1
00:02:58,520 --> 00:03:03,520
الحلقة 6

2
00:03:07,920 --> 00:03:08,620
أين الثعلب؟

3
00:03:09,290 --> 00:03:10,530
جرحته بكرة نارية

4
00:03:10,620 --> 00:03:11,880
ثم قفز إلى القصر

5
00:03:12,220 --> 00:03:14,160
القصر كبير جدا ولا نجرؤ على دخوله

6
00:03:14,330 --> 00:03:15,960
لا يمكننا الانتظار حتى يأتي الرئيس

7
00:03:16,630 --> 00:03:17,630
الثعلب مقسم إلى قسمين

8
00:03:18,290 --> 00:03:20,090
ذاك الموجود في البازار الشرقي هنا لجذب انتباهنا

9
00:03:20,760 --> 00:03:22,360
أعطه فرصة لإنقاذه

10
00:03:23,530 --> 00:03:24,760
يبدو أنه يقوي داخل القصر

11
00:03:27,430 --> 00:03:29,290
أنتما الاثنان أطلقتا عمدا الثعلب الشيطاني

12
00:03:29,560 --> 00:03:32,430
للأسف ، لم نجرؤ على الذهاب إلى داخل القصر

13
00:03:32,760 --> 00:03:34,130
أنا قلقة من عدم تمكني من البحث عنه

14
00:03:34,430 --> 00:03:35,390
إذا كيف؟

15
00:03:35,590 --> 00:03:37,260
السكين لا يزال هناك

16
00:03:41,365 --> 00:03:43,280
لا ، الضوء خافت للغاية

17
00:03:44,360 --> 00:03:45,320
هذا الصوت

18
00:03:49,490 --> 00:03:51,330
مو يوجين ، أعير مجتمعك

19
00:03:53,453 --> 00:03:54,630
كيف يمكن حصول هذا؟

20
00:04:55,060 --> 00:04:55,930
انها حقيقة

21
00:04:56,990 --> 00:04:59,030
أعدك ، سوف تستعيد سكين الطيور الخاص بك

22
00:05:03,462 --> 00:05:05,890
هل يجب أن نفحص جسد الثعلب الشيطاني أولاً؟

23
00:05:10,960 --> 00:05:13,537
هل يجب أن أترك رئيسك في العمل يرى وجهك؟

24
00:05:14,420 --> 00:05:15,320
جين اون

25
00:05:16,537 --> 00:05:19,580
جين يون، تو يينغ، شي يينغ

26
00:05:20,390 --> 00:05:22,790
أصلا من شينجيانغ ، 16 عاما

27
00:05:23,330 --> 00:05:25,130
جاء ثلاثة أشخاص إلى تشانغ من المدينة

28
00:05:26,130 --> 00:05:27,860
إذا كنت مجرد كائن روحي

29
00:05:28,590 --> 00:05:30,560
لقد طردتك منه

30
00:05:31,360 --> 00:05:31,940
لكن

31
00:05:32,430 --> 00:05:33,730
لماذا قتلت الناس؟

32
00:05:34,660 --> 00:05:37,160
من هو هذا الجسد ومن قتله؟

33
00:05:37,390 --> 00:05:38,190
قل

34
00:05:43,260 --> 00:05:44,340
أم مجرد سفينة؟

35
00:05:45,960 --> 00:05:46,590
أغلق الملف

36
00:05:47,360 --> 00:05:48,490
جونغ سي ، لقد كتبت رسالة

37
00:05:49,357 --> 00:05:50,435
سأرسلها صباح الغد ، يانغ شيانغ

38
00:05:51,190 --> 00:05:53,190
جين يو ، أولا وقبل كل شيء إلى هو شنغ

39
00:05:53,930 --> 00:05:55,560
هناك أيضًا تفسير لجيش لونغ وو

40
00:05:56,660 --> 00:05:58,230
أرسله إلى لونغ وو لمراقبة حركته

41
00:05:58,620 --> 00:06:00,960
العثور على الشياطين داخل القصر يشبه البحث عن إبرة في كومة قش

42
00:06:01,280 --> 00:06:02,120
أسهل بكثير

43
00:06:02,690 --> 00:06:04,430
ماذا لو كان هو شنغ لا يثق بنا؟

44
00:06:04,960 --> 00:06:07,730
إذا لم يكلم الشيطان الثعلب فلن يؤمن

45
00:06:08,080 --> 00:06:10,440
يعتقد هو شنغ

46
00:06:17,220 --> 00:06:19,460
تقصد ، مثل ، سالتينز وأمثالها ، إيه؟

47
00:06:19,530 --> 00:06:20,390
هذا الثعلب الشيطان

48
00:06:20,660 --> 00:06:22,790
تلك جين إيون ، التي تراها معظم الوقت

49
00:06:24,030 --> 00:06:24,690
هراء

50
00:06:25,030 --> 00:06:25,690
... لي جينغ لونغ ، أنت

51
00:06:25,960 --> 00:06:26,890
صدق او لا تصدق

52
00:06:27,333 --> 00:06:28,363
أضع هذا الوحش في المقدمة

53
00:06:29,760 --> 00:06:32,090
في ذلك الوقت ، قضية اختفاء ثلاث نساء في يشيلان

54
00:06:32,390 --> 00:06:34,290
يجدك معبد دوللي دائمًا

55
00:06:39,089 --> 00:06:40,489
مشكلتي مع جين يون هي تلك

56
00:06:40,660 --> 00:06:41,830
يعرف الكثير

57
00:06:43,130 --> 00:06:44,560
إذا واجهتك مشكلة في معبد دوللي

58
00:06:44,660 --> 00:06:45,990
مشاكل لا مفر منها

59
00:06:45,990 --> 00:06:48,260
إذا قبلت أن هذا هو جين يون

60
00:06:48,360 --> 00:06:50,160
يمكنك أن تحترم القانون ضد الجميع

61
00:06:52,990 --> 00:06:54,560
نعم ، لي جينغ لونغ

62
00:06:55,330 --> 00:06:57,660
أنا حقا قللت من شأنك

63
00:07:00,260 --> 00:07:01,230
جيد جدا

64
00:07:02,130 --> 00:07:03,730
لو وجد معبد دوللي هذا

65
00:07:04,060 --> 00:07:05,460
سوف أشرح

66
00:07:06,560 --> 00:07:07,490
سأذهب اولا

67
00:07:16,860 --> 00:07:18,490
كلاهما قتلى وجرحى

68
00:07:18,933 --> 00:07:21,233
لقد أرسلت جين يون إلى قائد الجيش لونغ وو

69
00:07:24,404 --> 00:07:25,804
كيف يجرؤ قسم القتال

70
00:07:34,088 --> 00:07:36,188
إذا كنت ترغب في إبقاء الشمعة مضاءة.

71
00:07:37,030 --> 00:07:39,330
حان الوقت للتخلي عنها والمضي قدمًا

72
00:07:39,739 --> 00:07:42,439
فاي أو، أنت تعرف ما يجب القيام به.

73
00:07:43,557 --> 00:07:44,227
أنا أعلم

74
00:07:59,490 --> 00:08:00,630
هونغ جون وأنا أعيد القطة

75
00:08:00,990 --> 00:08:02,960
جونغ سي ، اشتري المزيد من مسحوق زهرة الروح

76
00:08:03,260 --> 00:08:04,690
الباقي ، اتبع الخطة

77
00:08:05,160 --> 00:08:07,560
بوس ، ماذا لو لم يأتي أحد لإنقاذه؟

78
00:08:08,860 --> 00:08:09,830
شخص ما سيأتي بالتأكيد

79
00:08:11,541 --> 00:08:13,681
لم تنجح ، حتى أنها قد تقتله

80
00:08:24,890 --> 00:08:25,990
دخلت مدام القصر

81
00:08:26,460 --> 00:08:28,330
أنتما الاثنان ، من فضلك جرب طعام هارو أولاً

82
00:08:28,560 --> 00:08:31,590
ابق هنا ، سيدتي ، أود أن أشكرك شخصيًا

83
00:08:31,960 --> 00:08:33,890
لماذا هذه القطة تهرب؟

84
00:08:35,030 --> 00:08:36,390
متى هرب؟

85
00:08:36,760 --> 00:08:37,790
هل لديك ضيف في هذا المنزل؟

86
00:08:39,197 --> 00:08:42,027
كان الملك والسيدة جو ويانغ شيانغ ينامون معًا في تلك الليلة

87
00:08:42,360 --> 00:08:42,830
إنه لذيذ جدا

88
00:08:42,830 --> 00:08:44,290
المنزل فوضوي قليلاً

89
00:08:48,090 --> 00:08:49,690
يوجد داخل هذه الكعكة ليتشي ، حقًا ، بغض النظر عن مدى بحثي باللغة الفارسية ، لم أجد شيئًا مثيرًا للاهتمام لها) (كنت تريد البحث عن اسمها ورؤية مظهره (lychee)

90
00:08:49,760 --> 00:08:52,160
أنتج آلاف الأميال داخل غازو

91
00:08:52,330 --> 00:08:54,560
لقد جعل حصاني متعبًا طوال الطريق

92
00:08:54,690 --> 00:08:58,160
عندما يتم إرسال الليتشي إلى تشانغ ، يتذوقون نفس المذاق

93
00:08:58,230 --> 00:09:01,790
لذلك ، فإن صفيحة الكيك هذه تساوي أقل من مائة ذيول

94
00:09:01,960 --> 00:09:03,790
الضباط العاديون لا يستطيعون أكله

95
00:09:03,990 --> 00:09:05,290
إذا كنت ترغب في ذلك

96
00:09:05,842 --> 00:09:08,572
سأرسل لك البعض إلى قسم القتال لاحقًا

97
00:09:09,160 --> 00:09:10,860
جنود يقاتلون على الحدود

98
00:09:11,590 --> 00:09:12,890
ما يعادل راتب شهرين

99
00:09:15,113 --> 00:09:16,143
أنا لا آكل الكعك الحلو

100
00:09:19,036 --> 00:09:21,236
يبدو أن هذا يسمى كعكة حلوة

101
00:09:22,130 --> 00:09:23,360
طعمها جيد جدا

102
00:09:24,860 --> 00:09:25,560
تأتي

103
00:09:34,030 --> 00:09:37,460
لديك هذه القدرة ، ولكن يمكنك فقط الحصول على قطة

104
00:09:44,760 --> 00:09:46,560
رئيس في رأيك

105
00:09:46,760 --> 00:09:49,090
هذا الوحش على جانب السيد؟

106
00:09:50,260 --> 00:09:51,360
لو ذلك

107
00:09:51,890 --> 00:09:52,930
سعادتكم في خطر

108
00:09:53,390 --> 00:09:54,190
فقط هذه الحالة

109
00:09:54,930 --> 00:09:55,760
هذا لم يحدث

110
00:09:56,430 --> 00:09:58,730
يتم تقديس الإمبراطور على الأرض بواسطة النجم الأرجواني

111
00:09:59,290 --> 00:10:00,990
لا يهم مدى جودة سحر الوحش

112
00:10:01,090 --> 00:10:02,760
لا يمكن أن يسحر الرجل مباشرة

113
00:10:04,890 --> 00:10:05,930
لكن هذا الوحش

114
00:10:06,560 --> 00:10:08,030
رئيس الوزراء يانغ؟

115
00:10:08,390 --> 00:10:09,190
مادام‌ هائو؟

116
00:10:09,730 --> 00:10:10,790
أو رفيق سكن رجل نبيل؟

117
00:10:11,760 --> 00:10:12,630
هذا مستحيل

118
00:10:13,460 --> 00:10:14,560
لماذا هو مستحيل؟

119
00:10:58,120 --> 00:11:00,420
وجد جينغ لونغ لي ابنًا واحدًا

120
00:11:03,337 --> 00:11:04,377
الرئيس هو

121
00:11:07,430 --> 00:11:08,230
الرئيس هو

122
00:11:09,290 --> 00:11:11,060
أنت ... أنت ... يمكنك التحدث

123
00:11:11,230 --> 00:11:12,060
سيدي المحترم

124
00:11:12,730 --> 00:11:15,160
اعتادت شقيقاتي الثلاث على التدرب في شين يانغ

125
00:11:16,058 --> 00:11:17,688
فقط لأنني أردت أن أرى هذه السماء الحمراء

126
00:11:18,590 --> 00:11:21,190
أحضرني أخي الأكبر وأختي الثانية إلى تشانغ

127
00:11:21,890 --> 00:11:24,260
لا تؤذي أحدا

128
00:11:25,130 --> 00:11:27,060
لي جينغ لونغ لم يدعه يذهب

129
00:11:28,930 --> 00:11:30,560
هذا الشخص لا يكذب علي

130
00:11:31,230 --> 00:11:32,790
انت حقا شيطان

131
00:11:34,060 --> 00:11:34,930
الرئيس هو

132
00:11:35,590 --> 00:11:37,090
أعلم أنك تعاملني من كل قلبي

133
00:11:37,760 --> 00:11:39,130
فكرت بك

134
00:11:40,735 --> 00:11:42,075
إذا لم أكن شيطاناً

135
00:12:08,897 --> 00:12:11,227
بوس هو ، أنا آسف

136
00:12:18,430 --> 00:12:19,360
في المجيء

137
00:12:23,230 --> 00:12:24,960
طلبوا منك قتلي

138
00:12:36,805 --> 00:12:39,005
هذا أنا ، لا أحد يستطيع أن يلمس

139
00:12:50,760 --> 00:12:51,900
الأخت الأولى والثانية

140
00:12:52,530 --> 00:12:54,260
تموت في أيديهم

141
00:12:54,960 --> 00:12:56,360
سأجيب عليهم

142
00:12:57,328 --> 00:12:58,558
بعد اختبار القصر العام المقبل

143
00:12:59,330 --> 00:13:02,390
دع لي جينجلونج يموت دون أي مكان ليدفن نفسه

144
00:13:02,730 --> 00:13:03,660
اختبار القصر؟

145
00:13:04,260 --> 00:13:05,320
هذه المرة هم سلسلة من الأعداء

146
00:13:05,926 --> 00:13:07,826
أنت حقًا لا تضطر إلى إنفاق التذهيب علي

147
00:13:08,708 --> 00:13:09,148
ليس هناك أى مشكلة

148
00:13:09,860 --> 00:13:11,790
سوف نطير الليلة

149
00:13:23,861 --> 00:13:24,301
نظرة

150
00:13:31,690 --> 00:13:32,460
جينغ يون

151
00:13:32,730 --> 00:13:33,590
مرشد

152
00:13:39,020 --> 00:13:40,460
موت

153
00:14:44,420 --> 00:14:45,720
هونغ جون ، السكين الطائر

154
00:14:50,030 --> 00:14:50,790
اتبعه

155
00:15:04,960 --> 00:15:06,060
قصر دمينغ

156
00:15:12,190 --> 00:15:13,690
منذ عهد الإمبراطور قاوزونغ

157
00:15:14,250 --> 00:15:16,650
قصر دومينجيز حيث يناقش الأباطرة الشؤون الحكومية

158
00:15:17,690 --> 00:15:19,060
رمز ملكي آخر

159
00:15:20,530 --> 00:15:21,830
ادخل القصر

160
00:15:22,660 --> 00:15:24,490
أخشى ألا يتمكن قسم القتال من الذهاب هذه المرة

161
00:15:25,420 --> 00:15:26,703
لكن إذا تركت الوحش يذهب

162
00:15:28,530 --> 00:15:29,860
تشانغ آن في خطر

163
00:15:30,790 --> 00:15:33,230
تفضل سعادتكم الآن السنوات الأولى من شينغ تشينغ

164
00:15:33,530 --> 00:15:34,430
نادرا ما تأتي إلى هنا

165
00:15:34,690 --> 00:15:36,590
قال بينغ إنه لم يكن هناك سوى مئات من الحراس الشخصيين

166
00:15:38,060 --> 00:15:39,660
إذا كنت تستطيع السيطرة على العدو بأسرع ما يمكن

167
00:15:40,330 --> 00:15:40,830
لك ذالك؟

168
00:15:42,830 --> 00:15:43,560
فهمت

169
00:15:54,630 --> 00:15:57,030
أعدك أن آخذك إلى مكان بعيد وعالي

170
00:15:59,690 --> 00:16:00,660
ما هي مشكلتك؟

171
00:16:02,467 --> 00:16:06,427
لي جينغ لونغ ، هل لديك شخص تحبه؟

172
00:16:07,260 --> 00:16:09,630
إذا كنت لا تستطيع قتلي اليوم

173
00:16:09,890 --> 00:16:12,360
ثم سأحبك

174
00:16:13,430 --> 00:16:15,660
أتمنى لك حياة يرثى لها

175
00:16:15,790 --> 00:16:16,560
لسوء الحظ

176
00:16:17,630 --> 00:16:18,360
ليس لديك فرصة

177
00:17:41,090 --> 00:17:43,990
مطهر العالم ، ماء التطهير المقدس

178
00:17:44,090 --> 00:17:47,860
ادفن الشيطان برعد الشيطان

179
00:18:14,460 --> 00:18:16,690
من تجرأ على إحداث مشاكل في قصر دومينغو؟

180
00:18:19,790 --> 00:18:20,260
يعطى

181
00:18:20,930 --> 00:18:22,730
الكثير من القوى ، لا يمكنهم محاربة هذا

182
00:18:24,590 --> 00:18:25,830
حتى لو مات

183
00:18:28,011 --> 00:18:30,381
أريدك أن تدفن أيضا

184
00:18:36,680 --> 00:18:37,960
الوضع سيء يريد الهروب

185
00:18:50,881 --> 00:19:00,268
مترجم : AK Subscene