1
00:00:06,585 --> 00:00:10,339
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:07,554 --> 00:01:11,532
((الحاشية))
(الموسم الخامس - الحلقة (2
<font color="#f8953d" >"بعيداً عن الناظر، بعيداً عن الخاطر"

3
00:01:20,497 --> 00:01:22,107
هل حقاً لن نخرج الليلة؟

4
00:01:22,232 --> 00:01:24,542
{\pos(192,200)}لن نخرج حقاً -
(هيا يا (فين -

5
00:01:24,667 --> 00:01:26,844
{\pos(192,200)}علينا الذهاب لإيجاد الفتيات -
لدي قراءة -

6
00:01:26,969 --> 00:01:28,787
{\pos(192,200)}أنت تقرأ طوال اليوم
انظر لأصابعك

7
00:01:28,912 --> 00:01:30,905
{\pos(192,200)}لقد احترقت من شدة
حمل السيناريوهات

8
00:01:31,073 --> 00:01:33,071
كفى
ما زال منها الكثير

9
00:01:33,196 --> 00:01:34,158
آسف

10
00:01:35,662 --> 00:01:37,591
أتريد أن نصطاد بعض المؤخرات؟

11
00:01:41,538 --> 00:01:43,607
<i>(مرحباً يا (جاك -
(مرحباً يا (تورتل -</i>

12
00:01:43,732 --> 00:01:46,103
(مع السلامة يا (تورتل -
(مع السلامة يا (جاك -

13
00:01:46,227 --> 00:01:47,823
إنه سريع الاستياء

14
00:01:52,555 --> 00:01:53,711
آسف ثانية

15
00:01:54,035 --> 00:01:55,889
ثلاثين سيناريو سيء
للوصول للجيد

16
00:01:56,014 --> 00:01:57,524
فعلاً؟ -
إنه صلب -

17
00:01:57,649 --> 00:02:00,138
ضعه فوق الركام -
تعجبني أخلاقياتك الجديدة في العمل -

18
00:02:00,477 --> 00:02:01,431
عكسي

19
00:02:02,808 --> 00:02:04,309
لكن أحب هذه النهود

20
00:02:04,648 --> 00:02:07,519
أتريد الذهاب لـ(لافيلا) الليلة؟ -
من، أنا وأنت فحسب؟ -

21
00:02:08,235 --> 00:02:09,228
أجل، صدقت

22
00:02:11,148 --> 00:02:12,682
سأكتفي بالاستمناء

23
00:02:13,566 --> 00:02:14,932
ماذا؟ ليس هنا

24
00:02:18,185 --> 00:02:20,053
نحن ذاهبون لمكتب (آري) الآن

25
00:02:20,178 --> 00:02:22,223
سنبقى حوالي ربع ساعة
،ثم نذهب للغذاء

26
00:02:22,348 --> 00:02:24,592
،(حتماً في (يورث كافيه
بعدئدٍ صالة التمرّن

27
00:02:24,717 --> 00:02:27,727
(سبورتس كلوب)، ليس (غولدس)
قويّت عضلات الظهر أمس

28
00:02:27,852 --> 00:02:29,997
،يليه حمام بخار
،ربما حليب مخفوق بروتيني

29
00:02:30,122 --> 00:02:32,164
ثم أهرول للمنزل لأطمئن عليك

30
00:02:32,289 --> 00:02:34,133
لا تقلقي يا عزيزتي

31
00:02:35,059 --> 00:02:36,488
أشتاق إليكِ

32
00:02:39,971 --> 00:02:40,763
زق

33
00:02:41,019 --> 00:02:42,176
مع السلامة

34
00:02:42,586 --> 00:02:44,560
أتحكي لها يومك بالتفصيل المدقق؟

35
00:02:44,800 --> 00:02:46,944
أجل. (جاكلين) تغار بشدة

36
00:02:47,069 --> 00:02:49,046
،لذا عليّ تبرير كل وقتي

37
00:02:49,170 --> 00:02:51,433
وإلا النكد المتواصل

38
00:02:51,558 --> 00:02:53,141
تبدو علاقة جيدة

39
00:02:54,498 --> 00:02:56,100
هل سبق وعشت علاقة؟

40
00:02:57,032 --> 00:02:59,386
انظروا لهذا
كالأيام الخوالي، صح؟

41
00:02:59,511 --> 00:03:01,188
ليس تماماً
قرأت سيناريوهات

42
00:03:01,356 --> 00:03:03,791
وفرة منها -
أنتم تنضجون بشكل طيب -

43
00:03:03,916 --> 00:03:05,552
(شكراً يا (لويد

44
00:03:06,443 --> 00:03:09,518
فيني)، أود أن أعتذر أمامك)
(بشأن مسألة (دينجر بيتش

45
00:03:09,643 --> 00:03:11,385
آري)، توقف) -
حسبته ملموس -

46
00:03:11,510 --> 00:03:13,583
نحن الإثنان -
لا أبالي بذلك -

47
00:03:13,708 --> 00:03:16,284
أنا هنا للمضي قدماً
سأقوم بأي من هذه السيناريوهات

48
00:03:18,256 --> 00:03:19,620
لم يعد حتى مضطر للتكلم؟

49
00:03:19,788 --> 00:03:21,413
بل سأومئ

50
00:03:22,168 --> 00:03:23,540
انظروا لهذا
ماذا لدينا؟

51
00:03:23,665 --> 00:03:26,042
جارفيك)، عن الرجل الذي ابتكر)
القلب الاصطناعي

52
00:03:26,547 --> 00:03:28,294
أرسلته لك عندما كنت
(في (كولومبيا

53
00:03:28,462 --> 00:03:29,961
لم تعطيني رد -
كنا نعمل -

54
00:03:30,129 --> 00:03:33,086
هم كذلك، كانوا يبحثون عن ممثل
(ووجدوا واحداً : (توبي مغواير

55
00:03:33,812 --> 00:03:35,717
ديكابريو) يقوم)
(بـ(تاجر فينيس بيتش

56
00:03:35,842 --> 00:03:38,511
(والبرغ) في (ميلك بار)
...(تسعة شجعان)

57
00:03:38,679 --> 00:03:40,887
(مازر وبيريد)
ولا أدنى فكرة. لا أعرفهم

58
00:03:41,055 --> 00:03:42,096
أنا وجدته

59
00:03:42,264 --> 00:03:43,917
خلعته عن قضيب (تورتل)؟

60
00:03:44,042 --> 00:03:46,045
هيا، إنه رائع
ألقي نظرة

61
00:03:49,567 --> 00:03:51,271
(السيد مدير أعمال (فينسنت تشايس"

62
00:03:51,698 --> 00:03:53,022
،بعد ثلاثة أعوام من الاضطراب"

63
00:03:53,492 --> 00:03:57,052
انتهينا مما نظنه حكاية"
معقدة ومذهلة عن رجل

64
00:03:57,321 --> 00:04:00,612
يسعى لإنقاذ نفسه
"من جحيم أدبي وعاطفي

65
00:04:00,780 --> 00:04:01,717
اللعنة

66
00:04:02,520 --> 00:04:04,761
ألم نتعلم شيئاً
من أخطائنا الماضية؟

67
00:04:04,886 --> 00:04:07,644
نحتاج فيلم ضخم يا أولاد
انتاج أستوديو

68
00:04:07,769 --> 00:04:10,179
الشخصيات قوية
يحكي عن تسع رجال إطفاء

69
00:04:10,304 --> 00:04:12,330
عشية أكبر حريق
صارعوه في حياتهم

70
00:04:16,256 --> 00:04:18,319
!لا أفلام مستقلة

71
00:04:18,989 --> 00:04:20,857
اعتبروها كالمحرقة اليهودية

72
00:04:20,982 --> 00:04:23,128
لا نعاود الكرّة أبداً، اتفقنا؟

73
00:04:23,253 --> 00:04:25,836
هذا ما أودى بنا هنا
في المقام الأول

74
00:04:26,384 --> 00:04:28,436
فيني)، بحق السماء)
هذا لا يناسبنا

75
00:04:28,561 --> 00:04:29,716
وما الذي يناسبنا؟

76
00:04:32,772 --> 00:04:35,044
في الوقت الراهن، لا شيء -
لا شيء؟ -

77
00:04:35,169 --> 00:04:37,178
لا شيء
أنت في الدكة

78
00:04:37,303 --> 00:04:38,775
كيف أخرج؟
ماذا عليّ أن أفعل؟

79
00:04:38,900 --> 00:04:40,003
واصل فيما كنت تفعل

80
00:04:40,128 --> 00:04:42,835
لا تحرك ساكناً. انتظر -
أنتظر ماذا؟ -

81
00:04:42,960 --> 00:04:45,274
أن تختفي رائحة (مدلين) النتنة

82
00:04:45,442 --> 00:04:46,525
كم ستستغرق؟

83
00:04:46,693 --> 00:04:48,678
و(تشيرنوبل)، كم استغرقت؟

84
00:04:48,803 --> 00:04:50,745
ماذا تريدنا أن نفعل؟
نجلس مكتوفي الأيدي؟

85
00:04:50,870 --> 00:04:52,714
اعتقد أنك أبكم
طالما فعلت، فنعم

86
00:04:52,839 --> 00:04:54,448
عليك الجلوس
وعدم القيام بشيء

87
00:04:54,616 --> 00:04:56,825
أو اذهب لمخبأ (فينس) السري
،(في (المكسيك

88
00:04:56,993 --> 00:04:59,828
وعُد عندما تصبح أسمر
أو أطول، كما ترغب

89
00:04:59,996 --> 00:05:02,322
(آري) -
فيني)، أنصت إلي) -

90
00:05:02,447 --> 00:05:03,343
أنصت

91
00:05:05,727 --> 00:05:06,875
علينا إعادة بنائك

92
00:05:07,385 --> 00:05:09,377
يجب البدء من الحجر الأساس

93
00:05:09,725 --> 00:05:11,317
سأقرر عند حلول الوقت المناسب

94
00:05:11,442 --> 00:05:14,765
عندئدٍ سننقض على فيلم أستوديو
مصادق عليه

95
00:05:15,018 --> 00:05:18,384
،مع مخرج بارز
لأن هذا ما نحتاجه

96
00:05:18,552 --> 00:05:21,536
هذه حرفتي
أنصت إلي هذه المرة

97
00:05:21,661 --> 00:05:24,835
أقسم أنك ستعود
أقوى مما مضى

98
00:05:26,059 --> 00:05:27,392
،(مثل (لانس آرمسترونغ

99
00:05:27,690 --> 00:05:28,906
لكن بخصيتين

100
00:05:32,270 --> 00:05:33,815
يصعب تصديق ما وصلت إليه

101
00:05:33,940 --> 00:05:36,274
أو سنجلس جانباً
دون عمل شيء

102
00:05:36,399 --> 00:05:39,253
،ثمة أمور أخرى في متناول الممثل
علاوة على انتظار وكيله

103
00:05:39,378 --> 00:05:41,573
كماذا؟
شخص ما عليه توظيفه للتمثيل

104
00:05:41,698 --> 00:05:44,384
لا أحد وظف (دراما) عندما كان يقوم
بتلك التمثيليات أمام المارّة

105
00:05:44,509 --> 00:05:46,658
لم أقم بتمثيليات
أمام المارّة أيها المعتوه

106
00:05:46,783 --> 00:05:48,927
،بل في عوامة
ودفعوا لي مقابل ذلك

107
00:05:49,052 --> 00:05:50,695
ماذا حسب رأيك
يمكنني أن أفعل؟

108
00:05:50,820 --> 00:05:52,563
تقوية جسدك

109
00:05:52,688 --> 00:05:54,064
جسدي؟ ما عيبه؟

110
00:05:54,189 --> 00:05:55,733
لا تنفعل بسرعة

111
00:05:56,076 --> 00:05:58,835
لنكن واقعيين، استعصى عليك
(أخذ الدور الرئيسي في (300

112
00:05:58,960 --> 00:06:00,570
ما رأيك يا (تورتل)؟

113
00:06:00,695 --> 00:06:03,437
(أعجبني (300 -
أنت أيضاً لا يروقك جسدي؟ -

114
00:06:03,561 --> 00:06:05,007
جسدك بخير

115
00:06:05,132 --> 00:06:08,477
لكن أتصور غالباً إن وضعنا
،(رأسك على جسد (راسل كرو

116
00:06:08,602 --> 00:06:10,077
سنحصل على مدمر الممثلين

117
00:06:10,202 --> 00:06:12,696
فكرت برأسه على جسد (راسل كرو)؟
هذا مقلق

118
00:06:12,821 --> 00:06:14,580
ثقتي متزعزعة الآن

119
00:06:14,705 --> 00:06:16,933
أردت التحدث معك بشأن السيناريو -
(سمعت (آري -

120
00:06:17,101 --> 00:06:19,602
نحتاج لفيلم أستوديو
سننصت له هذه المرة

121
00:06:19,770 --> 00:06:21,811
أتحدث عن الكتّاب
ربما عليّ التوقيع معهم

122
00:06:21,979 --> 00:06:23,874
سيصبح لديك 3 عملاء عاطلين

123
00:06:24,230 --> 00:06:26,091
(آسف يا (فين
أسخر من العملاء الآخرين

124
00:06:26,216 --> 00:06:28,294
هذه فكرة جيدة
،في أسوأ الأحوال

125
00:06:28,419 --> 00:06:29,961
سنملك وكالة لإطعامنا

126
00:06:30,086 --> 00:06:33,488
تماماًَ -
(لا تلتفت، لكنها (جاستين شايبن -

127
00:06:34,794 --> 00:06:36,157
يمكننا تكريسها لإطعامنا

128
00:06:38,573 --> 00:06:40,077
!(جاستين) -
(فينس) -

129
00:06:41,843 --> 00:06:43,905
كيف حالك، الحياة؟

130
00:06:44,030 --> 00:06:45,289
مدهشة. وأنتِ؟

131
00:06:46,792 --> 00:06:48,810
آسفة. رباه
تبدو مذهل

132
00:06:48,935 --> 00:06:50,543
أنتِ كذلك
ماذا تفعلين هنا؟

133
00:06:50,711 --> 00:06:52,426
أصور شريط غنائي
لألبومي الجديد

134
00:06:52,551 --> 00:06:54,481
ألبوم جديد. هذا رائع

135
00:06:54,606 --> 00:06:56,843
أتوق لسماعه -
لا تسخر -

136
00:06:57,575 --> 00:07:00,066
أعرف أن موسيقاي لا تروقك
لكن هذا شيء مختلف

137
00:07:00,558 --> 00:07:01,970
مصقولة جداً -
بالتأكيد -

138
00:07:02,138 --> 00:07:04,423
لقد كبرت. أقوم بثنائيات
(مع (توني بينيت

139
00:07:04,548 --> 00:07:07,027
(أحب (توني بينيت -
إنه مدهش -

140
00:07:07,809 --> 00:07:09,824
سننهي الشريط اليوم
سننظم حفلة إسدال الستار

141
00:07:09,949 --> 00:07:11,645
عليكم المجيء -
لدي صديقة -

142
00:07:13,334 --> 00:07:14,313
عليك القدوم

143
00:07:14,742 --> 00:07:17,091
،أنا متفرغ اليوم
ما المانع؟

144
00:07:17,216 --> 00:07:18,879
سأبعث لك العنوان

145
00:07:19,004 --> 00:07:20,413
عظيم -
إلى اللقاء -

146
00:07:23,329 --> 00:07:25,460
سحقاً لتقوية العضلات
جسدي على ما يرام

147
00:07:27,865 --> 00:07:29,206
!اللعنة -
لا عليك -

148
00:07:29,331 --> 00:07:30,910
ما خطبك اليوم؟

149
00:07:31,540 --> 00:07:32,713
التركيز مشتت

150
00:07:33,534 --> 00:07:35,087
ما الأمر؟
مشاكل زوجية؟

151
00:07:35,212 --> 00:07:36,616
كلا، مشاكل عميل

152
00:07:37,118 --> 00:07:39,042
أتريدني أن أستعيد عمولات لك؟

153
00:07:39,210 --> 00:07:40,835
(إنه (فيني تشايس
لا وجود لعمولات

154
00:07:42,071 --> 00:07:44,880
رأيت (مدلين) ليلة البارحة
نكح النعاس عيني في وسطه

155
00:07:46,437 --> 00:07:48,466
(لا تقلق حيال (فيني
سيكون على ما يرام

156
00:07:49,960 --> 00:07:52,216
،أجني أموال طائلة
كل شيء سيكون بخير

157
00:07:55,811 --> 00:07:58,400
!يا للهول
ضربة موفقة

158
00:07:59,027 --> 00:08:00,095
سأجرب ثانية

159
00:08:00,220 --> 00:08:02,561
جرب كما يحلو لك
إنها عصاك

160
00:08:05,331 --> 00:08:07,108
أعشق ذلك الغلام
كما أعشقك

161
00:08:07,233 --> 00:08:09,309
أتى اليوم لمكتبي
حاملاً 4 سيناريوهات

162
00:08:09,434 --> 00:08:11,222
،يريد القيام بها
ولا واحد في متناوله

163
00:08:11,347 --> 00:08:13,988
لا أعرف ما أقول له -
لطالما أجدت الكذب -

164
00:08:14,156 --> 00:08:15,697
عم تتحدث؟
لم أكذب عليك أبداً

165
00:08:15,865 --> 00:08:17,490
وعندما كذبت بشأن
الحقيقة عن تشارلي)؟)

166
00:08:17,799 --> 00:08:20,019
الحقيقة عن تشارلي)؟) -
تماماً -

167
00:08:20,144 --> 00:08:22,387
العب -
انظر حيث نحن الآن -

168
00:08:22,512 --> 00:08:24,369
و(فيني)؟
أتظن سيقف على رجليه؟

169
00:08:26,295 --> 00:08:27,540
نصف بنصف

170
00:08:30,963 --> 00:08:32,335
!فتحة المهبل الصدئة

171
00:08:32,503 --> 00:08:33,795
!تباً -
لم أكن أضحك -

172
00:08:34,107 --> 00:08:35,227
!تباً

173
00:08:39,493 --> 00:08:41,594
رصاصات وعاهرات
(هنا (ل.ب

174
00:08:41,762 --> 00:08:43,137
(أبحث عن (نيك) أو (لورنس

175
00:08:43,305 --> 00:08:45,928
ل.ب) كناية عن (لورنس) يا متحذلق)
هل من مشكلة؟

176
00:08:46,307 --> 00:08:48,767
(كلا، ادعى (إريك مورفي
(أنا مدير أعمال من (لوس أنجلس

177
00:08:49,101 --> 00:08:50,443
<i>(أمثل (فينسنت تشايس</i>

178
00:08:50,568 --> 00:08:52,895
أرسلتم إلي سيناريو
أود التحدث معكم بشأنه

179
00:08:53,063 --> 00:08:55,396
إياك وتخبرني أنها الكاميرا الخفية
نحن مسلحون

180
00:08:55,564 --> 00:08:57,215
إنها الحقيقة
أحببت السيناريو

181
00:08:57,340 --> 00:08:58,983
<i>!يا للهول! أنا أهلّس</i>

182
00:08:59,151 --> 00:09:01,585
!أنا أفقد عقلي
أأنت جاد؟

183
00:09:02,034 --> 00:09:04,355
اللعنة
يريد (فينسنت تشايس) القيام بفيلمنا

184
00:09:04,611 --> 00:09:07,490
كلا، في الواقع أريد تمثيلكما

185
00:09:09,215 --> 00:09:11,118
(يُستحسن أن أستدعي (نيك

186
00:09:11,286 --> 00:09:12,911
ما رأيك أن آتي لرؤيتكما؟

187
00:09:13,569 --> 00:09:14,622
حسناً، نعم

188
00:09:14,747 --> 00:09:16,021
لا بأس

189
00:09:17,612 --> 00:09:19,267
وما أرداك أنها لم تعد عذراء؟

190
00:09:19,392 --> 00:09:22,036
إنها في كل الجرائد
لمَ تظن أن أعمالها الأخيرة لم تباع؟

191
00:09:22,161 --> 00:09:23,721
لا يجدر بي التواجد هنا

192
00:09:23,846 --> 00:09:25,639
تعرف أني كنت معجب
بهذه الفتاة في الماضي

193
00:09:25,764 --> 00:09:28,241
لكنك لم تفض البكارة -
لم أشأ أن أكون الأول -

194
00:09:28,366 --> 00:09:30,710
،أعرف شعارك
لا الأول، ولا الأخير أبداً

195
00:09:30,835 --> 00:09:32,094
هلا اصطحبتماني للمنزل؟

196
00:09:32,262 --> 00:09:33,095
أغلق فمك

197
00:09:33,220 --> 00:09:35,638
سأتصل بسيارة أجرة -
ما المشكل؟ -

198
00:09:35,806 --> 00:09:38,029
عندما أعطيت بيان
،(خط سيري لـ(جاكلين

199
00:09:38,154 --> 00:09:40,718
لم أحدثها عن الوقت المقضي
مع الغير عذراوات

200
00:09:40,843 --> 00:09:43,587
(إنها حوالي الـ10 مساءً في (فرنسا
يُفترض بي في المنزل

201
00:09:43,712 --> 00:09:45,377
للاطمئنان عليها عبر الحاسوب

202
00:09:45,502 --> 00:09:46,923
عكس ذلك، ستهلع

203
00:09:47,048 --> 00:09:49,425
جوني)، لمَ تريد إقامة علاقة)
مع شخص بهذا الجنون؟

204
00:09:49,948 --> 00:09:52,041
الهوس يثيرني بشدة

205
00:10:17,507 --> 00:10:19,317
ستطؤ هذه الفتاة حتماً

206
00:10:20,468 --> 00:10:22,677
قد تجلب لي المتاعب

207
00:10:22,845 --> 00:10:24,921
،إذا حضيت أنت و(دراما) بصديقتان
سأنتحر

208
00:10:25,310 --> 00:10:27,323
آمل أن تبقى لدي صديقة
بعد هذه الليلة

209
00:10:28,206 --> 00:10:29,436
سأتصل بها

210
00:10:46,797 --> 00:10:49,979
<i>(مرحباً يا (جوني
أأنت جاهز؟</i>

211
00:10:50,104 --> 00:10:52,226
كلا، الانترنت اللعين منقطع لدي

212
00:10:52,351 --> 00:10:53,828
التكنلوجيا العصرية خردة

213
00:10:53,996 --> 00:10:55,503
هل جربت إعادة تشغيل المودم؟

214
00:10:55,628 --> 00:10:57,497
<i>أجل، 3 مرات، لا صبيب</i>

215
00:10:58,528 --> 00:11:00,184
آسف أني خذلتكِ الليلة

216
00:11:00,543 --> 00:11:01,963
لم تخذلني

217
00:11:02,815 --> 00:11:04,503
لكن أحب رؤيتك

218
00:11:04,887 --> 00:11:06,546
أنا كذلك يا عزيزتي

219
00:11:07,681 --> 00:11:09,048
هل تسمع لـ(توني بينيت)؟

220
00:11:12,311 --> 00:11:14,511
أجل، شغلت بعض الأقراص

221
00:11:15,100 --> 00:11:16,887
(أحب (توني بينيت

222
00:11:17,140 --> 00:11:18,495
فعلاً؟ أنا كذلك

223
00:11:18,620 --> 00:11:20,268
لم أكن أعرف أنكِ تحبينه

224
00:11:20,393 --> 00:11:23,186
يبدو ما زالت هنالك أمور
لنكتشفها عن بعضنا البعض

225
00:11:26,774 --> 00:11:28,223
أجل، أعتقد ذلك

226
00:11:44,743 --> 00:11:46,544
لكي أفهم

227
00:11:46,813 --> 00:11:49,648
،(أنت تمثل (فينسنت تشايس
،تريد تمثيلنا

228
00:11:49,773 --> 00:11:53,027
،(نريد (فينسنت تشايس
لكنك لا تستطيع توفيره لنا

229
00:11:53,152 --> 00:11:55,086
فينس) يبحث عن فيلم أستوديو حالياً)

230
00:11:55,254 --> 00:11:56,922
حقاً؟ -
إذن ماذا تقترح؟ -

231
00:11:57,090 --> 00:11:58,756
عمل في التأليف

232
00:11:59,253 --> 00:12:02,218
لمَ عسانا نريد عمل بينما قضينا
ثلاث سنوات في كتابة سيناريو؟

233
00:12:02,386 --> 00:12:04,002
..ربما عمل حقيقي في التأليف

234
00:12:04,127 --> 00:12:05,803
(ل.ب)
انتظر لحظة

235
00:12:05,971 --> 00:12:08,940
،إنه يتحمس بسرعة بالمظاهر
السيارة الفاخرة والثياب الراقية

236
00:12:09,065 --> 00:12:10,219
لا أقصد الإهانة

237
00:12:10,344 --> 00:12:12,100
لقد نزفنا دماً في هذا السيناريو

238
00:12:12,268 --> 00:12:13,911
...(كمدير أعمالكم، (نيك

239
00:12:14,036 --> 00:12:16,048
كمدير أعمال
(فينسنت تشايس)

240
00:12:16,173 --> 00:12:17,939
،(العاجز عن توفير (فينسنت تشايس

241
00:12:18,347 --> 00:12:20,857
الذي تمثله ويمكنك توفيره؟

242
00:12:21,025 --> 00:12:22,984
ألديك (شيا لابوف)؟

243
00:12:23,368 --> 00:12:26,487
مدير الأعمال لا يحصل بالضرورة
(على النجوم لأفلامك يا (نيك

244
00:12:26,655 --> 00:12:27,947
،ما يمكنني فعله

245
00:12:28,357 --> 00:12:30,158
،هو ترويجكم بشدة في المدينة

246
00:12:30,283 --> 00:12:32,507
ليدفع لكم الناس مبالغ طائلة

247
00:12:32,632 --> 00:12:34,452
لفعل ما أجدتماه في هذا السيناريو

248
00:12:34,886 --> 00:12:36,329
دعاني أفعل هذا

249
00:12:36,497 --> 00:12:39,165
ماذا عليّ أن أفعل لأبرهن لكما
أني قادر على تغيير حياتكما؟

250
00:12:39,290 --> 00:12:41,762
(بع سيناريو (التسع شجعان

251
00:12:42,399 --> 00:12:43,918
هذا ما يمكنك فعله

252
00:12:58,265 --> 00:13:00,383
اهدأ -
لا يمكنني أن أهدأ -

253
00:13:00,947 --> 00:13:02,457
لم يكن حرياً بي الكذب عليها

254
00:13:02,582 --> 00:13:04,019
جاك) تعرفني جيداً)

255
00:13:04,506 --> 00:13:06,454
نبرة صوتي هو مصلها للحقيقة

256
00:13:06,579 --> 00:13:09,357
،أنت لا ترتكب خطئاً
لذا توقف عن القلق

257
00:13:09,886 --> 00:13:13,052
،أقدّر النصيحة
لكنك لا تفهم الفتيات المجنونات

258
00:13:13,177 --> 00:13:15,748
لا أحد انجذب نحوك
لدرجة التصرف بجنون

259
00:13:18,083 --> 00:13:20,866
سأعاود الاتصال بها
وأحاول قياس نبضها

260
00:13:21,601 --> 00:13:22,534
حظ موفق

261
00:13:23,022 --> 00:13:24,868
بينكما شرارة مذهلة

262
00:13:25,177 --> 00:13:28,090
هذا كنادي الاعجاب المتبادل

263
00:13:28,653 --> 00:13:30,284
(أحببت (رجل الماء -
شكراً -

264
00:13:30,620 --> 00:13:32,720
لم أحضى بفرصة بعد
لرؤية التتمة

265
00:13:32,845 --> 00:13:34,945
لا تقلق، لست فيها
جاك جيلينهول) أداها)

266
00:13:35,069 --> 00:13:36,878
حتماً كانت لك مبرراتك

267
00:13:37,003 --> 00:13:39,027
على أيّ حال، سررت بلقاءك

268
00:13:39,152 --> 00:13:40,603
شكراً جزيلاً -
شكراً -

269
00:13:41,657 --> 00:13:43,789
عزيزتي، أراكِ بعد هنيهة -
حسناً -

270
00:13:46,344 --> 00:13:48,666
أليس رائع؟ -
أجل -

271
00:13:49,052 --> 00:13:50,968
ثمة شخص آخر
أود أن أعرّفك إياه

272
00:13:51,093 --> 00:13:53,142
أترى الفستان الوردي
بالساقين المذهلتين؟

273
00:13:54,952 --> 00:13:56,979
،إنهما متيمة بك
ورائعة

274
00:13:58,629 --> 00:14:00,467
سأذهب لإحضارها
سأعود في الحال

275
00:14:03,563 --> 00:14:04,463
ماذا يجري؟

276
00:14:04,588 --> 00:14:06,987
،لست متأكد
أعتقد أنه يتم إقراني بفتاة

277
00:14:07,384 --> 00:14:09,773
كفى مزاح -
اليوم غريب برمته -

278
00:14:10,046 --> 00:14:12,709
إنها لا ترد. أنا أفقد صوابي
لا بد أنها مستاءة

279
00:14:12,834 --> 00:14:14,344
لا بد أنها نائمة

280
00:14:14,792 --> 00:14:16,466
تحدثت معها منذ 10 دقائق

281
00:14:16,591 --> 00:14:18,681
الحبيبة (جاك) لا تنام بتلك السرعة

282
00:14:19,046 --> 00:14:21,149
ربما في دورة المياه
تقضي حاجتها

283
00:14:22,517 --> 00:14:23,952
عسى ذلك

284
00:14:24,432 --> 00:14:26,167
سأعاود الاتصال بعد 10 دقائق

285
00:14:27,616 --> 00:14:29,884
(فينس)، (ميشيله)

286
00:14:35,053 --> 00:14:37,678
جاستين)، ألديك صديقات بالجوار)
يمكنك تعريفهن بي؟

287
00:14:42,710 --> 00:14:43,767
إي) على الهاتف)

288
00:14:44,788 --> 00:14:45,608
لمَ؟

289
00:14:46,067 --> 00:14:48,563
،لا أدري
لكن بدى متحمساً

290
00:14:50,756 --> 00:14:52,842
ماذا؟ -
!يا لحسن الاستقبال -

291
00:14:52,967 --> 00:14:55,276
،إن تريد التحدث في العمل
فهلم

292
00:14:55,444 --> 00:14:58,280
<i>أريد التحدث بشأن السيناريو الذي وجدته -
ماذا قلت لك هذا الصباح؟ -</i>

293
00:14:58,405 --> 00:15:00,382
استرخي
(لا أتصل بخصوص (فينس

294
00:15:00,507 --> 00:15:02,711
أريد التوقيع مع الكتّاب -
وما دخلي؟ -

295
00:15:02,836 --> 00:15:05,327
أريد بيع السيناريو
أحتاج لوكيل ليساعدني

296
00:15:05,953 --> 00:15:07,170
جرب دليل الشركات

297
00:15:07,295 --> 00:15:09,723
هيّا، أنا أتصل بك كصديق

298
00:15:10,197 --> 00:15:12,929
أحتاج لمساعدتك. إنه سيناريو جيد
أيمكنك مساعدتي؟

299
00:15:13,054 --> 00:15:14,740
أجل، يمكنني

300
00:15:15,018 --> 00:15:17,170
اعثر على رقم معهد
الإدارة والتسيير السينمائي

301
00:15:17,497 --> 00:15:20,498
<i>ليأخذ (إريك) دروس
في سيرورة عالم الشغل</i>

302
00:15:20,623 --> 00:15:23,448
أترفض مساعدتي؟ -
نحن نشاطر عميل واحد -

303
00:15:23,725 --> 00:15:25,218
لن نشاطر أبداً اثنان

304
00:15:27,933 --> 00:15:29,139
تفضلي

305
00:15:29,630 --> 00:15:31,774
منذ متى وأنتِ راقصة؟

306
00:15:32,350 --> 00:15:34,577
منذ الثالثة ربيعاً
لذا فـ19 سنة

307
00:15:35,395 --> 00:15:36,935
اعتقدت أن لديك 27 عام

308
00:15:37,060 --> 00:15:37,906
وبعد؟

309
00:15:38,950 --> 00:15:40,965
دون رد
لا أعرف ما أفعل

310
00:15:41,090 --> 00:15:42,883
استمر في المحاولة -
من لا يرد؟ -

311
00:15:43,762 --> 00:15:45,119
صديقتي. إنها غاضبة مني

312
00:15:45,244 --> 00:15:47,236
ماذا فعلت؟ -
كذبت عليها -

313
00:15:47,404 --> 00:15:49,455
،قلت أني في المنزل
في حين أنا في حفلة

314
00:15:49,895 --> 00:15:52,122
لكنها لا تملك أي وسيلة
لتعرف أنه كذب

315
00:15:52,246 --> 00:15:54,376
(المساء في (باريس
ولا تجيب على الهاتف

316
00:15:54,501 --> 00:15:55,695
لذا ينتابه الجنون

317
00:15:55,820 --> 00:15:57,349
هذا غير معقول
وهي المخطئة

318
00:15:57,474 --> 00:15:59,663
،لو لم تكن بتلك التملكية
لن أضطر للكذب عليها

319
00:16:00,177 --> 00:16:02,165
ربما نائمة -
هذا ما قلته -

320
00:16:02,290 --> 00:16:04,534
،كلاكما مخطئان
الرنين كان سيوقظها

321
00:16:05,018 --> 00:16:06,784
،إما تستشط غضباً ولا ترد

322
00:16:07,118 --> 00:16:08,405
إما محتجزة

323
00:16:08,530 --> 00:16:09,777
ثمة خيار ثالث

324
00:16:10,032 --> 00:16:11,674
ما هو؟ -
خرجت -

325
00:16:12,092 --> 00:16:14,884
خرجت إلى أين؟ -
ربما لحفلة. مثلك -

326
00:16:15,420 --> 00:16:16,885
تظنينها ستكذب علي؟

327
00:16:17,640 --> 00:16:20,060
أخبرت صديقي أني كنت
في مباراة انتقاء اليوم

328
00:16:20,185 --> 00:16:21,597
يستاء عندما أخرج

329
00:16:22,788 --> 00:16:24,304
سأعاود الاتصال بها

330
00:16:26,953 --> 00:16:29,055
،مع كل ذلك الرقص

331
00:16:29,341 --> 00:16:31,951
أيمكنك القيام بحركات خرافية
مثل وضع ساقيك وراء رأسك؟

332
00:16:32,330 --> 00:16:33,792
أخبرتك أن لدي صديق

333
00:16:34,457 --> 00:16:36,645
بالفعل. لكن قلتِ أيضاً
أنك كذبت عليه

334
00:16:36,770 --> 00:16:39,621
لذا يمكنك أن تخبريه
أننا لم نتضاجع اليوم

335
00:16:45,599 --> 00:16:47,203
عزيزتي، هذا أنا ثانية

336
00:16:47,910 --> 00:16:50,972
،أود أن أفكر أنكِ نائمة
لكن يستحيل

337
00:16:51,677 --> 00:16:53,241
أين تغطسين؟

338
00:16:53,366 --> 00:16:54,939
!ارفعي السماعة

339
00:16:55,656 --> 00:16:59,087
ألم تعلمه أمه آداب الكلام؟

340
00:17:00,099 --> 00:17:01,981
(أذكر أول مرة خرجت مع (جاستين

341
00:17:02,106 --> 00:17:05,017
(كنت ما أزال في (أوهايو
وانتابتني الغيرة كثيراً

342
00:17:05,681 --> 00:17:08,344
أنا مغرمة بك منذ دعاية
حبات الشوكولاطة

343
00:17:08,512 --> 00:17:10,689
مدهش
مرّ على ذلك دهر

344
00:17:11,140 --> 00:17:12,323
يجب أن يتم مكافأتي

345
00:17:12,448 --> 00:17:14,392
على إعجابي بك
قبل أن تصبح نجم بارز

346
00:17:14,517 --> 00:17:15,800
دون ريب

347
00:17:19,593 --> 00:17:21,732
،(أنصتِ يا (ميشيل
هلا عذرتني للحظة؟

348
00:17:21,857 --> 00:17:23,346
سأجري مكالمة سريعة

349
00:17:23,471 --> 00:17:25,275
...(بالطبع. لكن (فينس

350
00:17:25,443 --> 00:17:26,401
(اسمي (ميشيله

351
00:17:27,265 --> 00:17:29,487
(لكن يمكنك مناداتي (ميشيل
إن شئت

352
00:17:30,061 --> 00:17:31,124
سأعود على الفور

353
00:17:33,962 --> 00:17:36,367
لويد)، هل (آري) هناك؟)
عليّ التحدث معه

354
00:17:36,577 --> 00:17:38,578
إنه في صالة العرض
هل كل شيء بخير؟

355
00:17:38,746 --> 00:17:41,762
في الواقع، كلا
أيمكنك إخراجه؟

356
00:17:42,323 --> 00:17:44,756
أبلغه أني قادم في 10 دقائق
أحتاج للتكلم معه

357
00:18:01,967 --> 00:18:04,076
فينس) قادم في 10 دقائق) -
تباً -

358
00:18:04,892 --> 00:18:06,423
ماذا تريد أن تفعل؟

359
00:18:07,290 --> 00:18:10,271
،لا يمكنني الخروج
المخرج جالس ورائي

360
00:18:11,572 --> 00:18:12,912
ماذا أفعل إذن؟

361
00:18:17,362 --> 00:18:18,770
افصل المسلاط

362
00:18:20,284 --> 00:18:21,923
أأنت جاد؟ -
أجل، امضي -

363
00:18:33,606 --> 00:18:34,749
ماذا يجري؟

364
00:18:35,876 --> 00:18:38,669
هلا أصلحنا هذا المسلاط اللعين؟

365
00:18:38,959 --> 00:18:40,530
أعتذر. حقاً

366
00:18:40,655 --> 00:18:42,194
سأذهب للحمام بعجالة

367
00:18:42,319 --> 00:18:45,883
هل يمكن لأحد إصلاح
المسلاط اللعين؟

368
00:18:46,357 --> 00:18:48,303
ما مشكلته؟ -
لم يذكر -

369
00:18:48,428 --> 00:18:50,554
لكن أحزر أنك لم تسعده جداً
هذا الصباح

370
00:18:50,722 --> 00:18:52,111
وكأنها غلطتي

371
00:18:58,254 --> 00:19:00,346
<i>هل تتصل للاعتذار؟ -
بل لأخبرك -</i>

372
00:19:00,471 --> 00:19:02,730
<i>أني ألومك على كل المساوئ
،(التي لحقت بـ(فينس</i>

373
00:19:03,013 --> 00:19:05,617
والتي يمكن أن تصيبه
لبقية حياته

374
00:19:06,268 --> 00:19:08,610
!أنت منحوس

375
00:19:08,778 --> 00:19:10,904
<i>لم يجدر بك أبداً التفوه
"بكلمات "وجدت سيناريو جيد</i>

376
00:19:11,323 --> 00:19:13,453
لأنك تجهل كيف يبدو
السيناريو الجيد

377
00:19:13,578 --> 00:19:14,938
عِش بذلك

378
00:19:17,532 --> 00:19:19,548
،(سيد (مورفي
الآنسة (دانييلز) ستستقبلك

379
00:19:23,373 --> 00:19:24,123
شكراً

380
00:19:27,836 --> 00:19:29,159
!يا لها من مفاجأة

381
00:19:30,937 --> 00:19:32,440
كيف أمكنكِ فعل هذا بي؟

382
00:19:32,565 --> 00:19:34,382
أنا مخلص منذ 6 أشهر

383
00:19:34,550 --> 00:19:37,796
ألديك فكرة عن عدد الفتيات
التي ترتمي عليّ ليلاً ونهاراً؟

384
00:19:38,260 --> 00:19:40,679
وأرفضهن جميعاً. مقابل ماذا؟

385
00:19:41,023 --> 00:19:44,262
لتذهبي للتعهر
مع كل لوطي فرنسي يجاملك؟

386
00:19:44,387 --> 00:19:46,117
<i>جوني)؟) -
عزيزتي؟ -</i>

387
00:19:46,856 --> 00:19:47,892
أين كنتِ؟

388
00:19:48,289 --> 00:19:51,104
في المشفى
تعرضت صديقتي لحادثة بالسيارة

389
00:19:51,272 --> 00:19:52,354
أي صديقة؟

390
00:19:52,522 --> 00:19:54,479
(ليلي) -
(مرحباً يا (جوني -

391
00:19:56,417 --> 00:19:57,526
(مرحباً يا (ليلي

392
00:19:57,817 --> 00:20:00,051
<i>كيف حالكِ؟ -
شهدت ما هو أعنف. وأنت؟ -</i>

393
00:20:00,286 --> 00:20:01,571
<i>بخير</i>

394
00:20:02,792 --> 00:20:03,989
جاك)، أأنتِ بخير؟)

395
00:20:05,447 --> 00:20:07,001
كلا، لست بخير

396
00:20:07,666 --> 00:20:09,959
كنت أعرف أنك مجنون قليلاً
عندما قلت

397
00:20:10,084 --> 00:20:12,121
أن علينا أن نلتقي
،على الحاسوب كل ليلة

398
00:20:12,602 --> 00:20:15,293
لكن اضطررت إبلاغ الشرطة
عن صديقي السابق

399
00:20:15,541 --> 00:20:17,792
<i>...اسمعي -
لا أريد إبلاغ الشرطة عنك -</i>

400
00:20:17,960 --> 00:20:19,461
<i>(وداعاً يا (جوني -
!مهلاً -</i>

401
00:20:19,629 --> 00:20:20,960
!(انتظري، (جاك

402
00:20:29,255 --> 00:20:30,970
لمَ لا تحتفظ بهذا لـ(فينس)؟

403
00:20:31,286 --> 00:20:33,155
يريد (آري) له سوى فيلم استوديو

404
00:20:33,670 --> 00:20:35,101
توافقه الرأي؟ -
نعم -

405
00:20:35,226 --> 00:20:37,225
أقصد، إن استطاع نيل واحد
ما رأيك أنتِ؟

406
00:20:37,765 --> 00:20:39,852
لم نعد نشتغل معاً

407
00:20:40,020 --> 00:20:42,355
لكن إذا السيناريو جيد
،كما تقول

408
00:20:42,678 --> 00:20:44,198
(قد يحتاجه (فينس

409
00:20:44,644 --> 00:20:47,859
لكن قرار سيء آخر
ستدمر مشواره الفني

410
00:20:48,659 --> 00:20:49,402
شكراً

411
00:20:49,834 --> 00:20:52,283
هل قرأه (آري)؟ -
كلا -

412
00:20:53,408 --> 00:20:55,657
ولمَ تظن أني سأفعل؟ -
أخلاقيات عمل أفضل -

413
00:20:56,814 --> 00:20:58,159
انظري. كدت تبتسمي

414
00:20:59,613 --> 00:21:00,703
إنه جيد حقاً

415
00:21:00,871 --> 00:21:02,813
لم أكن لأضيع وقتك لو العكس

416
00:21:03,251 --> 00:21:05,624
،اقرئي 10 صفحات وستقتنعي
مضمون

417
00:21:05,920 --> 00:21:08,092
أرجوك -
دعه، سأقرأ خمسة -

418
00:21:19,719 --> 00:21:21,345
إنه هنا. (فينس) هنا

419
00:21:21,513 --> 00:21:23,180
هل تحولت لتنكربيل؟

420
00:21:23,348 --> 00:21:24,977
اذهب ورحب به كرجل

421
00:21:29,019 --> 00:21:30,874
فيني). جئت)
كيف حالك؟

422
00:21:30,999 --> 00:21:33,139
صراحة، ليس بخير

423
00:21:34,481 --> 00:21:36,348
لم أردد هذا كثيراً في حياتي

424
00:21:36,473 --> 00:21:38,439
ما الخطب؟ -
لا أدري -

425
00:21:38,885 --> 00:21:41,450
،جئت من (المكسيك) متحمساً
،مستعداً للعمل

426
00:21:41,733 --> 00:21:44,579
،وإن لم أسئ الفهم
قلت حرفياً أنه لا يمكنني

427
00:21:44,704 --> 00:21:46,816
...كلا، ما قلته -
أعرف ما قلت -

428
00:21:47,475 --> 00:21:49,185
أريد معرفة معناه فحسب

429
00:21:49,748 --> 00:21:51,704
ألديك خطة حقاً؟

430
00:21:52,016 --> 00:21:54,440
،لطالما قلت أنك ستصارحني
هيّا إذن

431
00:21:54,565 --> 00:21:56,749
كن صادقاً. هل سأتحسن؟

432
00:21:58,139 --> 00:21:59,042
لا أعرف

433
00:22:02,367 --> 00:22:04,364
فيلم واحد سيء
وهذا ما يحصل؟

434
00:22:05,498 --> 00:22:07,028
أكنت سيء لهذه الدرجة؟

435
00:22:08,548 --> 00:22:11,904
،(صراحة يا (فيني
الفيلم كان سيء

436
00:22:12,836 --> 00:22:14,139
ونعم، كنت سيئاً فيه

437
00:22:14,453 --> 00:22:16,849
لكن فيلم سيء يُمكن نسيانه

438
00:22:17,017 --> 00:22:19,357
(انظر لـ(كولن فيرل
،قام بدزينة منها

439
00:22:19,616 --> 00:22:22,395
لأنه يُرى كنجم سينمائي

440
00:22:22,563 --> 00:22:25,064
وكيف يتم رؤيتي؟ -
أنك غير مبالي -

441
00:22:26,106 --> 00:22:28,650
ترفض لعب اللعبة
تأبى الانتماء للركب

442
00:22:29,172 --> 00:22:31,428
،الكبار، حتى إن لا يكترثون

443
00:22:31,553 --> 00:22:32,927
يتظاهرون بذلك

444
00:22:36,246 --> 00:22:37,575
أتظن أنني ممثل جيد؟

445
00:22:39,419 --> 00:22:41,786
لم أوقع معك في المقام الأول
لأنك ممثل جيد

446
00:22:41,954 --> 00:22:44,212
بل لأنك نجم سينمائي

447
00:22:44,337 --> 00:22:47,624
ولم تتصرف على هذا النحو
منذ زمن

448
00:22:48,957 --> 00:22:51,919
أنا جاهز للعب اللعبة
كل ما تأمر

449
00:22:52,087 --> 00:22:54,652
بداية موفقة -
لكن غير مستعد للانتظار -

450
00:22:54,777 --> 00:22:57,833
أريدك أن ترسلني لكل شخص
في هذه المدينة يريد مقابلتي

451
00:22:57,958 --> 00:23:01,469
لا آبه إن ضيعت وقتي
سأسحر جميعهم

452
00:23:01,772 --> 00:23:05,215
مؤلفين، حيتان الأستوديو، الكل
سأغير المنظور

453
00:23:05,483 --> 00:23:06,798
يعجبني الحماس

454
00:23:14,034 --> 00:23:15,606
ألا تظنني ممثل جيد؟

455
00:23:16,472 --> 00:23:17,941
الوقت كفيل بالتحديد

456
00:23:19,017 --> 00:23:21,895
لكن بدأت أؤمن أنك
نجم سينمائي ثانية

457
00:23:22,369 --> 00:23:23,394
،ولعلمك

458
00:23:24,280 --> 00:23:25,697
هذه المدينة تعشق العودة

459
00:23:26,031 --> 00:23:28,617
،ومنذ إخفاق (بريتني) في عودتها
!طريقك معبد

460
00:23:34,211 --> 00:23:35,399
شكراً يا صاح

461
00:23:38,320 --> 00:23:39,877
فيني)، من هنا)

462
00:23:40,924 --> 00:23:42,912
فين)، نحن مغادرون) -
أمهلني دقيقتان -

463
00:23:43,037 --> 00:23:44,379
سأعود في الحال

464
00:23:48,920 --> 00:23:50,313
أين غبت؟
انتظرتك

465
00:23:50,438 --> 00:23:52,211
عفواً. سأعود على الفور

466
00:23:55,040 --> 00:23:56,912
المعذرة
هلا لي بكلمة؟

467
00:23:57,037 --> 00:23:59,192
أين تذهبين؟ -
فينس)، ماذا؟) -

468
00:23:59,975 --> 00:24:02,612
لمَ دعوتني إذا كنت
ستعرضيني سوى على صديقتك؟

469
00:24:02,882 --> 00:24:05,355
خلتها تعجبك -
بل أنتِ -

470
00:24:06,380 --> 00:24:08,358
،فينس)، إذا ضاجعتك)

471
00:24:09,137 --> 00:24:10,656
سأبغي أن أكون حبيبتك

472
00:24:10,980 --> 00:24:12,778
ولا أريد علاقة قارة
في الوقت الراهن

473
00:24:12,903 --> 00:24:15,363
،آخرة مرة رأيتك فيها
كنت جد بريئة. الآن جد سافلة؟

474
00:24:15,531 --> 00:24:17,541
بل أمرح -
فلنمرح إذن -

475
00:24:18,329 --> 00:24:20,409
دون رسميات
ولتأخذ منحى جدي مستقبلاً

476
00:24:20,534 --> 00:24:22,494
وماذا لو أفسدنا أي فرصة
لمستقبل بيننا؟

477
00:24:23,265 --> 00:24:24,496
سأغامر إن شئت

478
00:24:27,101 --> 00:24:28,550
كم سنقعد هنا؟

479
00:24:28,675 --> 00:24:30,185
(حتى يعود (فينس

480
00:24:31,258 --> 00:24:32,564
،بدأت أمل

481
00:24:32,689 --> 00:24:33,921
وهذا يجعلني أفكر

482
00:24:34,263 --> 00:24:35,964
ليس من مصلحتك

483
00:24:36,444 --> 00:24:39,292
،أتفهم. لا تأخديها مني كشتيمة

484
00:24:39,832 --> 00:24:42,302
،لكن مهما كنتِ جميلة
لن أتخلى أبداً عن (فينس) مقابلك

485
00:24:44,132 --> 00:24:45,304
يعجبني إخلاصك

486
00:24:45,472 --> 00:24:47,098
فعلاً؟ لأي حد؟

487
00:24:50,109 --> 00:24:52,378
(اللعنة، (دراما
أين غبت؟

488
00:24:54,230 --> 00:24:55,228
أشرب

489
00:24:56,416 --> 00:24:57,314
أأنت بخير؟

490
00:25:00,844 --> 00:25:01,860
حسب رأيك؟

491
00:25:03,674 --> 00:25:06,353
(ها هو (فينس -
!يا للعجب -

492
00:25:10,188 --> 00:25:11,213
فلننطلق

493
00:25:19,685 --> 00:25:21,694
تروقان لبعضكما البعض، صح؟

494
00:25:22,729 --> 00:25:23,549
ربما

495
00:25:25,049 --> 00:25:26,066
هذا رائع

496
00:25:26,692 --> 00:25:28,389
رائع حقاً

497
00:25:41,146 --> 00:25:46,107
"Adaptation (Copyright) True Blood"

