1
00:00:06,464 --> 00:00:10,218
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:07,428 --> 00:01:11,405
((الحاشية))
(الموسم الخامس - الحلقة (4
<font color="#f8953d" >"بكل الوسائل"

3
00:01:21,623 --> 00:01:23,580
!(تورتل)
!مهدئ، أرجوك

4
00:01:24,156 --> 00:01:25,182
أرجوك

5
00:01:25,307 --> 00:01:27,674
لم يسبق ورأيتك تعاني
من آثار الخمر

6
00:01:28,292 --> 00:01:30,569
(نصف زجاجة من (جوني والكر
تُطيح بأيّ كان

7
00:01:30,737 --> 00:01:32,827
{\pos(192,200)}سيّما عندما تمزجها بالفودكا

8
00:01:33,096 --> 00:01:34,154
{\pos(192,200)}أفعلت ذلك؟

9
00:01:34,814 --> 00:01:36,857
{\pos(192,200)}،أجبرك (دراما) نوعاً ما
لكن نعم، فعلت

10
00:01:37,589 --> 00:01:39,627
كيف حاله؟
أيّ أصوات صادرة من هناك؟

11
00:01:40,078 --> 00:01:42,328
،آخر ما سمعت
كأن أحداً يعذب هررة

12
00:01:42,968 --> 00:01:45,087
!هعخع! هعخع

13
00:01:45,465 --> 00:01:46,838
تورتل). توقف)

14
00:01:47,498 --> 00:01:48,732
علينا مساعدته اليوم

15
00:01:49,624 --> 00:01:51,000
سيُجري مقابلة تلفزية

16
00:01:51,125 --> 00:01:53,752
ستعشقه الصحافة إن تقيأ
(على (ووبي غولدبيرغ

17
00:01:57,362 --> 00:01:58,263
<i>ادخل</i>

18
00:01:59,367 --> 00:02:00,463
كيف حالك يا أخي؟

19
00:02:00,588 --> 00:02:02,231
أعاني من أثر الخمر قليلا
وأنت؟

20
00:02:02,356 --> 00:02:04,778
تطهرت في الفجر
أشعر بالحيوية

21
00:02:04,903 --> 00:02:08,326
أفكر بارتداء قميص بلا أكمام
في البرنامج، لذا أقوّي ذراعيّ

22
00:02:08,701 --> 00:02:10,475
أأنت على ما يرام؟ -
أجل، بخير -

23
00:02:10,600 --> 00:02:13,237
(أصور برنامج في (لاس فيغاس
النعيم بعينه

24
00:02:13,581 --> 00:02:16,420
آثار الخمر زالت
أين راح اكتئاب الفراق؟

25
00:02:16,545 --> 00:02:18,521
دعه وشأنه
إنه حيوي. انظر إليه

26
00:02:18,646 --> 00:02:19,793
ربما نسي الأمر

27
00:02:20,357 --> 00:02:21,682
لم أنسَ تراهة

28
00:02:22,404 --> 00:02:25,745
قلبي مقطع لمئات الأشلاء

29
00:02:26,142 --> 00:02:27,624
لكن سأظهر في التلفاز اليوم

30
00:02:27,749 --> 00:02:30,077
لذا سأؤجل اكتئابي
حتى أنجز المهمة

31
00:02:30,363 --> 00:02:31,739
تعجبني الروح

32
00:02:31,907 --> 00:02:33,966
أتريدها على المباشر؟
سوى 45 دقيقة طيران

33
00:02:34,091 --> 00:02:36,909
ليتني. لكن لدي اجتماع
مع كل رؤساء شركات الانتاج

34
00:02:37,457 --> 00:02:38,687
فعلاً

35
00:02:41,479 --> 00:02:43,201
ربما عليك تقوية ساعدك

36
00:02:49,234 --> 00:02:51,298
عم نتحدث في هذا النوع
من الاجتماع العام؟

37
00:02:51,423 --> 00:02:52,771
أمور عامة حسبما أعتقد

38
00:02:52,896 --> 00:02:54,287
أتصور ذلك

39
00:02:54,962 --> 00:02:58,258
انظر لهذا. لم أكن أعرف
أنه سيأتي. وأنت؟

40
00:02:58,426 --> 00:03:00,217
كلا -
أعليّ صدمه؟ -

41
00:03:00,385 --> 00:03:01,969
كلا، إنه يلوح بعلم أبيض

42
00:03:04,430 --> 00:03:05,956
خمنا من قرأ السيناريو

43
00:03:06,518 --> 00:03:08,157
الذي طلبت منك قرائته آنفاً؟

44
00:03:08,282 --> 00:03:10,493
بالضبط. وجيد
جيد جداً

45
00:03:10,617 --> 00:03:14,145
أخبرناك بذلك الأسبوع الفائت -
اسمع، إنه توقيت مثالي لنا -

46
00:03:14,313 --> 00:03:16,964
ماذا تقصد؟ -
لدينا اجتماعات عامة طوال الأسبوع -

47
00:03:17,089 --> 00:03:20,734
وليس ثمة ما يُضاهي حيازتك
لشيء نوعي تطرحه في الاجتماع

48
00:03:20,859 --> 00:03:22,268
وما النوعي بحوزتنا؟

49
00:03:22,393 --> 00:03:24,152
(أننا نريد القيام بـ(قافزي الدخان

50
00:03:24,489 --> 00:03:26,682
إيد نورتن) يريده سلفاً) -
فعلاً؟ -

51
00:03:26,807 --> 00:03:28,940
أجل. لأنك لم تقرأ السيناريو

52
00:03:29,065 --> 00:03:31,667
،لم أقرأه
لأنك أسأت تقديمه

53
00:03:31,792 --> 00:03:35,211
ستنحي باللائمة عليّ حقاً؟ -
بالطبع -

54
00:03:35,336 --> 00:03:37,379
قلت أنه فيلم صغير ومستقل

55
00:03:37,504 --> 00:03:39,638
الصغار عقولها صغار
لن ألومك في هذه المسألة

56
00:03:39,763 --> 00:03:42,755
لكن أي مخلوق بالقليل من المهنية
: سيقرأه ويقول

57
00:03:42,880 --> 00:03:44,852
حسناً، لدينا سيناريو محبوك"

58
00:03:44,976 --> 00:03:46,755
عن أكبر حريق"
،(في تاريخ (أوريغون

59
00:03:46,880 --> 00:03:48,837
وفي 90 صفحة، لا نراه أبداً"

60
00:03:48,962 --> 00:03:51,056
إن عشنا هذا الحريق في 50 صفحة"

61
00:03:51,181 --> 00:03:52,921
"طاخ، الجائزة الكبرى

62
00:03:53,046 --> 00:03:55,459
طاخ، صارت جائزة (إيد نورتن) الكبرى
أيها المستمني

63
00:03:55,584 --> 00:03:57,416
هل باعوا السيناريو يا وجه المخاط؟

64
00:03:57,541 --> 00:03:58,895
ليس بعد يا رأس القضيب

65
00:03:59,020 --> 00:04:01,680
إذن لا زال طليق
أيها القزم المضخم العاهر

66
00:04:01,848 --> 00:04:04,165
أتريد العراك؟
بجدية، يمكننا المضي حالا

67
00:04:04,290 --> 00:04:07,351
وجهك لم يسبق وضربه
شيء آخر عدا قضيب

68
00:04:08,291 --> 00:04:10,470
أخبرت (أماندا) مسبقاً
أن لها السيناريو حصرياً

69
00:04:10,595 --> 00:04:13,230
،إذن أخبرها العكس أو لا
لا يخصنا

70
00:04:13,804 --> 00:04:16,435
(آري)، لا أريد وضع (إي)
في موقف صعب

71
00:04:16,560 --> 00:04:18,526
موقف صعب؟
إنه يمثل المؤلفين

72
00:04:18,694 --> 00:04:21,973
وجود مشتريان سيزيد
سوى السعر لموكليه

73
00:04:22,098 --> 00:04:23,479
معه حق

74
00:04:23,772 --> 00:04:26,323
قدمت لكم السيناريو أولا

75
00:04:27,273 --> 00:04:28,283
(إنها (أماندا

76
00:04:28,408 --> 00:04:29,885
(تجاهلها. تعال يا (فيني

77
00:04:31,865 --> 00:04:34,155
(خبر سار. تريد شركة (إيد
شراء السيناريو

78
00:04:34,497 --> 00:04:36,589
شركة (إيد نورتن) تريد الشراء -
كم؟ -

79
00:04:36,714 --> 00:04:38,391
بكم؟ -
مئة ضد ثلاثمئة -

80
00:04:38,515 --> 00:04:40,083
عرض رائع لمؤلفين مبتدئين

81
00:04:40,472 --> 00:04:42,501
مئة في ثلاثمئة -
يمكن أن نقوم بأفضل -

82
00:04:43,628 --> 00:04:45,145
أأنت هناك؟ -
<i>أجل، أنا هنا -</i>

83
00:04:45,270 --> 00:04:46,348
ما رأيك؟

84
00:04:47,172 --> 00:04:49,048
عليّ استشارة موكليّ أولا

85
00:04:49,395 --> 00:04:51,267
حسناً، عاود الاتصال بي -
شكراً -

86
00:04:51,913 --> 00:04:53,782
ثمة عرض الآن -
يمكنني تجاوزه -

87
00:04:53,907 --> 00:04:55,203
(هيا بنا يا (فيني

88
00:04:55,328 --> 00:04:57,938
آسف -
لا داعي -

89
00:04:58,261 --> 00:05:00,056
قمت بواجبك
أتفهم، حقاً

90
00:05:00,630 --> 00:05:02,016
شكراً يا صاح

91
00:05:04,738 --> 00:05:07,412
لن تلبس قميص بلا أكمام
وسروال قصير في لقاء تلفزي

92
00:05:07,537 --> 00:05:10,188
من تحسب نفسك، (ريتشارد سيمنس)؟ -
أكثر شذوذ -

93
00:05:10,635 --> 00:05:12,044
انتظرت هذا منه

94
00:05:12,169 --> 00:05:14,884
وظفتك كوكيلتي الدعائية
قومي بعملك

95
00:05:15,009 --> 00:05:17,152
ما بالك؟
لا زلت مكسور الخاطر؟

96
00:05:18,109 --> 00:05:19,065
أغلق فمك

97
00:05:19,190 --> 00:05:21,113
آسف، لكنه يؤثر علينا جميعاً

98
00:05:21,488 --> 00:05:24,292
نمت مع كلبي ليلة أمس -
شعرت بالوحدة -

99
00:05:24,783 --> 00:05:26,975
لن تذل نفسك على التلفاز
أليس كذلك؟

100
00:05:27,398 --> 00:05:28,728
سأكون بخير

101
00:05:29,030 --> 00:05:31,121
،لكن عندما أصل للمنزل
قد أعاني من تخبطات

102
00:05:31,322 --> 00:05:32,836
،حياتك الخاصة مشكلتك

103
00:05:32,961 --> 00:05:34,966
العامة هي مشكلتي
اكبح جماحك إذن

104
00:05:35,925 --> 00:05:37,250
أنا محترف

105
00:05:37,418 --> 00:05:38,975
لا تقلقي بهذا الشأن

106
00:05:39,600 --> 00:05:42,205
!(دراما) -
كيف الحال أيها الزملاء؟ -

107
00:05:42,330 --> 00:05:44,206
وأنت؟ -
كيف الأحوال؟ -

108
00:05:44,729 --> 00:05:47,299
هل جلبت فتاتك؟ -
كلا -

109
00:05:47,815 --> 00:05:49,342
قلت أنها قد تأتي

110
00:05:49,632 --> 00:05:51,971
،أجل، كانت ستأتي
لكن تعذر عليها

111
00:05:52,096 --> 00:05:53,943
كنا نتوق لمقابلتها

112
00:05:56,550 --> 00:05:58,350
أتعرف صديقتي، (صوفيا)؟

113
00:05:59,517 --> 00:06:01,809
كلا. لا أعتقد ذلك
مرحباً

114
00:06:02,649 --> 00:06:04,437
اصطحبتم جميعاً صديقاتكم؟

115
00:06:13,479 --> 00:06:14,746
أأنت بخير؟

116
00:06:16,648 --> 00:06:17,823
أنا صخرة

117
00:06:22,194 --> 00:06:25,404
مئة ألف دولار؟
غير معقول. لقد نجحت

118
00:06:25,794 --> 00:06:27,004
إنه مجرد عرض مبدئي

119
00:06:27,129 --> 00:06:28,753
،ليس مئة
بل مئة ضد ثلاثمئة

120
00:06:28,878 --> 00:06:30,540
ضد؟ ما معنى ذلك؟

121
00:06:30,665 --> 00:06:32,625
،إذا أنتج الفيلم
ستنالون 200 إضافية

122
00:06:32,793 --> 00:06:35,126
إذا أنتج؟ لمَ عساه
(لا يُنتج؟ لدينا (إيد نورتن

123
00:06:35,454 --> 00:06:37,127
لا تسير الأمور هكذا دائماً

124
00:06:37,295 --> 00:06:39,020
لمَ سيشترونه
إن لا يريدون إنتاجه؟

125
00:06:39,145 --> 00:06:41,047
<i>بل يريدون -
ماذا يحكي؟ -</i>

126
00:06:41,215 --> 00:06:44,184
،لا أدري. (إيد نورتن) يبغيه
لكن قد لا ينتجونه

127
00:06:44,309 --> 00:06:46,120
،فينس) يبغيه)
لكن قد لا يشترونه

128
00:06:46,245 --> 00:06:48,420
يبدو مريباً لي -
أعطني الهاتف -

129
00:06:49,078 --> 00:06:50,545
(إي)، هنا (نيك) -
<i>مرحباً -</i>

130
00:06:50,670 --> 00:06:51,597
ماذا يجري؟

131
00:06:51,765 --> 00:06:53,190
أبيع السيناريو كما طلبتم

132
00:06:53,315 --> 00:06:55,225
،لا وقت للاستفاضة في الشرح
العجلة تدور

133
00:06:55,393 --> 00:06:58,294
إذن لخّص، وأخبرني
بما يجري بالضبط

134
00:06:58,633 --> 00:07:01,196
فينس) يحاول البيع لأستوديو)
وتلقينا أول عرض

135
00:07:01,321 --> 00:07:03,769
،(من شركة (إيد نورتن
لكن أحاول أن أستخلص أكثر

136
00:07:03,894 --> 00:07:05,976
كم بوسعنا أن ننال أكثر
حسب رأيك؟

137
00:07:06,101 --> 00:07:07,983
<i>لا أدري -
أليس هذا عملك؟ -</i>

138
00:07:09,577 --> 00:07:10,877
،إن أراد (إيد نورتن) عمله

139
00:07:11,002 --> 00:07:13,655
،و(فينسنت تشايس) كذلك
،يمكن أن نجابههما

140
00:07:13,823 --> 00:07:15,239
ونشب حرب مزايدة

141
00:07:15,407 --> 00:07:17,493
دعنا لا نضع العربة أمام الحصان

142
00:07:17,618 --> 00:07:19,810
أقرأ هذه الأمور باستمرار
(في (فاريتي

143
00:07:20,233 --> 00:07:22,161
ارفع السعر واحصل على ضمان

144
00:07:22,329 --> 00:07:24,663
<i>أن فيلمنا سيُنتج -
لن يحدث ذلك -</i>

145
00:07:24,831 --> 00:07:26,831
500ألف وضمان أن الفيلم سيُنتج

146
00:07:27,610 --> 00:07:28,850
نيك)، لن يحدث)

147
00:07:28,975 --> 00:07:31,819
يبدو أن الجميع في هذه البلدة
يعشق نصنا، صح؟

148
00:07:32,218 --> 00:07:33,969
إذن تدبّر الأمر

149
00:07:35,398 --> 00:07:37,322
إذن تظن أن هذا فيلم كبير؟

150
00:07:37,447 --> 00:07:39,011
(ضخم يا (ستيف

151
00:07:39,136 --> 00:07:42,516
(بجواره، حرائق (باكدرافت
ستبدو كنار مخيم سحيق

152
00:07:42,641 --> 00:07:45,595
اسمح لي -
شيّق -

153
00:07:46,219 --> 00:07:48,264
لأي درجة؟ -
بما يكفي لشرائه؟ -

154
00:07:48,432 --> 00:07:50,432
أجهل إن كان شيّق لذلك الحد

155
00:07:50,557 --> 00:07:52,684
لكن أتعرف ما يهمني؟

156
00:07:53,677 --> 00:07:54,476
(بينجي)

157
00:07:57,415 --> 00:07:58,146
الكلب؟

158
00:07:58,314 --> 00:07:59,893
(سنصطحبه إلى (ألاسكا

159
00:08:03,181 --> 00:08:05,632
أقله تحاورنا
مع رئيس الأستوديو، صح؟

160
00:08:05,757 --> 00:08:07,712
عن (بينجي)؟ -
إنه كلب وديع -

161
00:08:07,837 --> 00:08:09,402
ربما السيناريو سيكون جيداً

162
00:08:09,527 --> 00:08:10,881
بكل تأكيد

163
00:08:11,006 --> 00:08:12,721
سأحرص أن يستقطبوا
(ملكة جمال (ألاسكا

164
00:08:12,846 --> 00:08:14,848
تنتظر دائماً في مقطورتك
لجنس فموي

165
00:08:14,973 --> 00:08:16,382
شكراً -
كيف جرى؟ -

166
00:08:16,507 --> 00:08:17,786
عظيم
ومع مؤلفيك؟

167
00:08:17,911 --> 00:08:20,514
يريدون 50 ألف وضمان
أن الفيلم سيُنتج

168
00:08:20,639 --> 00:08:22,726
يبدون بلهاء
العملاء المثاليين لك

169
00:08:23,982 --> 00:08:26,000
نعم يا (لويد)؟ -
ستيف بارلز) على الخط) -

170
00:08:26,168 --> 00:08:28,043
ستيف بارلز). صلني به)

171
00:08:29,759 --> 00:08:32,296
فينس) يريد الذهاب إلى القطب)
(الشمالي معك ومع (بينجي

172
00:08:32,421 --> 00:08:34,765
،لكن يريد 10 ملايين
إضافة لنسبة في الإيرادات

173
00:08:34,890 --> 00:08:38,217
ومبنى قباني 5 نجوم -
(أتصل بشأن (قافزي الدخان -

174
00:08:38,890 --> 00:08:39,668
حقاً؟

175
00:08:39,793 --> 00:08:42,140
<i>،(لم أقدر على قول هذا أمام (فينس
،احتراماً له</i>

176
00:08:42,265 --> 00:08:43,888
لكن أريد شراء ذلك السيناريو

177
00:08:44,984 --> 00:08:45,764
حقاً؟

178
00:08:46,053 --> 00:08:47,596
(لكن دون (فينس

179
00:08:50,307 --> 00:08:52,609
(السيناريو متوفر إلا مع (فينس

180
00:08:52,734 --> 00:08:55,046
سأدفع 350
وأعطيه لقب المنتج التنفيذي

181
00:08:55,171 --> 00:08:56,689
و50 ألف سوى لأنني أحبه

182
00:08:56,857 --> 00:08:58,498
مدير تنفيذي؟
!ما هذا الهراء

183
00:08:58,623 --> 00:09:01,276
،إنه نجم سينمائي
ليس منتج وراء الستار

184
00:09:01,444 --> 00:09:03,777
بالله عليك. هل السيناريو
ملك لـ(فينس) حتى؟

185
00:09:03,945 --> 00:09:05,404
اعتبره كذلك

186
00:09:05,572 --> 00:09:07,238
من يمثله؟ -
من يعرف؟ -

187
00:09:07,406 --> 00:09:09,330
ومن هم المؤلفون؟
ليس هنالك صفحة تقديمية

188
00:09:09,455 --> 00:09:10,782
<i>(اسمع يا (ستيف</i>

189
00:09:11,737 --> 00:09:13,577
من هم المؤلفون؟

190
00:09:13,744 --> 00:09:15,193
(قد يكون (غيغان). أو (زيليان

191
00:09:15,318 --> 00:09:17,176
(أو ربما (بيلي شيكسبير
لن أبوح أبداً

192
00:09:17,301 --> 00:09:19,006
<i>توقف عن التصرف كطفل</i>

193
00:09:19,131 --> 00:09:21,749
فينس) بطل الفيلم)
الأعلى دخلاً في كل الأوقات

194
00:09:21,917 --> 00:09:23,470
تعرف أنه يمكنه حمل هذا الفيلم

195
00:09:23,595 --> 00:09:25,418
<i>أعشق (فينس) وتعرف ذلك</i>

196
00:09:25,586 --> 00:09:26,920
لكن لا أستطيع المجازفة حالياً

197
00:09:27,088 --> 00:09:28,684
إذن لا يمكنني بيع السيناريو لك

198
00:09:28,809 --> 00:09:30,505
<i>آري)، هيّا) -
أنا آسف -</i>

199
00:09:30,884 --> 00:09:32,591
تباً لك

200
00:09:33,537 --> 00:09:34,966
حسناً. هذا يبدو رائع

201
00:09:35,422 --> 00:09:36,730
جيد يا صديقي

202
00:09:38,934 --> 00:09:40,133
ماذا حصل؟ -
ماذا قال؟ -

203
00:09:40,258 --> 00:09:41,659
سنواصل مجهوداتنا

204
00:09:41,784 --> 00:09:43,767
هيّا. يمكنني تحملها

205
00:09:45,733 --> 00:09:48,753
...قال أنه سيدفع 350 في السيناريو

206
00:09:49,782 --> 00:09:50,687
بدونك

207
00:09:54,061 --> 00:09:55,824
اللعنة
ماذا تريدني أن أفعل؟

208
00:09:57,092 --> 00:09:58,610
بعه
اخدم مصالح مؤلفيك

209
00:09:58,778 --> 00:10:00,032
كلا. لا تبعه

210
00:10:00,157 --> 00:10:02,095
بقي لدينا 5 مواعيد

211
00:10:02,220 --> 00:10:04,368
وحرب مزايدة
يمكننا استغلالها في المماطلة

212
00:10:04,493 --> 00:10:06,658
ماطل
(سأبيع لك هذا يا (فيني

213
00:10:06,826 --> 00:10:08,480
(عليّ الذهاب للتعامل مع (أماندا

214
00:10:08,605 --> 00:10:10,231
حسناً، امضي
(سأذهب مع (آري

215
00:10:10,920 --> 00:10:12,837
سنرجع غانمين من الحرب

216
00:10:12,962 --> 00:10:13,751
أعدك

217
00:10:13,876 --> 00:10:15,599
(آري)، ليس لديّ رقم (ستيف بارلز)

218
00:10:15,724 --> 00:10:17,703
أخبرتك للتو بالعرض يا بليد

219
00:10:17,828 --> 00:10:19,842
أتريد رسالة توصية منه
للتباحث مع (أماندا)؟

220
00:10:20,093 --> 00:10:21,200
قُم بذلك وحسب

221
00:10:23,963 --> 00:10:25,838
،لكن عليّ القول أن شخصيتك
،(كوين)

222
00:10:26,006 --> 00:10:28,256
لا زلنا نجهل عنها الكثير

223
00:10:28,424 --> 00:10:30,466
أتوحين أن ظهوري قليل
على الشاشة؟

224
00:10:30,634 --> 00:10:31,918
كلا، نراك بكثرة

225
00:10:32,043 --> 00:10:34,904
بوفرة -
حقير -

226
00:10:35,471 --> 00:10:38,389
أنت الفحل دون فتاة
ما الأمر؟

227
00:10:38,557 --> 00:10:41,016
أتظنهم سيضعونك يوماً
في علاقة في المسلسل؟

228
00:10:41,184 --> 00:10:43,050
أعتقد أنهم يودون
ترك ذلك غير مرئي

229
00:10:43,175 --> 00:10:45,811
عامة، لدي طوق من النساء
في أرجاء المدينة

230
00:10:45,979 --> 00:10:47,396
أهكذا على أرض الواقع؟

231
00:10:47,564 --> 00:10:48,987
...حسناً

232
00:10:49,398 --> 00:10:51,222
أم أنك رجل المرأة الواحدة؟

233
00:10:51,347 --> 00:10:52,733
بالأحرى رجل اللامرأة

234
00:10:55,236 --> 00:10:57,528
جوني)، أتريد مشاطرة شيء معنا؟)

235
00:10:57,696 --> 00:10:59,029
هجرته صديقته للتو

236
00:11:00,990 --> 00:11:02,490
سينهال عليه (دراما) بالضرب

237
00:11:02,658 --> 00:11:04,492
لم يتم هجري
(على رسلك يا (براندن

238
00:11:04,802 --> 00:11:08,279
إذن لم يتم هجرك
اروي لنا ما حدث

239
00:11:08,403 --> 00:11:10,371
حرر مشاعرك المكبوتة

240
00:11:11,298 --> 00:11:13,468
آسف يا (يوبي)، لا شيء مكبوت

241
00:11:14,834 --> 00:11:16,317
لمن الصعب على ممثل مشهور

242
00:11:16,442 --> 00:11:18,294
مواعدة شخص من العامة

243
00:11:18,462 --> 00:11:19,920
يفتقرون لنفس أسلوب الحياة

244
00:11:20,045 --> 00:11:22,456
لا محالة، الفراق يكون الخيار الأوحد

245
00:11:22,581 --> 00:11:24,506
لا تصدقوه
إنه يتقطّع بشدة

246
00:11:25,019 --> 00:11:27,659
صور تلك الفتاة تغلّف مقطورته

247
00:11:27,784 --> 00:11:29,928
كفى يا (براندن). أنا لا ألعب

248
00:11:30,601 --> 00:11:32,637
(جوني)، أنت حقاً السيد (عضلة)

249
00:11:33,029 --> 00:11:34,405
أخبرنا فقط ما وقع

250
00:11:34,530 --> 00:11:36,473
نحن هنا بجانبك
الجميع يريد أن يعرف

251
00:11:43,686 --> 00:11:47,064
،كنت متملكاً قليلا
لذا انفصلت عني. لا بأس

252
00:11:47,432 --> 00:11:49,141
ألست أنت الذي انفصل عنها؟

253
00:11:49,458 --> 00:11:51,090
كان متبادل

254
00:11:51,215 --> 00:11:52,988
لكل واحد منا مبرراته -
حسناً -

255
00:11:53,113 --> 00:11:54,862
أنا بخير -
إنه ليس بخير -

256
00:11:56,072 --> 00:11:58,049
،في حالة إن كانت تشاهد

257
00:11:58,440 --> 00:12:00,517
لمَ لا تستغل هذا المنتدى

258
00:12:01,083 --> 00:12:03,201
...لتخبرها
ما اسمها؟

259
00:12:03,369 --> 00:12:04,786
(جاكلين)

260
00:12:04,954 --> 00:12:07,689
أخبر (جاكلين) بما تشعر
وتفكر

261
00:12:08,059 --> 00:12:10,498
ما هذه المعمعة؟ -
لا أعتقد ذلك -

262
00:12:10,666 --> 00:12:12,667
(هيّا يا (جوني -
لا أفضّل ذلك -

263
00:12:12,835 --> 00:12:14,244
(هيّا يا (جوني

264
00:12:14,502 --> 00:12:15,566
نعم

265
00:12:16,360 --> 00:12:17,087
هلم

266
00:12:18,589 --> 00:12:20,958
براندن) تحلى باللطف)
(وأحضر لنا صورة (جاكلين

267
00:12:22,433 --> 00:12:24,389
لدينا صورة -
هل هذه مؤامرة؟ -

268
00:12:24,514 --> 00:12:26,858
أليست فاتنة؟ -
جميلة -

269
00:12:26,983 --> 00:12:28,637
هيّا، لمَ لا تخاطبها؟

270
00:12:28,762 --> 00:12:30,388
هناك، تحدث معها

271
00:12:32,722 --> 00:12:33,474
حبيبتي

272
00:12:36,052 --> 00:12:39,228
أريد الاعتذار عن إفراطي
في الحرص على حمايتك

273
00:12:41,252 --> 00:12:41,980
أفتقدك

274
00:12:43,900 --> 00:12:47,018
أفتقد صوتك
أفتقد ضحكتك

275
00:12:47,931 --> 00:12:49,188
هذا فظيع

276
00:12:49,313 --> 00:12:51,612
لا تبكي -
أحبكِ يا حبيبتي -

277
00:12:52,642 --> 00:12:54,844
أفتقد كونك آخر
من أمسّي عليها

278
00:12:56,535 --> 00:12:58,034
أريد سوى أن أقول أنني أحبك

279
00:12:59,630 --> 00:13:00,478
زق

280
00:13:02,746 --> 00:13:03,596
زق؟

281
00:13:04,168 --> 00:13:05,972
ما هذا، "زق"؟

282
00:13:06,767 --> 00:13:08,224
إنها كلمة نقولها

283
00:13:08,466 --> 00:13:09,751
أعتذر

284
00:13:11,545 --> 00:13:12,365
!سحقاً

285
00:13:15,630 --> 00:13:17,796
كان أفضل أن يتقيأ عليهم -
فلنمضي. سحقاً -

286
00:13:17,921 --> 00:13:19,257
!يا للكارثة

287
00:13:19,923 --> 00:13:22,593
اهدئي -
لا تجرؤ وتقل لي أن أهدأ -

288
00:13:22,761 --> 00:13:24,080
قلت أن لدي الحصرية

289
00:13:24,205 --> 00:13:25,814
أخبرتك أني أعطيته لـ(فينس) أولا

290
00:13:25,939 --> 00:13:28,429
وقد غيّر رأيه -
(سحقاً لـ(فينس) ولـ(آري -

291
00:13:28,725 --> 00:13:31,058
وضعت نفسي على المحك
(بإعطاءه لـ(إيدوارد نورتن

292
00:13:32,853 --> 00:13:34,602
لم أسمعكِ تلعنين من قبل

293
00:13:37,856 --> 00:13:39,181
قل لي ما تشاء فحسب

294
00:13:39,649 --> 00:13:41,388
أحاول أن أكون صريحاً معك
أكثر ما يمكن

295
00:13:41,513 --> 00:13:44,298
مؤلفيّ يريدون 500 ألف
وضمان أن الفيلم سيُنتج

296
00:13:44,651 --> 00:13:46,117
هذا سخيف -
أخبرتهم ذلك -

297
00:13:46,242 --> 00:13:47,362
هذا مطلبهم

298
00:13:47,722 --> 00:13:49,196
و(ستيف بارلز) سيعطيهم ذلك؟

299
00:13:49,785 --> 00:13:50,739
يقترب

300
00:13:51,062 --> 00:13:52,949
و(فينس) في دور البطولة؟

301
00:13:55,145 --> 00:13:57,244
كم عرض؟ -
هيّا -

302
00:13:57,412 --> 00:13:58,912
الآن صرت خجول؟

303
00:13:59,080 --> 00:14:00,913
منذ وهلة كنت السيد
،صريح ورديّ الخدين

304
00:14:01,402 --> 00:14:02,957
...وبعدئدٍ تأكل لسانك

305
00:14:03,125 --> 00:14:04,983
لا أريد أن أتعرض للنصب

306
00:14:06,029 --> 00:14:07,905
إدوارد) يريد هذا المشروع)

307
00:14:08,029 --> 00:14:10,420
لكن يشتريه دون أستوديو
ويريده بسعر معين

308
00:14:10,588 --> 00:14:12,338
وكم سيكسب إذا تم انتاج الفيلم؟

309
00:14:12,506 --> 00:14:14,590
وما العلاقة؟ -
...إن كان سيحصل على نسبته -

310
00:14:14,758 --> 00:14:17,008
ماذا؟
يجب أن ينال مؤلفوك نسبتهم كذلك؟

311
00:14:17,527 --> 00:14:19,219
ليس لدى مؤلفيك تسعيرة

312
00:14:19,387 --> 00:14:20,803
لا يملون شروى نقير

313
00:14:20,971 --> 00:14:22,922
إيد نورتن) ممثل ترشح للأوسكار)

314
00:14:23,047 --> 00:14:24,646
يريد أخذ نصّهم خام

315
00:14:24,771 --> 00:14:26,307
وتحويله لشيء مميز

316
00:14:27,045 --> 00:14:29,643
إن شئت الذهاب وبيعه
لأول شخص جيوبه معبأة

317
00:14:29,811 --> 00:14:30,977
لـ(فينسنت تشايس)، تفضل

318
00:14:31,145 --> 00:14:32,603
سيكون هراء كآخر فيلمكم

319
00:14:34,407 --> 00:14:35,480
أنتِ سافلة حقاً

320
00:14:36,302 --> 00:14:38,150
إليك الوقائع : لدي عرض أفضل

321
00:14:38,442 --> 00:14:39,657
،لديك تضارب مصالح

322
00:14:39,782 --> 00:14:41,736
،(لأنك تمثلين (إيد
وتحاولين بيع السيناريو

323
00:14:41,861 --> 00:14:43,319
لكن تقدّمين القليل وتعرفين ذلك

324
00:14:43,487 --> 00:14:45,681
(إذن اتصلي بـ(إيد
وأبلغيه بما نريد

325
00:14:45,806 --> 00:14:48,031
،السذاجة مجرد تمثيلية
أليس كذلك؟

326
00:14:48,384 --> 00:14:49,992
تعرف أكثر مما تُبين

327
00:14:50,751 --> 00:14:52,118
: اعلم هذا

328
00:14:52,554 --> 00:14:55,120
إيد نورتن) لن يدخل في حرب مزايدة)

329
00:14:55,288 --> 00:14:56,872
(أماندا) -
انتهينا -

330
00:14:57,938 --> 00:14:59,428
(أماندا) -
سحقاً لك -

331
00:15:02,025 --> 00:15:03,626
تعرف الاحترام الذي نكنه لك

332
00:15:04,030 --> 00:15:05,419
قمنا بـ(وجهاً لوجه) سوياً

333
00:15:05,587 --> 00:15:07,963
كان رائعاً لنا ولك

334
00:15:08,355 --> 00:15:11,174
هذا الفيلم مكلّف جداً بالنسبة لنا
لتمويله وأنت في دور البطولة

335
00:15:11,594 --> 00:15:13,675
،(أتفهم كلياً يا (توم
وأقدّر صراحتك

336
00:15:14,046 --> 00:15:16,518
،أنا كنت أفضّل أن تكذب علينا

337
00:15:16,763 --> 00:15:19,513
،كبقية حقراء هذه المدينة
لكن ممتنين على أيّ حال

338
00:15:21,170 --> 00:15:23,516
اسمع. ستعود

339
00:15:23,684 --> 00:15:26,226
هذا ليس دائم، مفهوم؟
ستعود

340
00:15:26,394 --> 00:15:28,394
بمجرد اعتلاء النجومية
لن تنزل منها

341
00:15:28,858 --> 00:15:29,838
سررت بلقاءك

342
00:15:29,963 --> 00:15:31,647
شكراً جزيلاً

343
00:15:31,978 --> 00:15:34,355
صفر من سبعة
غير مطمئن

344
00:15:38,672 --> 00:15:39,361
ماذا؟

345
00:15:39,676 --> 00:15:42,147
سيء لدرجة أنك تعجز حتى
عن ترطيب الوضع؟

346
00:15:42,955 --> 00:15:44,198
حاول ترطيبه

347
00:15:44,366 --> 00:15:46,351
الأوضاع ستنقلب، أعدك

348
00:15:46,595 --> 00:15:48,718
لا كلام معسول -
يجب أن ننجح -

349
00:15:48,843 --> 00:15:50,536
أبذل قصارى جهدي

350
00:15:51,802 --> 00:15:53,797
أقرأت السيناريو؟ -
أيّ سيناريو؟ -

351
00:15:54,045 --> 00:15:56,290
(قافزي الدخان) -
أجل، أخبرتك ذلك -

352
00:15:57,622 --> 00:15:58,551
مجمله

353
00:15:59,394 --> 00:16:00,894
أتعرف دور (راي)؟

354
00:16:01,374 --> 00:16:02,086
الأخ

355
00:16:03,269 --> 00:16:04,004
دور جيد

356
00:16:05,429 --> 00:16:06,547
ليس دور البطولة

357
00:16:07,784 --> 00:16:09,151
لن أنال أدوار بطولة

358
00:16:09,276 --> 00:16:10,701
إنه دور جيد في فيلم جيد

359
00:16:11,206 --> 00:16:13,967
سيكون مفيداً لي المشاركة
في فيلم جيد، أليس كذلك؟

360
00:16:17,683 --> 00:16:19,208
كان مذلاً

361
00:16:19,651 --> 00:16:21,724
لا أصدق أن مقدمات البرنامج
أوقعوا به هكذا

362
00:16:21,848 --> 00:16:23,873
!المومسات -
ألن يقطعوه؟ -

363
00:16:24,681 --> 00:16:26,866
الأضرار لحقت
لقد أذيع في الساحل الشرقي

364
00:16:27,210 --> 00:16:28,535
لكن النساء سيعشقن ذلك

365
00:16:28,660 --> 00:16:31,045
،لا أبالي بجمهور البرنامج
(بل بجمهور (دراما

366
00:16:31,170 --> 00:16:33,518
إن لا تعتقد أن كل المشاهدات

367
00:16:33,643 --> 00:16:36,654
لن يخبرن أطفالهن أنه رخو
واهي الجأش، فأنت أحمق

368
00:16:37,509 --> 00:16:38,750
(أقله، لم يكن (فينس

369
00:16:38,875 --> 00:16:41,045
لو حضي بهذه الفرصة
اصعد

370
00:16:41,412 --> 00:16:42,601
مرحباً يا صاح

371
00:16:45,088 --> 00:16:46,940
فات الأوان لكبح انهيارك

372
00:16:47,694 --> 00:16:48,796
ومن يبالي؟

373
00:16:48,921 --> 00:16:51,041
لقد نبع من القلب، كان صادقاً

374
00:16:51,958 --> 00:16:53,290
اللعنة
كم زجاجة شربت؟

375
00:16:55,360 --> 00:16:57,458
توقفت عن العد بعد الإقلاع

376
00:16:57,711 --> 00:16:59,295
فلنصطحبه للمنزل -
لمَ؟ -

377
00:16:59,904 --> 00:17:02,940
ما الذي ينتظرني هناك؟
ليس لدي فتاة، لا حب

378
00:17:03,542 --> 00:17:04,757
ليس لدي شيء

379
00:17:06,606 --> 00:17:08,667
،عندما أتيت لهذا العالم
كنت فقيراً

380
00:17:08,792 --> 00:17:10,498
والآن أعود للأصل

381
00:17:10,763 --> 00:17:12,647
تركت كل ما لدي
،في ذلك المنبر

382
00:17:13,472 --> 00:17:14,582
ما عدا ثيابي

383
00:17:14,707 --> 00:17:17,358
ربما كان عليك تركهم كذلك
سيكون أكثر تشويق

384
00:17:18,380 --> 00:17:19,275
ربما

385
00:17:22,046 --> 00:17:23,234
ربما سأفعل

386
00:17:24,413 --> 00:17:26,440
ماذا ذهاك؟
ابق ملابسك

387
00:17:26,608 --> 00:17:28,775
ماذا تفعل؟ -
ما هذا الهراء؟ -

388
00:17:29,802 --> 00:17:31,694
!ليس لدي شيء -
رباه -

389
00:17:31,862 --> 00:17:33,070
ارجع للسيارة

390
00:17:33,238 --> 00:17:34,654
هل تسمعوني جميعاً؟

391
00:17:34,822 --> 00:17:37,115
،(سيد (تشايس
عُد للسيارة من فضلك

392
00:17:37,283 --> 00:17:38,782
!ليس لدي شيء

393
00:17:43,527 --> 00:17:44,804
هاك، خذ بنطالي

394
00:17:44,929 --> 00:17:46,413
!اللعنة. ادخل للسيارة

395
00:17:47,831 --> 00:17:48,957
!يا إلهي

396
00:17:51,200 --> 00:17:53,154
أرأيت (جوني) على التلفاز؟ -
كيف كان؟ -

397
00:17:53,279 --> 00:17:54,206
مشوق

398
00:17:55,427 --> 00:17:57,847
تبدو مرهقاً، ما الأمر؟
أجهدت عليك (أماندا)؟

399
00:17:57,972 --> 00:18:00,048
يمكن أن أتصل وأخبرها
أن تقارع من في طولها

400
00:18:00,741 --> 00:18:02,913
(خسرت (إيد نورتن
قل لي أن لديكم شيء

401
00:18:03,038 --> 00:18:03,852
خسرته؟

402
00:18:03,977 --> 00:18:06,457
لقد بالغت في قدراتك في التفاوض

403
00:18:07,138 --> 00:18:08,289
معه حق. لقد أخفقت

404
00:18:08,868 --> 00:18:10,448
لم أنصت لصوت عقل

405
00:18:10,573 --> 00:18:14,046
أخبروني أنكم فعلتم أفضل -
أجل. أفضل بكثير -

406
00:18:14,171 --> 00:18:15,205
ألديكم عرض؟

407
00:18:15,330 --> 00:18:16,983
،(500ألف من (ستيف بارلز

408
00:18:17,312 --> 00:18:18,897
لمؤلفيك، كما أردت

409
00:18:19,022 --> 00:18:20,980
حقاً؟ -
أجل. و(فينس) في الفيلم -

410
00:18:21,600 --> 00:18:23,816
فينس) في الفيلم؟) -
(دور الأخ (راي -

411
00:18:24,724 --> 00:18:26,118
لن تكون البطل؟

412
00:18:26,243 --> 00:18:27,570
كلا -
وهل يناسبك؟ -

413
00:18:27,695 --> 00:18:29,720
كانت فكرته -
الدور جيد -

414
00:18:29,845 --> 00:18:32,791
سيكون فيلم عظيم -
هل سيفيده؟ -

415
00:18:33,032 --> 00:18:34,282
الضروري حالياً

416
00:18:34,450 --> 00:18:36,074
ونلنا الـ500 ألف لك

417
00:18:36,797 --> 00:18:38,144
هذا مدهش
حقاً

418
00:18:38,269 --> 00:18:39,953
"(قل : "شكراً يا (آري

419
00:18:40,996 --> 00:18:43,175
هيا
"(قل : "شكراً يا (آري

420
00:18:43,299 --> 00:18:45,540
شكراً يا (آري). أنا ممتن -
تعال -

421
00:18:45,708 --> 00:18:47,008
رائع

422
00:18:48,974 --> 00:18:50,300
(شكراً يا (فينس

423
00:18:52,277 --> 00:18:53,349
إنهم مؤلفاي

424
00:18:53,474 --> 00:18:55,790
أبلغهما النبأ السار -
هل (جيد) و(كليفز) سيقبلان؟ -

425
00:18:55,915 --> 00:18:58,204
أم سيريدان الإخراج الآن كذلك؟

426
00:18:59,423 --> 00:19:01,552
أين غبت؟
نحن على أحر من الجمر

427
00:19:01,720 --> 00:19:03,720
(ل.ب) -
<i>أنت لا ترد على هاتفك -</i>

428
00:19:03,888 --> 00:19:06,680
أرسلت لك 25 رسالة إلكترونية
علامَ ندفع لك؟

429
00:19:07,139 --> 00:19:09,058
لدي عرض -
لديه عرض -

430
00:19:09,226 --> 00:19:11,809
500ألف كما طلبتما
و(فينس) في الدور الثانوي

431
00:19:12,222 --> 00:19:14,530
(أحبك يا (إي -
ماذا يقول؟ -

432
00:19:15,368 --> 00:19:17,862
فينس) و(إيد نورتن) و500 ألف)

433
00:19:18,225 --> 00:19:19,510
!يا إلهي

434
00:19:20,719 --> 00:19:22,901
(كلا، ليس ثمة (إيد نورتن
إنه خارج المشروع

435
00:19:23,367 --> 00:19:25,444
إيد نورتن) خارج المشروع) -
لمَ؟ -

436
00:19:25,753 --> 00:19:27,218
لمَ خارج المشروع؟

437
00:19:27,549 --> 00:19:29,697
(إي)، معك (نيك)
لمَ (إيد نورتن) خارجه؟

438
00:19:29,865 --> 00:19:31,861
أعوانه لم يريدوا الدخول
في حرب مزايدة

439
00:19:31,986 --> 00:19:33,832
وأحياناً لا يمكننا الضغط

440
00:19:34,118 --> 00:19:36,244
لكننا ندفع لك لتعرف
كيف تضغط

441
00:19:36,412 --> 00:19:38,829
،لم تدفعوا لي شيئاً
ونلت لكم للتو 500 ألف

442
00:19:38,954 --> 00:19:40,589
<i>أعرف جيداً</i>

443
00:19:41,253 --> 00:19:43,197
(كنا متحمسان لـ(إيد نورتن

444
00:19:43,322 --> 00:19:45,035
...شاهدنا فيلمه

445
00:19:45,160 --> 00:19:47,820
(أبدع في (التاريخ الأمريكي إكس

446
00:19:48,088 --> 00:19:49,825
<i>إنه يجيد التمثيل
إنه ممثل بارع</i>

447
00:19:49,950 --> 00:19:53,465
صحيح. و(فينس) كذلك
...وهو من أردتماه في الوهلة الأولى

448
00:19:53,633 --> 00:19:55,979
،الرسالة التي بعثناها لك
أرسلناها للجميع

449
00:19:56,104 --> 00:19:57,510
أنت الوحيد الذي أجاب

450
00:19:58,410 --> 00:19:59,303
أأنت سعيد؟

451
00:20:01,866 --> 00:20:04,574
نيك)، هيا)
،اليوم تعيش مع أمك

452
00:20:04,699 --> 00:20:06,542
غداً، لن تضطر
قل لي أنك سعيد

453
00:20:06,930 --> 00:20:08,477
أجل، أنا سعيد

454
00:20:08,602 --> 00:20:10,846
...(إنما (إيد نورتن

455
00:20:11,428 --> 00:20:12,729
سأقبل العقد
اشكرني

456
00:20:15,608 --> 00:20:16,774
(شكراً يا (إي

457
00:20:17,089 --> 00:20:18,578
هاك، قل شكراً

458
00:20:21,237 --> 00:20:23,248
على الرحب. إلى اللقاء
الاتفاق مبرم

459
00:20:23,373 --> 00:20:25,739
سنتصل بهما صباح الغد
(خبر سار يا (لويد

460
00:20:26,061 --> 00:20:28,741
قريباً سيظهر (فينس) في ملصق
لتستمني عليه

461
00:20:29,034 --> 00:20:30,175
هذا نبأ سار
مبروك

462
00:20:30,743 --> 00:20:33,062
تورتل) على الهاتف)
يقول أنكما لا تجيبان

463
00:20:33,390 --> 00:20:35,996
هاتفي منطفئ. ما الأمر؟ -
(إنه (دراما -

464
00:20:37,263 --> 00:20:38,081
ما باله؟

465
00:20:38,706 --> 00:20:39,820
!النصر

466
00:20:43,535 --> 00:20:44,504
جمهورك

467
00:20:45,694 --> 00:20:46,879
أأنت بخير؟

468
00:20:47,047 --> 00:20:48,707
اعتقال آخر في سجلي

469
00:20:49,709 --> 00:20:51,709
على الأقل، هذا سيذكرني
باللمسة الناعمة

470
00:20:51,834 --> 00:20:53,177
لامرأة جميلة

471
00:20:53,633 --> 00:20:54,978
إنه في عهدتك -
شكراً -

472
00:20:55,103 --> 00:20:56,387
متى سنراك في فيلم جديد؟

473
00:20:56,915 --> 00:20:58,096
قريباً حسبما أعتقد

474
00:20:58,264 --> 00:21:00,931
،أخ يخرج من حبس السينما
وآخر يخرج من السجن

475
00:21:01,649 --> 00:21:03,484
ألديك فيلم؟ -
يبدو كذلك -

476
00:21:03,784 --> 00:21:05,765
ثمة إنصاف في هذا العالم

477
00:21:06,270 --> 00:21:08,069
(بل أكثر يا (جوني دراما

478
00:21:08,314 --> 00:21:09,955
،تكلمت مع العديد من أصدقائي اليوم

479
00:21:10,080 --> 00:21:11,911
وعشقوا أداءك في البرنامج

480
00:21:12,150 --> 00:21:14,526
أتظنهم سيستمنون
على صورة اعتقاله؟

481
00:21:14,860 --> 00:21:16,068
صورة جميلة
أحسنتِ

482
00:21:16,235 --> 00:21:17,517
(فلنذهب إلى (فيلا

483
00:21:17,642 --> 00:21:19,404
عليّ إغراق أحزاني
في مهبل ما

484
00:21:20,052 --> 00:21:21,050
لك ذلك

485
00:21:22,981 --> 00:21:24,615
وكيلتي المفضلة
كيف حالك؟

486
00:21:24,995 --> 00:21:26,159
فلنتكلم في العمل

487
00:21:26,327 --> 00:21:27,873
ألدينا عمل لمناقشته؟

488
00:21:27,998 --> 00:21:30,454
إدوارد) يعود، وبرفقته أستوديو)

489
00:21:30,622 --> 00:21:32,032
أنا على وشك إبرام الصفقة

490
00:21:32,157 --> 00:21:35,457
العرض مليون ضد مليونان
من أجل السيناريو

491
00:21:37,317 --> 00:21:39,668
ماذا؟ -
أحتاج لـ(فينس) في الدور الثانوي -

492
00:21:41,051 --> 00:21:41,754
ماذا؟

493
00:21:41,922 --> 00:21:44,130
،(فينس) في دور الأخ (راي)
أو لا يمكنني القبول

494
00:21:44,921 --> 00:21:46,534
آلن غراي) المشتري)

495
00:21:46,659 --> 00:21:49,603
لا أعرف علاقتكم به منذ أن طرد
(فينس) من (رجل الماء)

496
00:21:50,432 --> 00:21:51,770
لكن يمكنك الاتصال به

497
00:21:51,895 --> 00:21:54,588
في انتظار ذلك، أبلغ مؤلفيك
(أن لديهم (إدوارد نورتن

498
00:21:54,713 --> 00:21:56,514
وعرض بمليونان

499
00:21:56,967 --> 00:21:58,345
حتماً سيريدون التوقيع

500
00:22:03,906 --> 00:22:05,054
ماذا قالت؟

501
00:22:10,275 --> 00:22:15,249
"Adaptation (Copyright) True Blood"

