538
00:39:44,230 --> 00:39:47,550
.نعم, فهمت

539
00:39:47,550 --> 00:39:51,410
ألا يفترض بك الذهاب للعمل؟ لمَ أنت جالس أمامي إذاً؟

540
00:39:51,410 --> 00:39:53,480
.هيا قل مايجول في ذهنك

541
00:39:53,480 --> 00:39:55,690
..الفائزة كانت مسبقا مختارة كـ

542
00:39:55,690 --> 00:39:58,660
زوجتي, أليس كذلك؟

543
00:39:58,690 --> 00:40:02,060
هل كان ذلك ما أردت قوله؟

544
00:40:02,060 --> 00:40:06,470
.لم يسبق لي وأن قمت بالرد عليك أبداً

545
00:40:06,470 --> 00:40:11,770
.عندما تتخذين القرار, أنا كنت دائما احترمه لأنه يوجد سبب جيد وراء ذلك

546
00:40:11,770 --> 00:40:13,830
!لكنني لا اقدر أن أفهمك الآن

547
00:40:13,830 --> 00:40:15,550
هذا مستبعد منك! لمَ تتصرف بهذا الشكل؟

548
00:40:15,550 --> 00:40:19,090
ماهو السبب الذي جعلك تسمحين لأختي بالقانون بإعادة المنافسة؟

549
00:40:19,110 --> 00:40:23,730
..هل أنت متأثرة جداً بتبرعها بتلك الملابس للفقراء الكبار؟ أم

550
00:40:23,730 --> 00:40:28,130
هل تشعرين بالسوء لاتهامك لها بتخريب أرضية غرفة النوم؟

551
00:40:28,130 --> 00:40:29,510
أنت لاتظنين بأن تلك هي الحقيقة؟

552
00:40:29,510 --> 00:40:33,080
!عمل الخياطو هو للنساء فقط! لا تتدخل

553
00:40:33,080 --> 00:40:35,940
!ألا تضعين بعين الاعتبار كيف قد تجرحين مشاعر زوجتي؟

554
00:40:35,940 --> 00:40:40,370
!يالك من تافه! إنه تماما مثل طلب سو بونغ لي أن أوقف زوجته عن الخياطة

555
00:40:40,370 --> 00:40:46,030
!أو مطالبتك اياي بجعل زوجتك الفائزة. إنها نفس التصرفات الوقحة

556
00:40:46,030 --> 00:40:50,140
!أنا.. حتى النهاية, سأكمل هذه المنافسة بعدل و أمانة فقط

557
00:40:50,150 --> 00:40:52,800
.غادر الآن

558
00:40:52,800 --> 00:40:58,850
.عزيوي, لماذا تفعل هذا؟ أخبرتك مسبقا بأني سأكون مطيعة لحماتي

559
00:40:59,570 --> 00:41:02,850
!لقد شختِ كما يبدو يا أمي

560
00:41:05,970 --> 00:41:10,330
ماهذا؟-
آسفة حماتي. أرجوك سامحيني؟ -

561
00:41:10,330 --> 00:41:12,360
لماذا يتصرف كي بونغ هكذا؟

562
00:41:12,360 --> 00:41:15,440
ماذا قلت له؟

563
00:41:15,460 --> 00:41:19,300
هل الرغبة في أن تكوني الفائزة التالية  تجعل منك شخصا طامعا ايضا؟

564
00:41:19,300 --> 00:41:22,310
!أنتما متشابهان

565
00:41:43,650 --> 00:41:47,150
أمي, ماذا تفعلين؟ هل تخيطين الهانبوك مجددا؟

566
00:41:47,200 --> 00:41:48,740
.جدتك أعطتني الإذن لفعل ذلك

567
00:41:48,740 --> 00:41:51,720
!واو! يالها من أخبار سارة

568
00:41:51,740 --> 00:41:55,240
.لكن, اعتقد بأني سأصبح مشغولة قليلا

569
00:41:55,240 --> 00:41:58,290
.لا بأس

570
00:41:58,290 --> 00:42:00,700
!طالما انت تضحكين, أنا بالفعل لا أهتم

571
00:42:00,730 --> 00:42:04,480
. أنا مسرورة لأن وجهك عاد جميلا

572
00:42:06,020 --> 00:42:08,440
لكن, ماهذا؟

573
00:42:08,440 --> 00:42:09,970
.هذا شعار ملكي

574
00:42:09,970 --> 00:42:13,640
إنها ملابس للملك أو الملكة
.وهي مصنوعة بالغرز المتقاطعة على شكل شعار تنين ملكي

575
00:42:13,640 --> 00:42:17,630
.بحساب عدد أظافر اقدام التنين يمكنك المعرفة إلى من تعود هذه الملابس

576
00:42:17,630 --> 00:42:20,920
!أظافر اقدام التنين؟ كم هو ساحر

577
00:42:20,920 --> 00:42:23,250
.عليّ ايجاد هذا الشعار فورا

578
00:42:23,250 --> 00:42:27,680
.أمك ستبذل قصارى جهدها هذه المرة, لاستطيع شراء الجاجاميونغ لك

579
00:42:27,680 --> 00:42:29,730
!ايضا, سألعب معك طوال اليوم

580
00:42:29,730 --> 00:42:33,920
حقاً؟ فقط اذا وجدت شعار التنين, ستلعبين معي؟

581
00:42:33,920 --> 00:42:35,550
!مرحى! كم ذلك مثير

582
00:42:35,550 --> 00:42:38,330
هل يعجبك لهذه الدرجة؟

583
00:42:38,330 --> 00:42:42,910
.هذه مدرسة مشهورة

584
00:42:42,910 --> 00:42:46,900
مناهج التعليم متقنة والسهولة جيدة ايضا

585
00:42:49,330 --> 00:42:51,140
.آيغوو

586
00:42:51,140 --> 00:42:52,920
."آيغوو، حقا

587
00:42:52,920 --> 00:42:55,000
."ذلك الرجل العجوز كان مزعجا" جدا

588
00:43:03,210 --> 00:43:05,440
.لا أميز نفسي حتى

589
00:43:05,440 --> 00:43:08,100
.القليل من الرجال سوف يقعون بي

590
00:43:08,100 --> 00:43:11,020
.العيون مغرية نوعا" ما أيضاً

591
00:43:11,020 --> 00:43:13,560
.سيقان طويلة للركل

592
00:43:13,560 --> 00:43:15,940
,إذا ذهبت إلى كل مكان مرتديةً هذا

593
00:43:15,940 --> 00:43:19,190
.فسوف يتسبب بالدمار

594
00:43:19,190 --> 00:43:24,980
...في النجوم المتلألئة

595
00:43:29,900 --> 00:43:34,340
!أياها النادل! أحضر لي طبق تونكاستو جيد

596
00:43:41,020 --> 00:43:42,730
!آوه يا, آوه يا

597
00:43:42,730 --> 00:43:45,020
ما الذي تعتقدون بأنكم تفعلونه؟

598
00:43:45,020 --> 00:43:48,560
!أيها الحمقى النتنون. توقفوا. توقفوا

599
00:43:48,560 --> 00:43:50,190
!قلت أن توقفوا الذي تفعلونه

600
00:43:50,190 --> 00:43:52,020
آيغو! هل آذانكم مسدودة كلياً ولا تسمعون؟

601
00:43:52,020 --> 00:43:57,320
.توقفوا. أليس علي أن أبيع شيئاً حتى أدفع لكم

602
00:43:57,320 --> 00:43:59,230
.مهلاً, يا سيدة

603
00:43:59,230 --> 00:44:03,600
.لهذا السبب يجب عليكِ أن تدفعي ما عليكِ بالوقت المحدد

604
00:44:03,600 --> 00:44:07,900
.وهل أقرضتني؟ أنا لا أذكر أني اقترضت حتى 10 سنتات

605
00:44:07,900 --> 00:44:09,350
.واو, إستمع لها

606
00:44:09,350 --> 00:44:13,630
إذا مات زوجك بدون أن يدفع ديونه أفلا يتوجب على الزوجة أن تدفعها؟

607
00:44:13,630 --> 00:44:15,690
.من أين لي بزوج

608
00:44:15,690 --> 00:44:21,020
.إذهب وانظر في التسجيلات. أنا لم أتزوج أبداً

609
00:44:21,850 --> 00:44:25,520
اذن أتقولين ان رجل وامرأة ليسا متزوجين لديهما طفل؟

610
00:44:25,520 --> 00:44:29,670
.لا بأس. إذن يمكنني فقط أن أخذها من ابنتك

611
00:44:29,670 --> 00:44:33,460
يون مين جونغ, بالصف الثاني, غرفة الصف 2-3  في مدرسة جين سو الإعدادية, صحيح؟

612
00:44:33,460 --> 00:44:34,630
صحيح؟

613
00:44:34,630 --> 00:44:36,400
!ماذا

614
00:44:36,400 --> 00:44:39,560
.من الأفضل لكم أن لا تلمسوا حتى شعرة واحدة من ابنتي

615
00:44:39,560 --> 00:44:41,450
سأذهل لأشتري طوبة حجر كبيرة

616
00:44:41,450 --> 00:44:46,060
!وأضعها في رؤوسكم

617
00:44:46,060 --> 00:44:48,190
ماذا نفعل؟

618
00:44:48,190 --> 00:44:52,980
.لا بد من أخانا الأصغر الذي لا يعرف الهزل قد ذهب بالفعل للبحث عن ابنتك

619
00:44:52,980 --> 00:44:55,270
!أيها الحمقى الفاسدون

620
00:44:55,270 --> 00:44:57,300
ماذا يجب عليها أن تفعل مع هذا؟

621
00:44:57,300 --> 00:44:59,310
!مين جونغ! مين جونغ

622
00:44:59,310 --> 00:45:01,350
.طفلتي

623
00:45:01,350 --> 00:45:03,150
.مين جونغ

624
00:45:03,150 --> 00:45:05,810
...مين جونغ... صغيرتي

625
00:45:05,810 --> 00:45:08,060
!مين جونغ

626
00:45:15,560 --> 00:45:17,600
هل أنتِ مين جونغ؟

627
00:45:17,600 --> 00:45:20,700
من أنت؟

628
00:45:20,700 --> 00:45:23,020
,سوف أستعير هذه

629
00:45:23,020 --> 00:45:25,820
.لذلك قولي لأمك أن تأتي وتتحدث معنا

630
00:45:25,820 --> 00:45:29,410
...لماذا تتصرف هكذا؟ تحدث مع أمي

631
00:45:29,410 --> 00:45:34,040
.سوف نعتني جيداً بتلك الملابس وهذا الدبوس أيضاً

632
00:45:35,980 --> 00:45:38,190
!مين جونغ

633
00:45:39,350 --> 00:45:41,310
!مين جونغ

634
00:45:41,310 --> 00:45:44,550
.مين جونغ! مين جونغ! مين جونغ! مين جونغ انهضي

635
00:45:44,550 --> 00:45:48,050
هل أنتِ بخير؟

636
00:45:48,050 --> 00:45:51,980
.هل تأذيت بأي مكان؟ انظري إلي

637
00:45:53,650 --> 00:45:56,650
أيها الحمقى العفنون. لماذا أتيتم إلى مدرسة ابنتي؟

638
00:45:56,650 --> 00:45:59,810
.أليس لديكم أطفال؟ فقط اقتلني

639
00:45:59,810 --> 00:46:02,400
.هيه! لا بد من أنكِ مجنونة

640
00:46:02,400 --> 00:46:06,710
إذا ما متِ وانتهيتِ هكذا, لماذا يجب علينا أن نعمل جاهدين؟

641
00:46:06,710 --> 00:46:09,980
كم هي ثمينة حياتكِ؟

642
00:46:12,730 --> 00:46:15,550
,غداً سوف نقوم بمقابلة معلمة ابنتكِ, لذلك قبل هذا

643
00:46:15,550 --> 00:46:18,150
.يفضل أن تقومي بدفع النقود

644
00:46:19,690 --> 00:46:22,510
ما الذي تفعله بأمي؟

645
00:46:27,490 --> 00:46:31,020
!دعيني. دعيني

646
00:46:32,100 --> 00:46:35,840
.دعيني

647
00:46:35,840 --> 00:46:37,980
!دعيني! آآآآه

648
00:46:41,400 --> 00:46:43,230
.آيششش

649
00:46:43,230 --> 00:46:46,020
.آآآآه

650
00:46:50,360 --> 00:46:53,310
.أنتما الإثنتين, لنرى ما الذي سيحدث في المرة القادمة

651
00:46:53,310 --> 00:46:55,620
.لنذهب

652
00:46:55,620 --> 00:46:59,090
كيف أمكن أن يحدث هذا لي؟

653
00:46:59,090 --> 00:47:04,000
لماذا حياتي...؟

654
00:47:04,000 --> 00:47:07,060
مين جونغ هل تأذيتي؟

655
00:47:07,060 --> 00:47:10,690
هل تتألمين؟

656
00:47:10,690 --> 00:47:13,350
طفلتي بائسة جداً. ما الذي علي القيام به؟

657
00:47:13,350 --> 00:47:16,270
.آوه يا طفلتي البائسة

658
00:47:20,020 --> 00:47:23,690
هل حقاً ليس لديكِ شيئاً أخر تبكين من أجله؟

659
00:47:23,690 --> 00:47:27,450
.إذا لم تقومي بإعادة النقود, فسوف يقومون بملاحقتكِ كل يوم

660
00:47:27,450 --> 00:47:29,060
فهل سوف تبكين إذا ما حدث ذلك؟

661
00:47:29,060 --> 00:47:31,120
...الأم

662
00:47:31,120 --> 00:47:33,550
ماذا يجب على الأم أن تفعل؟

663
00:47:33,550 --> 00:47:38,690
.كنت سأشتري لكِ شيئاً لذيذاً بتلك

664
00:47:38,690 --> 00:47:42,520
.بإمكانكِ كذلك أن تبيعيني إلى عائلة غنية

665
00:47:42,520 --> 00:47:45,550
.مجرد لأننا معاً, لا يجعلنا سعيدات حقاً

666
00:47:45,550 --> 00:47:51,150
.فقط تخلي عني وبذلك يمكن لكلينا العيش بسعادة

667
00:47:52,980 --> 00:47:54,850
!مين جونغ

668
00:47:55,980 --> 00:47:58,050
.مين جونغ

669
00:47:58,050 --> 00:48:00,850
.مين جونغ, أنا أسفة جداً

670
00:48:00,850 --> 00:48:03,250
.يا طفلتي البائسة

671
00:48:03,250 --> 00:48:05,440
.سأفعل بشكل أفضل

672
00:48:05,440 --> 00:48:10,090
.مين جونغ... أنا أسفة جداً

673
00:48:25,230 --> 00:48:26,810
جيه هوا, ما الذي تفعله؟

674
00:48:26,810 --> 00:48:28,310
أصنع طائرة ورقية؟

675
00:48:28,310 --> 00:48:32,310
لماذا هي معقدة جداًَ؟
عمتي؟, هل تعرفين كيف أن تصنعي واحدة؟

676
00:48:32,310 --> 00:48:34,410
.كلا

677
00:48:34,410 --> 00:48:37,910
.أنا في مشكلة
هل يجب عليك أن تصنع طائرة ورقية؟

678
00:48:41,250 --> 00:48:44,350
.انتظر. أعطني هذه الأغراض

679
00:48:50,210 --> 00:48:52,400
.عذراً

680
00:48:52,400 --> 00:48:55,250
هل تعرفين كيف أن تصنعي طائرة ورقية؟

681
00:48:55,250 --> 00:48:58,150
ما هذا الأمر فجأةً؟

682
00:48:58,150 --> 00:48:59,810
.أنا لا أعرف تلك الأشياء

683
00:48:59,810 --> 00:49:03,980
.آه, جيه هوا قال لي أن أساعده في واجبه المنزلي لهذا

684
00:49:03,980 --> 00:49:07,100
.يجب أن أعرف كيف أن أعمل شيئاً بهذا

685
00:49:07,100 --> 00:49:08,350
واجب منزلي لـ جيه هي؟

686
00:49:08,350 --> 00:49:12,480
.لا عليكِ, لن تعرفي كيف أن تصنعي واحدة. ليس الأمر وكأنكِ ذهبت إلى الكلية

687
00:49:12,480 --> 00:49:14,540
.يمكنه فقط أنه يخفق عدة مرات

688
00:49:14,540 --> 00:49:19,610
ما الذي تتكلمين عنه؟ هل من المناسب لأي عمة أن تفكر بأنه لا بأس من أن يُضرب الطفل لعدم قيامه بواجبه المنزلي؟

689
00:49:19,610 --> 00:49:21,510
.أعطني إياها

690
00:49:25,560 --> 00:49:28,810
كيف يتوجب علي أن أصنع هذه؟

691
00:49:28,810 --> 00:49:33,080
.لقد قمت بكسب العيش من مهاراتي. لذا يجب أن يكون هذا سهلا

692
00:49:46,230 --> 00:49:50,080
آيي

693
00:49:50,080 --> 00:49:53,550
يا إلهي كيف كنتِ قادرة على القيام بذلك؟

694
00:49:53,550 --> 00:49:55,670
.إنها تبدو جيدة جداً

695
00:49:55,670 --> 00:50:02,200
.آوه, معدتي. فعلت هذا بسبب العائلة, ولكني لن أستطيع أن أفعلها مرتين

696
00:50:02,200 --> 00:50:05,150
.جيه هي, إنزل إلى هنا

697
00:50:05,150 --> 00:50:08,600
.جيه هوا  إنزل إلى هنا أيضاً

698
00:50:13,400 --> 00:50:17,980
أمك صنعت هذه من أجلك. هل أعجبتك؟

699
00:50:17,980 --> 00:50:21,420
لماذا طائرة ورقية؟ أمي, هل تريدين أن تلعبي بالطائرة الورقية؟

700
00:50:21,420 --> 00:50:23,100
ماذا؟

701
00:50:23,100 --> 00:50:26,980
.متى أنا قلت بأنه جيه هي؟ إنها طائرة جيه هوا الورقية

702
00:50:26,980 --> 00:50:31,240
.جيه هوا...أمك الجديدة قد تصرفت كأم حقيقية للمرة الأولى

703
00:50:32,520 --> 00:50:34,190
ما الذي تحاولين فعله؟

704
00:50:34,190 --> 00:50:36,100
.لقد قلتي سابقاً بوضوح جيه هي

705
00:50:36,100 --> 00:50:39,660
.متى فعلت؟ لا بد من أنكِ سمعتِ خطأً

706
00:50:39,660 --> 00:50:43,940
.كلاهما ولداك. عليك أن تعاملهما بنفس الطريقة بكل حال

707
00:50:43,940 --> 00:50:46,930
.إعتقدت بأنك لست ذلك النوع الذي يلعب بتفضيل مع أبنائه

708
00:50:46,930 --> 00:50:50,650
.شكراً لكِ! سأذهب للخارج

709
00:50:50,650 --> 00:50:53,280
...ياه, لماذا قد قمتي

710
00:50:54,690 --> 00:50:57,160
...لا بأس, أنتِ

711
00:50:57,160 --> 00:50:59,940
...إستمتع

712
00:51:15,900 --> 00:51:17,810
.ما الأمر؟ لقد أتيت كل المسافة إلى المدرسة

713
00:51:17,810 --> 00:51:19,190
.لقد قلت لك أن تدخل

714
00:51:19,190 --> 00:51:22,850
.أمي ستقيم منافسة أخرى

715
00:51:22,850 --> 00:51:24,440
ماذا؟

716
00:51:24,440 --> 00:51:28,560
.زوجتك خسرت مسبقاً حقها في أن تصبح الوريثة

717
00:51:29,230 --> 00:51:34,400
.إذا ما كنت آسف اتجاه زوجة أخيك, فأوقف زوجتك

718
00:51:34,400 --> 00:51:38,900
الحادثة قبل 10 سنوات أيضاً كانت بسببها, صحيح؟

719
00:51:40,730 --> 00:51:45,500
.لا بد من أنك تعاني من وقت عصيب أيضاً. أعتذر عن قول هذا

720
00:51:45,500 --> 00:51:49,520
,بغض النظر عن باقي الأمور, إن حقيقة أن أمي قد تم خداعها

721
00:51:49,520 --> 00:51:53,250
.لا أستطيع تحملها. أرجوك أن تهتم بالأمر

722
00:51:59,150 --> 00:52:02,650
.المعلمة في رحلة عمل إلى نيويورك من أجل مؤتمر عن الهانبوك

723
00:52:02,650 --> 00:52:06,350
.سوف تعود في خلال أسبوعين

724
00:52:06,350 --> 00:52:11,440
هل يمكنني أن أتفقد قائمة عمل المعلمة؟

725
00:52:11,440 --> 00:52:15,130
.في الواقع, إنه فقط ممكن بعد عودتها

726
00:52:15,130 --> 00:52:18,980
.أرجوكِ أعلميني عندما تعود

727
00:52:18,980 --> 00:52:21,810
.سوف أذهب إلى المطار لأقابلها

728
00:52:26,230 --> 00:52:29,270
ترميم معطف التنين؟

729
00:52:29,270 --> 00:52:31,810
.ليس هذا

730
00:52:36,630 --> 00:52:38,830
.أعتقد بأن االمدرسة انتهت باكراً

731
00:52:38,830 --> 00:52:41,200
هل ستعيدين التنافس؟

732
00:52:41,200 --> 00:52:42,630
وبإذن من؟

733
00:52:42,630 --> 00:52:44,770
.إنه ما تريده حماتي

734
00:52:46,980 --> 00:52:50,100
هل كذبتي بشأن التخلي عن الحياكة؟

735
00:52:50,100 --> 00:52:53,190
هل كذبتي بشأن القدوم معي إلى نيويورك؟

736
00:52:53,190 --> 00:52:55,270
.وقد وثقت بكِ مرة أخرى

737
00:52:55,270 --> 00:52:57,270
.وأصبحت غبياً أحمق مرةً أخرى

738
00:52:57,270 --> 00:52:59,560
.لم تكن كذبة

739
00:52:59,560 --> 00:53:02,150
.ولكن وقتها لم أكن أعلم بأنه سيكون هناك إعادة للمنافسة

740
00:53:02,150 --> 00:53:04,960
.أنا فقط لم أستطع أن أتخلى عن الفرصة التي من الصعب الحصول عليها

741
00:53:04,960 --> 00:53:07,350
فرصة؟

742
00:53:07,350 --> 00:53:09,440
أنا أحذرك؟

743
00:53:09,440 --> 00:53:13,270
.أنا أخشى أن نتطلق وأن أنفصل عن اون بي

744
00:53:13,270 --> 00:53:15,620
.مازلت. غير قادرة على الإنسحاب

745
00:53:15,620 --> 00:53:18,060
.عزيزي, أرجوك أن تدع الأمر كما هو

746
00:53:18,060 --> 00:53:20,350
.لقد جننتي

747
00:53:20,350 --> 00:53:22,690
.إبتداءاً من كسركِ لأرضية التدفئة بذلك المقص

748
00:53:22,690 --> 00:53:24,940
.ولغاية إحراقكِ لملابس زوجة أخي

749
00:53:24,940 --> 00:53:27,160
.وحتى لبيعكِ تلك الملابس بالسر

750
00:53:27,160 --> 00:53:29,730
.أخفض صوتك, حماتي سوف تسمعك

751
00:53:29,730 --> 00:53:32,060
.سوف أتنافس بشرف هذه المرة

752
00:53:32,060 --> 00:53:35,650
.إذا ما خسرت في هذه المرة, فسوف أستسلم بالتأكيد

753
00:53:35,650 --> 00:53:39,400
.أعدك بأن لا أحيك أبداً مرة أخرى

754
00:53:39,400 --> 00:53:40,980
.أرجوك صدقني

755
00:53:40,980 --> 00:53:43,520
.لن أصدقكِ

756
00:53:43,520 --> 00:53:46,400
الشئ الوحيد الذي نحتاج إلى أن نقرره الأن

757
00:53:46,400 --> 00:53:49,190
.هو الطلاق

758
00:53:49,190 --> 00:53:52,900
.من أجل جميع خطاياكِ حتى الأن, حان الوقت لكي تدفعي الثمن

759
00:54:02,480 --> 00:54:04,440
...اون بي

760
00:54:04,460 --> 00:54:06,200
.إعتذر لأمي

761
00:54:06,250 --> 00:54:08,130
لماذا تستمر بالغضب على أمي؟

762
00:54:08,130 --> 00:54:10,470
لماذا تقوم بالأمر بحيث أن لا تقدر أمي على الحياكة؟

763
00:54:10,500 --> 00:54:14,100
انه لا بأس بالنسبة لي, فلماذا لست كذلك؟

764
00:54:14,100 --> 00:54:18,550
أنت لا تحبه, لذلك تقوم بإستخدامي كعذر, أليس كذلك؟

765
00:54:18,600 --> 00:54:23,100
.إنه ليس كذلك. إستمعي إلي

766
00:54:23,100 --> 00:54:26,800
أريد أن أعيش مع أمي, ولكن لماذا عليك أن تستمر بالتفكير في موضوع الطلاق؟

767
00:54:26,800 --> 00:54:30,290
لماذا تحاول أن تأخذ أمي مني؟

768
00:54:31,790 --> 00:54:36,960
!لا أريدكا أن تتطلقا

769
00:54:47,900 --> 00:55:03,200
" الترجمة مقدمة لكم من فريق" تبادل الشخصيات
@ viki.com

770
00:55:03,900 --> 00:55:05,920
.إنها طائرة ورقية

771
00:55:10,300 --> 00:55:11,700
ما رأيكِ؟

772
00:55:11,700 --> 00:55:13,730
هل أعجبتكِ؟

773
00:55:13,900 --> 00:55:15,800
لماذا تبكين مرة أخرى؟

774
00:55:15,800 --> 00:55:18,400
,أن لا يكون لديك أم

775
00:55:18,400 --> 00:55:21,200
كيف هو الشعور؟

776
00:55:21,800 --> 00:55:24,400
أمي وأبي

777
00:55:24,400 --> 00:55:27,100
.قد يحصلون على الطلاق

778
00:55:27,100 --> 00:55:32,100
.من الطبيعي عندما يتقاتل الكبار أن يقولوا أشياء غير معقولة

779
00:55:32,100 --> 00:55:34,300
أتصدقين ذلك؟

780
00:55:34,300 --> 00:55:40,350
.لأنكِ ابنتهما, يمكنك فقط أن تقفي بينهم وتجعليهم يتصالحون -
يتصالحون؟ -

781
00:55:41,100 --> 00:55:45,200
آوه, أجل. أستطيع فقط أن أجعلهم يتصالحون. لماذا لم أفكر في ذلك؟

782
00:55:45,200 --> 00:55:49,200
.أترين؟ إنه صحيح لذلك لأني أكبر منكِ

783
00:55:49,200 --> 00:55:54,100
.وبشأن نودلز الفصوليا السوداء, دعينا نأكلها هذا الأحد -
عليكِ أن تأتي ولا تتأخري, حسناً؟ -

784
00:55:54,100 --> 00:55:56,720
.آوه أجل, لدي شئ لأعطيك إياه

785
00:55:57,400 --> 00:55:59,000
.إنها هدية لك

786
00:55:59,000 --> 00:56:05,100
!حقيبة الحظ هذه أنا صنعتها. إذا كانت لديك هذه فسوف تضحك كثيراً كل يوم. إنها حقيقة

787
00:56:05,110 --> 00:56:06,680
!غير معقول

788
00:56:06,700 --> 00:56:09,700
إذن فلماذا كنتِ تبكين؟

789
00:56:09,700 --> 00:56:12,220
.إنه لأني لست المالكة

790
00:56:12,220 --> 00:56:16,500
.إنها حقيبة حظ تحمي فقط مالكها

791
00:56:16,500 --> 00:56:18,300
...الطائرة الورقية

792
00:56:18,300 --> 00:56:21,300
.حاولي أن تطيريها

793
00:56:21,300 --> 00:56:25,340
.حسناً...آوبا

794
00:56:25,340 --> 00:56:27,760
ما الذي قلتيه للتو؟

795
00:56:27,800 --> 00:56:30,800
!واو! إنها تطير جيداً

796
00:56:34,460 --> 00:56:37,410
!واو
!إنها تطير عالياً

797
00:56:47,870 --> 00:56:50,770
.إنها تطير جيداً

798
00:56:53,200 --> 00:56:56,060
هل هذا ممكن؟

799
00:56:56,100 --> 00:56:58,800
.فقط هذه المرة, ضع ثقتك بي واعمل التوصية

800
00:56:58,800 --> 00:57:03,100
هذا المشروع يمكن أن يصبح ناجحاً
.إذا اعتمدنا على 'بضائع فاخرة لقاعدة الزبائن' في الخارج

801
00:57:03,100 --> 00:57:07,350
كم عدد الأغنياء الذين
يريدون حقاً أن يشتروا ذلك من أجل قطعة من الملابس؟

802
00:57:07,400 --> 00:57:09,900
إذا صنعت تلك الملابس
,لمجموعة صغيرة فقط من الناس

803
00:57:09,900 --> 00:57:13,500
.ولكن المستهلكين يريدون فقط أن يشتروا البضائع المستوردة

804
00:57:13,500 --> 00:57:19,500
,إذا ما استمرينا في الترويج وعرفنا بنوعية المنتجات
.عندها سوف نحصل على بعض النتائج الجيدة

805
00:57:20,200 --> 00:57:23,480
متى قمت بإعداد هذه بعناية؟

806
00:57:23,480 --> 00:57:25,530
,لأنك كنت تجهز هذا

807
00:57:25,600 --> 00:57:28,300
هذه الأيام, أنت تبدو متيبس جداً. هل لذلك السبب؟

808
00:57:28,300 --> 00:57:32,900
.أنا لدي بعض المسائل الخاصة في المنزل

809
00:57:32,900 --> 00:57:35,100
...أنا

810
00:57:35,100 --> 00:57:38,050
.يبدو بأني ابن بكر غير كفوء

811
00:57:38,400 --> 00:57:41,490
.جعلت أمي قلقة

812
00:57:41,490 --> 00:57:43,760
.حتى أن زوجتي تعاني من وقت عصيب, ولا أستطيع مساعدتها

813
00:57:43,800 --> 00:57:46,800
,أن تكون رجلاً, وأن تكون الإبن البكر

814
00:57:46,800 --> 00:57:49,830
,إنه ليس أفضل عنوان
!لذلك لا تعش مثل ذلك

815
00:57:49,830 --> 00:57:52,920
الإبن الأكبر لا ينشأ
!بإطاعمه ضعفين

816
00:57:52,920 --> 00:57:57,600
إفعل فقط قدر ما تستطيع
!كذلك, لا تأخذ الأمر دائماً بهراء مصلحة العائلة

817
00:57:57,600 --> 00:57:59,400
بجانب ذلك, عندما تموت

818
00:57:59,400 --> 00:58:02,600
.أنت تذهب وحيداً في أي حال

819
00:58:02,600 --> 00:58:03,900
أيجب علي؟

820
00:58:03,900 --> 00:58:06,600
.ذلك لا يبدو بأنه ينفع رغم هذا

821
00:58:06,600 --> 00:58:09,500
,أشعر بالسوء من أجل الجميع

822
00:58:09,500 --> 00:58:13,700
وكل شئ سيسير على ما يرام
!إذا فقط بذلت القليل بعد من الجهد

823
00:58:13,700 --> 00:58:16,900
لماذا أشعر بالإستعجال؟

824
00:58:16,900 --> 00:58:21,200
,المدرسة تبدأ غداً
.ولكني لم أنتهي بعد من واجبات المدرسة الصيفية

825
00:58:21,200 --> 00:58:23,100
...شئ ما

826
00:58:23,100 --> 00:58:24,830
.شئ ما يستمر في إزعاجي

827
00:58:24,830 --> 00:58:29,500
.سوف يتم تفقد واجباتك غداً
!وأنت مدرك بالفعل لذلك

828
00:58:29,500 --> 00:58:34,600
سوف نقوم بتمرير هذه إلى قسم تطوير المنتجات
.وسوف نقوم بإلقاء نظرة عليها بعناية

829
00:58:59,400 --> 00:59:04,400
.لأنك ابنتهم, يمكنك فقط أن تقفي بينهم وتقومي بمصالحتهم

830
00:59:08,580 --> 00:59:12,060
عمتي, هل يمكنكِ مساعدتي في صنع هذه العُقد؟

831
00:59:12,060 --> 00:59:15,520
أريد أن أقوم بدمج عُقد جميلة
.في حقائب الحظ هذه

832
00:59:15,540 --> 00:59:19,500
.هل صنعتي هذه؟ لقد صنعتها بشكل جيد جداً

833
00:59:19,500 --> 00:59:24,200
,اون بي بما أن يديكِ صغيرة جداً
.من الصعب عليكِ أن تفعلي هذا. سوف أساعدك بهذا

834
00:59:24,200 --> 00:59:28,800
ماذا عن "عقدة الأقحوان" أو -
عقدة زهرة شجر المشمش"؟"
!كلا, أريد أن أجربها -

835
00:59:28,800 --> 00:59:33,520
حياكتي اليدوية ملتوية
!ولن تبدو جميلة مثل عقدك

836
00:59:33,520 --> 00:59:37,340
الحياكة اليدوية الملتوية
!تكون مثالية من أجل العُقد الملتوية

837
00:59:37,340 --> 00:59:39,380
!إن ما قلته صحيح, يا اون بي

838
00:59:39,380 --> 00:59:41,850
...لنرى...إذن

839
00:59:41,850 --> 00:59:45,700
ماذا يجب علينا أن نصنع؟ -
."هل يمكنكِ أن تريني كيف نصنع "العقدة القرمزية والزرقاء -

840
00:59:45,700 --> 00:59:48,360
هل نفعل؟

841
00:59:52,700 --> 00:59:54,800
.إذن, تفعلين هكذا

842
00:59:58,700 --> 01:00:01,230
.ثم تفعلين هكذا

843
01:00:01,230 --> 01:00:03,970
...مثل ذلك, من الأسفل

844
01:00:03,970 --> 01:00:07,120
أنظري. التي صنعتها تبدو مناسبة أكثر, صحيح؟

845
01:00:07,120 --> 01:00:09,700
.التي صنعتها أنتِ تبدو أفضل بكثير

846
01:00:09,700 --> 01:00:14,600
هذا ما تدعوه الجدة بأظافر الخنزير
!"التي رسمت ب"بصبغة البلسم

847
01:00:14,600 --> 01:00:17,750
.التي صنعتها جميلة أيضاً

848
01:00:17,750 --> 01:00:22,680
,الصياد الذي يطارد حيواناً
!سوف لن يرى الجبل الضخم أمام عينيه

849
01:00:22,680 --> 01:00:28,120
.إذا طاردتها, سوف تهرب. وإذا هربتِ سوف تطاردك

850
01:00:28,120 --> 01:00:33,560
ذلك صحيح! إن ما أرادتني والدة زوجي أن أجده
!لم يكن فعلياً الحياكة العرضية, ولكن بالأحرى كانت الحياكة اليدوية

851
01:00:33,560 --> 01:00:35,480
إذا ما عثرت على المنتج الحقيقي المُحاك يدوياً, عندها

852
01:00:35,500 --> 01:00:39,900
!سوف أجد حتماً الحرفي الذي صنعها

853
01:00:39,900 --> 01:00:46,100
.اون بي, شكراً لكِ. بفضلك, قد أدركت شيئاً مهماً
ما هو؟ -

854
01:00:46,100 --> 01:00:49,600
,من أجل أن تحققي أفضل تقنية في الخياطة
!يجب عليكِ أن تتخلي عن إسمك وجشعك

855
01:00:49,600 --> 01:00:52,310
إذا ما طاردته, سوف يهرب"

856
01:00:52,310 --> 01:00:57,490
إذا ما هربت, فسوف يطاردك". "ماذا تعتقد معنى ذلك؟" -
...حسناً -

857
01:00:57,490 --> 01:01:00,750
...هل يعني ربما أن
!تتخلي عن مكانتي المرموقة"؟"

858
01:01:00,750 --> 01:01:03,230
أن أتخلى عن مكانتي؟

859
01:01:03,230 --> 01:01:05,100
...إذن, ربما

860
01:01:05,100 --> 01:01:07,900
...إنه حرفي ليس معروفاً جداً

861
01:01:07,900 --> 01:01:11,200
,بغض النظر عن روعة الغرز المُصلبة
,فإذا لم تكمل بحياكة والدة زوجي اليدوية

862
01:01:11,200 --> 01:01:14,600
.عندها لن تعطي العمل لهم

863
01:01:14,600 --> 01:01:18,800
!أين هي مشاريع والدة زوجي؟

864
01:01:19,250 --> 01:01:29,040
الترجمة مقدمة لكم من فريق  Identity Swap@Viki.com

865
01:01:29,500 --> 01:01:32,190
.إنها مزيج من الغُرز المفردة والمزدوجة

866
01:01:32,200 --> 01:01:36,400
.هناك حلقات. انها من النوع الذي يتطلب الكثير من الوقت

867
01:01:36,400 --> 01:01:40,000
...إذا كان حرفياً كانت تحبه حماتي

868
01:01:41,100 --> 01:01:44,200
ما الأمر؟ هل لديك فكرة؟

869
01:01:44,210 --> 01:01:46,590
"ملابس الزفاف التقليدية"
!التي ارتديتها في زفافي

870
01:01:46,590 --> 01:01:51,610
,الغُرز العرضية كانت صعبة جداً
!لذلك إستغرقت سنة كاملة لإنهائها

871
01:01:54,500 --> 01:01:56,900
...لـ الحياكة اليدوية الدقيقة لوالدة زوجي

872
01:01:56,900 --> 01:02:02,300
سوف تكمل التصميم بغُرز متصلبة أنيقة
.بدلاً من الفاخرة

873
01:02:02,300 --> 01:02:05,400
...المرأة الكبيرة التي عملت الغرز المصلبة لذلك التصميم

874
01:02:11,900 --> 01:02:16,970
الغُرز المتصلبة التي سوف تكمل
...تقنيات الحياكة اليدوية لوالدة زوجي

875
01:02:25,940 --> 01:02:28,580
!وجدتها

876
01:02:36,900 --> 01:02:41,800
إنها الكبيرة جونجو -
التي كانت ميل صديقة معها منذ الطفولة
تلك الكبيرة؟

877
01:02:41,800 --> 01:02:46,700
!قد يكون لدينا تصميمها في مكان ما.br>- أسرع, وجده, لأننا لسنا اللوحيدين الذين يعرفونها -

878
01:02:46,730 --> 01:02:49,290
زوجة أخي سوف تتذكره
!إنه أمر مستعجل

879
01:02:49,290 --> 01:02:51,260
.فهمت

880
01:02:53,500 --> 01:02:56,600
...أخيراً, سوف أصبح الـ

881
01:02:56,600 --> 01:02:59,800
!رئيسة الخياطين لـ بي سول تشيه؟

882
01:03:14,230 --> 01:03:17,740
إنها الشخص الذي تعلم الحياكة التقليدية
!مع ميل منذ البداية

883
01:03:17,740 --> 01:03:20,410
!الكبيرة جونجو

884
01:03:21,500 --> 01:03:38,000
" الترجمة مقدمة لكم من فريق" تبادل الشخصيات
@ viki.com

