1
00:00:06,395 --> 00:00:10,150
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:07,371 --> 00:01:11,348
((الحاشية))
(الموسم الخامس - الحلقة (11
<font color="#f8953d" >"اللعب بالنار"

3
00:01:29,006 --> 00:01:30,516
<i>مرحباً -
أأنت نائم؟ -</i>

4
00:01:30,684 --> 00:01:32,810
كلا، أصطاد بالطعم الطائر
من يتكلم؟

5
00:01:33,142 --> 00:01:35,051
جايمي). آسفة لإيقاظك)

6
00:01:35,176 --> 00:01:37,139
كلا، أنا صاحٍ

7
00:01:37,494 --> 00:01:39,664
لست نائم
جايمي لين)؟)

8
00:01:42,146 --> 00:01:43,833
ما الأمر؟ -
لا شيء -

9
00:01:44,353 --> 00:01:47,456
(جئت للتو من (أوروبا
،وساعتي البيولوجية معطلة

10
00:01:47,936 --> 00:01:49,491
...قلت إن لم تكن نائم

11
00:01:49,902 --> 00:01:51,201
لست نائم

12
00:01:52,374 --> 00:01:55,080
لمَ لا تأتي عندي؟ -
<i>أهذه مكيدة؟ -</i>

13
00:01:55,540 --> 00:01:57,666
،آخر مرة
لم تكوني مبتهجة برؤيتي

14
00:01:58,139 --> 00:02:00,043
ربما هذه المرة
ستبقي فاهك مغلق

15
00:02:00,789 --> 00:02:02,170
ولمَ عساي أغلق فاهي؟

16
00:02:03,197 --> 00:02:04,213
تعال فحسب

17
00:02:05,527 --> 00:02:06,739
هل تتصلين للمضاجعة؟

18
00:02:06,864 --> 00:02:09,912
متى ستتعلم أن الكلام
يجلب لك سوى المتاعب؟

19
00:02:19,405 --> 00:02:20,799
أين أنت ذاهب؟

20
00:02:21,814 --> 00:02:24,038
{\pos(192,200)}لقد أفزعتني
ماذا تفعل مستيقظاً؟

21
00:02:24,163 --> 00:02:25,900
{\pos(192,200)}التصوير بظرف ساعة
أعدّ نفسي

22
00:02:26,068 --> 00:02:27,527
،الأهم
ماذا تفعل أنت؟

23
00:02:28,210 --> 00:02:30,513
،طالما تم حظري في موقع التصوير
،فكرت بالنزول للمدينة

24
00:02:30,638 --> 00:02:33,031
(وإسداء تلك الخدمة لـ(دوم -
إنها الرابعة صباحاً -

25
00:02:33,477 --> 00:02:36,076
لكنه طلب إرجاع السيارة
لوكالة التأجير، صح؟

26
00:02:36,244 --> 00:02:38,343
ليس قبل الأول من الشهر
نحن في الرابع عشر

27
00:02:39,102 --> 00:02:42,749
إذاً، أين أنت ذاهب؟ -
تعرف أني لن أكذب عليك أبداً -

28
00:02:42,917 --> 00:02:44,208
لا تجبرني على إخبارك

29
00:02:44,928 --> 00:02:46,345
هل تقامر أو ما شابه؟

30
00:02:46,470 --> 00:02:47,938
كلا، أنا سليم

31
00:02:48,488 --> 00:02:50,387
حسناً، طالما أنك سليم

32
00:02:51,333 --> 00:02:52,508
وأنت، هل سليم؟

33
00:02:52,858 --> 00:02:55,761
أجل، متحمس لمشهد اليوم

34
00:02:55,929 --> 00:02:57,958
هل غفوت؟ -
كلا -

35
00:02:58,765 --> 00:03:00,485
شاهدت كل أفلامي
ليلة البارحة

36
00:03:01,586 --> 00:03:04,311
،كان (فيرنر) مصيباً، لدي عادات سيئة
لكن اليوم، رأسي مستقيمة

37
00:03:04,436 --> 00:03:05,353
سوف تكتسح

38
00:03:07,067 --> 00:03:08,064
أنت كذلك، صح؟

39
00:03:09,837 --> 00:03:12,984
تحاول استدراجي في الكلام؟ -
أبداً -

40
00:03:13,653 --> 00:03:14,715
استمتع بوقتك

41
00:03:21,717 --> 00:03:23,504
ماذا تقصد أنه لم يخبرك بوجهته؟

42
00:03:23,629 --> 00:03:25,428
لا أدري. كان لديه واجب لعمله

43
00:03:25,553 --> 00:03:28,256
(ما الذي عساه يخص (تورتل
دون أن يشملنا؟

44
00:03:28,381 --> 00:03:30,732
بجدية -
لا أعرف. عليّ الحفاظ على تركيزي -

45
00:03:31,113 --> 00:03:32,462
(نحن جاهزون يا (فينس

46
00:03:33,255 --> 00:03:35,148
...وهؤلاء -
نعم، نعرف -

47
00:03:35,390 --> 00:03:37,284
نحن أشخاص منبوذين

48
00:03:37,636 --> 00:03:39,585
(بلغ تحياتنا لـ(ف.ف -
آسف -

49
00:03:39,710 --> 00:03:41,187
سأكون في المقطورة

50
00:03:41,312 --> 00:03:43,890
ليتنا نراك يا أخاه -
ستفعلون على الشاشة الكبيرة -

51
00:03:44,015 --> 00:03:46,092
عليك بهم -
اعتمد عليّ -

52
00:03:46,595 --> 00:03:49,603
إنها اللحظة الأكثر حسم
في شخصيتك

53
00:03:49,888 --> 00:03:51,750
،حياته معلقة في ميزان

54
00:03:52,005 --> 00:03:53,498
بالمعنى الحرفي والمجازي

55
00:03:53,623 --> 00:03:55,533
علينا أن نشعر بهشاشته

56
00:03:55,783 --> 00:03:57,002
أفهم تماماً

57
00:03:57,127 --> 00:03:59,695
،هذه الهشاشة
هي التي تقبع

58
00:04:00,083 --> 00:04:01,572
(في صميم أعماق (مكايب

59
00:04:02,016 --> 00:04:04,485
،مثل البصل، دون قلب
لا وجود لطبقات

60
00:04:04,610 --> 00:04:06,470
سأعطيك كل ما تحتاجه

61
00:04:06,728 --> 00:04:08,392
جيد. شكراً جزيلاً

62
00:04:08,517 --> 00:04:10,981
أنا ممتن
هل نحن مستعدين للتصوير؟

63
00:04:11,256 --> 00:04:13,784
جاهزون -
حسناً، فلنشرع -

64
00:04:14,620 --> 00:04:16,054
العدّة موضوعة

65
00:04:16,179 --> 00:04:18,202
<i>انتباه، سنصور</i>

66
00:04:19,456 --> 00:04:21,492
سنصور -
<i>!نار -</i>

67
00:04:22,175 --> 00:04:23,704
!رياح -
حرك الكاميرا -

68
00:04:24,134 --> 00:04:25,531
حرك الكاميرا

69
00:04:26,270 --> 00:04:29,098
،قافزي الدخان)، المشهد 43)
اللقطة 1. مصفقة

70
00:04:30,075 --> 00:04:31,114
!تصوير

71
00:04:39,942 --> 00:04:41,828
(ويسلن)، هذا (مكايب)

72
00:04:42,236 --> 00:04:43,578
أنا في الحالة 3

73
00:04:43,899 --> 00:04:46,279
الرياح سحبتني 100 متر
عن نقطة الهبوط

74
00:05:02,280 --> 00:05:03,295
ماذا تفعل؟

75
00:05:04,775 --> 00:05:06,631
أتهيأ للانصراف حاملاً العار

76
00:05:06,756 --> 00:05:08,092
أليس هذا المفترض بي؟

77
00:05:09,404 --> 00:05:10,904
تورتل) المسكين)

78
00:05:11,540 --> 00:05:12,928
أتشعر أنك استغللت؟

79
00:05:13,053 --> 00:05:15,407
كلا، أنا مسرور جداً

80
00:05:15,532 --> 00:05:17,934
وأريدك أن تظلي مسرورة
كاحتياط إن شئت الاتصال ثانية

81
00:05:18,663 --> 00:05:20,520
إن يتحتم عليك الذهاب
لمكان ما، فامضي

82
00:05:20,688 --> 00:05:23,481
ليس لدي مكان لأقصده
في الواقع، سأنتقل عندك إن أردت

83
00:05:26,658 --> 00:05:28,235
أنا جائعة. أريد أن آكل

84
00:05:28,403 --> 00:05:29,903
يمكنني إحضار شيء
إذا رغبت

85
00:05:30,338 --> 00:05:31,739
فكرت أنه يمكننا الخروج

86
00:05:32,759 --> 00:05:33,759
حسناً

87
00:05:34,183 --> 00:05:35,325
سيكون رائعاً

88
00:05:35,833 --> 00:05:38,484
تعال بجانبي أولا
أريد فتح شهيتي

89
00:05:41,356 --> 00:05:44,250
،(قافزي الدخان)
المشهد 43، اللقطة 51

90
00:05:45,024 --> 00:05:46,418
أطلقوا النيران

91
00:05:47,655 --> 00:05:49,255
!وتصوير

92
00:05:58,978 --> 00:06:01,266
(ويسلن)، هذا (مكايب)

93
00:06:01,548 --> 00:06:03,092
أنا في الحالة 3

94
00:06:03,686 --> 00:06:05,154
الرياح سحبتني 100 متر

95
00:06:05,279 --> 00:06:07,521
،عن نقطة الهبوط
جهة الشمال الشرقي

96
00:06:08,351 --> 00:06:09,884
لن أستطيع الصمود

97
00:06:10,458 --> 00:06:12,026
هل يمكنك الاتصال بزوجتي؟

98
00:06:12,479 --> 00:06:13,808
عليّ التكلم مع زوجتي

99
00:06:13,933 --> 00:06:16,113
وقوف. لنعد من البداية

100
00:06:16,281 --> 00:06:17,546
بشغف أكبر

101
00:06:18,131 --> 00:06:20,576
أين؟ -
بكل مكان -

102
00:06:22,672 --> 00:06:23,971
حسناً. هيّا

103
00:06:24,792 --> 00:06:25,622
تصوير

104
00:06:26,320 --> 00:06:27,957
(ويسلن)، هذا (مكايب)

105
00:06:29,055 --> 00:06:32,117
يجب أن تكون هذه آخر لقطة
وإلا سنضطر لدفع الساعات الإضافية

106
00:06:32,361 --> 00:06:34,047
لا تهمني الساعات الإضافية

107
00:06:34,352 --> 00:06:35,631
اتصل بزوجتي

108
00:06:36,742 --> 00:06:38,133
أخبرها أنني أحبها

109
00:06:38,301 --> 00:06:39,718
أعد من الوسط

110
00:06:40,130 --> 00:06:43,135
أين؟ -
"الوسط، "اتصل بزوجتي -

111
00:06:46,148 --> 00:06:47,226
تصوير

112
00:06:47,351 --> 00:06:49,880
عليّ الاتصال بزوجتي
لن أستطيع الصمود

113
00:06:50,730 --> 00:06:53,481
هل يمكنك الاتصال بزوجتي
...أخبرها أنني أحبها

114
00:06:53,649 --> 00:06:55,100
أحتاج لشغف أكبر

115
00:06:55,225 --> 00:06:57,568
،لا بد أن يتخلله خوف
هلع

116
00:06:57,736 --> 00:06:59,383
أنت تعتقد أنها النهاية

117
00:06:59,508 --> 00:07:01,988
الفتاة التي تتصل بها
هي حب طفولتك

118
00:07:02,156 --> 00:07:05,135
،لا بد أن يكون هنالك أسى
،ندم

119
00:07:06,257 --> 00:07:06,993
حزن

120
00:07:10,415 --> 00:07:11,449
!تصوير

121
00:07:11,782 --> 00:07:13,375
لا أظنني سأستطيع الصمود

122
00:07:14,212 --> 00:07:15,626
هل يمكنك الاتصال بزوجتي؟

123
00:07:16,663 --> 00:07:17,878
!أخبرها أنني أحبها

124
00:07:18,046 --> 00:07:19,171
لا أراه

125
00:07:19,539 --> 00:07:22,058
لا أرى شيئاً على وجهك

126
00:07:22,183 --> 00:07:24,260
عليك أن تريني أنك تحبها

127
00:07:24,624 --> 00:07:26,720
أعطني ما يلزمني -
إني أحاول -

128
00:07:26,888 --> 00:07:28,954
حاول بقوة أكبر
من الوسط

129
00:07:30,152 --> 00:07:31,095
!تصوير

130
00:07:32,343 --> 00:07:33,852
عليك الاتصال بزوجتي
من أجلي

131
00:07:34,020 --> 00:07:35,520
إنه وقت الغذاء -
!اخرس -

132
00:07:35,688 --> 00:07:38,356
،اتصل بزوجتي
وأخبرها أنني أحبها

133
00:07:39,505 --> 00:07:40,692
من علمك التمثيل؟

134
00:07:40,860 --> 00:07:42,943
كف عن مقاطعتي -
اجعلني أتوقف إذن -

135
00:07:43,608 --> 00:07:46,183
اجعلني أصدق حقيقة ما أراه

136
00:07:46,638 --> 00:07:49,123
أني لا أشاهد مسرحية مدرسية

137
00:07:49,248 --> 00:07:52,202
أنزلني -
كلا، ابقَ هناك -

138
00:07:52,490 --> 00:07:54,561
ستنهي هذا المشهد، اللعنة

139
00:07:54,686 --> 00:07:56,414
أنزلني -
!سحقاً -

140
00:07:56,582 --> 00:07:58,207
يتم الإنزال
هل أعلن الغذاء؟

141
00:07:58,502 --> 00:07:59,937
كلا -
حسناً -

142
00:08:02,912 --> 00:08:05,798
،يمكنك الضغط عليّ كما تشاء
لكن لا أقبل إهانتي

143
00:08:05,966 --> 00:08:08,843
وأنا لا أقبل استغراقك 3 ساعات
لإنجاز مشهد بسيط

144
00:08:09,011 --> 00:08:10,803
،ربما لو تعرف مبتغاك
لكان بسيط

145
00:08:10,928 --> 00:08:13,061
أعرف مبتغاي
أعرفه بدقة

146
00:08:13,186 --> 00:08:16,509
قمت للتو بـ50 لقطة
ولا تنفك عن طلب شيء مغاير

147
00:08:16,751 --> 00:08:18,344
أحتاج لشيء يُجدي

148
00:08:18,469 --> 00:08:20,179
كلها تُجدي -
كلا -

149
00:08:20,590 --> 00:08:23,404
ليس هنالك لقطة صالحة الاستعمال
ولا واحدة

150
00:08:24,029 --> 00:08:26,484
أخبرني بالضبط ما تحتاجه
وسأعطيك إياه

151
00:08:26,609 --> 00:08:29,570
دخلنا الساعات الإضافية -
ليته كان بتلك البساطة -

152
00:08:30,301 --> 00:08:32,580
لا يمكنك إعطائي ما أشاء
لأنك غير قادر

153
00:08:32,705 --> 00:08:34,408
ربما كان جديراً بك
ألا تعمل معي

154
00:08:34,576 --> 00:08:35,707
حاولت

155
00:08:36,046 --> 00:08:39,829
لكن صديقتك في الأستوديو
أجبرتني غصباً على أخذك

156
00:08:40,632 --> 00:08:42,248
لم تكن أبداً مناسباً
لهذا الدور. أبداً

157
00:08:42,416 --> 00:08:45,736
كلام فارغ. أنت ترفض التسليم
بالأمر لأنك تريد شخصاً آخر

158
00:08:46,085 --> 00:08:48,288
هذا سخيف
هذا لن يُجدي أبداً

159
00:08:48,413 --> 00:08:49,889
أوتدري؟
،أنت هو الطاغية

160
00:08:50,013 --> 00:08:51,924
دورك في إيجاد وسيلة
لكي يُجدي

161
00:08:53,718 --> 00:08:54,665
معك حق

162
00:08:55,943 --> 00:08:57,297
أنت مطرود

163
00:09:01,036 --> 00:09:02,976
الآن يمكن إعلان الغذاء

164
00:09:09,673 --> 00:09:12,527
ها هو ذا
مرحباً بك في الديار

165
00:09:12,930 --> 00:09:14,329
أشعر بحرارتها

166
00:09:14,454 --> 00:09:15,980
حانة تعري للاحتفال؟

167
00:09:17,088 --> 00:09:19,444
،تكلم مع رئيسك الجديد
(السيد (أندرو كلاين

168
00:09:19,703 --> 00:09:21,335
في الواقع، لينصت الجميع

169
00:09:21,723 --> 00:09:24,842
(هذا (أندرو كلاين
،ابتداءً من اليوم، اعتبروه أنا

170
00:09:24,967 --> 00:09:28,166
أنا الذي يتعامل مع أمور
أكثر أهمية منكم

171
00:09:28,967 --> 00:09:31,678
لمَ تصلبت وكأنك حشوت للتو
قضيب اصطناعي في مؤخرتك؟

172
00:09:31,803 --> 00:09:33,712
قلت أنه يشبهني -
آسف -

173
00:09:33,880 --> 00:09:36,079
لقد تلاها عليّ -
توقيته مضبوط. ما الأمر؟ -

174
00:09:36,204 --> 00:09:37,133
إي) اتصل)

175
00:09:37,258 --> 00:09:39,081
أخبره أني سأرد عليه -
(إنه يخص (فينس -

176
00:09:39,206 --> 00:09:41,608
عليّ التكلم معك بشأن (فينس) أيضاً -
تكلم -

177
00:09:42,020 --> 00:09:44,076
صديقتي تشتغل لدى
(وكيل (جوش هارتنت

178
00:09:44,201 --> 00:09:46,516
(لقد عرضوا عليه للتو دور (فينس
(في (قافزي الدخان

179
00:09:48,206 --> 00:09:50,084
ماذا؟ -
إي) يقول أنه طارئ) -

180
00:09:50,529 --> 00:09:52,058
اللعنة، اتصل به

181
00:09:52,978 --> 00:09:54,023
!حالاً

182
00:09:58,789 --> 00:10:00,238
فيرنر) طرده) -
<i>لمَ؟ -</i>

183
00:10:00,363 --> 00:10:03,041
الحقير يقول أنني معيب -
اللعنة -

184
00:10:03,166 --> 00:10:05,676
لم يرده في الفيلم منذ البداية
التخريب بعينه

185
00:10:05,801 --> 00:10:08,161
<i>أنا قادم -
لمَ؟ سنحزم أغراضنا ونرحل -</i>

186
00:10:08,329 --> 00:10:10,231
إياك. الأمر لم ينتهي بعد

187
00:10:10,838 --> 00:10:12,587
يريدنا أن ننتظر -
ننتظر؟ -

188
00:10:13,834 --> 00:10:15,352
لمَ الانتظار؟
تعرضت للذل للتو

189
00:10:15,477 --> 00:10:17,232
ستأتي للتوسل لإرجاعي؟

190
00:10:17,357 --> 00:10:19,762
أنا لا أتوسل -
لا أحتاج الدور لتلك الدرجة -

191
00:10:19,997 --> 00:10:22,142
<i>بل تحتاج
أرجوك، انتظر</i>

192
00:10:22,398 --> 00:10:23,956
حسناً، لكن عجّل

193
00:10:25,401 --> 00:10:27,173
(اتصل بـ(جيري براكايمر

194
00:10:27,298 --> 00:10:29,446
وأخبره أن عليّ الذهاب
إلى (بيغ بير) بسرعة

195
00:10:29,571 --> 00:10:32,470
واستجديه أن يدعني
أستعير مروحيته

196
00:10:32,595 --> 00:10:35,088
كل شيء بخير؟ -
كلا، لكنه سينصلح -

197
00:10:40,397 --> 00:10:42,210
وجدت ركناً بعيد
عن الأنظار حقاً

198
00:10:42,335 --> 00:10:44,140
يعجبني هذا المكان

199
00:10:44,265 --> 00:10:46,379
،عشت في (نيو أورليونس) لفترة

200
00:10:46,504 --> 00:10:48,991
وهنا يعدّون أفضل جمبلايا
(في (كاليفورنيا

201
00:10:49,621 --> 00:10:51,028
مع ذلك دسيسة جيدة

202
00:10:51,332 --> 00:10:52,619
ما المشكل؟

203
00:10:53,327 --> 00:10:55,997
لا يوجد. لو تريدين أن تخبئيني
اعتبريني مختبئ

204
00:10:57,002 --> 00:10:59,726
آكل هنا طوال الوقت -
حقاً؟ -

205
00:11:00,036 --> 00:11:02,045
جايمي)، كيف حالكِ يا عزيزتي؟) -
(بخير يا (فال -

206
00:11:02,213 --> 00:11:04,047
كيف حالكِ؟
حقاً

207
00:11:06,702 --> 00:11:08,967
اسمعي، أود الاعتذار ثانية

208
00:11:09,135 --> 00:11:11,488
عن ثرثرتي -
فلنطوي تلك الصفحة -

209
00:11:12,096 --> 00:11:15,441
أخبرت سوى أصدقائي -
أجل، لكنهم حكوا للجميع -

210
00:11:15,998 --> 00:11:17,443
،وحبيبي السابق مخبول

211
00:11:17,568 --> 00:11:20,166
،عندما علم
فلنقل أن الوضع كان عصيباً

212
00:11:20,798 --> 00:11:22,425
...إن لديك مشكل مع رجل ما

213
00:11:22,744 --> 00:11:23,898
إنه لاعب كرة قدم

214
00:11:25,642 --> 00:11:27,735
هل هو الراكل؟ -
كلا -

215
00:11:28,492 --> 00:11:30,571
سألزم الصمت -
هل تعد هذه المرة؟ -

216
00:11:30,942 --> 00:11:32,198
أحلف بالخنصر

217
00:11:36,138 --> 00:11:37,641
لمَ اتصلتِ ليلة البارحة؟

218
00:11:38,204 --> 00:11:40,080
وفقاً لمعالجتي أنا منجذبة
نحو الفشلة

219
00:11:40,248 --> 00:11:41,247
!يا لحظي

220
00:11:41,415 --> 00:11:42,671
وجدتك لطيف

221
00:11:44,488 --> 00:11:47,159
إذن أثير إعجابك؟ -
أعجبت بك على متن الطائرة -

222
00:11:49,241 --> 00:11:50,740
هل تحب الجميلايا؟

223
00:11:51,399 --> 00:11:53,842
لم أتناولها قط، لكن إن تقولين
أنها لذيذة، سأتذوقها

224
00:11:54,898 --> 00:11:56,572
أنت دائماً سهل المنال؟

225
00:11:57,429 --> 00:11:59,767
أجل، قيل لي أني أرفع
معنويات جميع من حولي

226
00:11:59,891 --> 00:12:01,205
منذ نعومة أظافري

227
00:12:02,429 --> 00:12:03,672
هذا جميل

228
00:12:04,103 --> 00:12:07,146
معالجتك قالت حقاً
أنك منجذبة نحو الفشلة؟

229
00:12:07,314 --> 00:12:08,940
أجل، لكنها دجالة

230
00:12:10,237 --> 00:12:11,747
جمبلايا وإتوفيه

231
00:12:11,872 --> 00:12:13,186
سنتقاسمها

232
00:12:31,965 --> 00:12:34,567
أين يمكنني إيجاد (فيني تشايس)؟

233
00:12:42,304 --> 00:12:43,457
!يا له من دخول

234
00:12:43,582 --> 00:12:45,842
لا شيء يقارن بما سأفعله
لهذا المخرج المستبد

235
00:12:45,967 --> 00:12:48,694
إما أنا أو أنت
إذا ذهبت، سأشعللها

236
00:12:48,819 --> 00:12:50,719
اهدأ. أين (فيني)؟ -
بالداخل -

237
00:12:57,948 --> 00:13:00,872
كيف حالك يا صاحبي؟ -
أريد الانصراف من هنا -

238
00:13:00,997 --> 00:13:02,740
اسمع، خذ نفس عميق
واسترخي

239
00:13:02,865 --> 00:13:04,584
كل شيء سيكون بخير -
كيف؟ -

240
00:13:05,035 --> 00:13:07,185
،يهودي أتى للتو
ولا يحب الألمان

241
00:13:07,310 --> 00:13:08,432
أين أجده؟

242
00:13:09,299 --> 00:13:11,515
الكوميسار غادر معقله

243
00:13:11,640 --> 00:13:12,691
تماسك

244
00:13:13,876 --> 00:13:14,876
!عليك به

245
00:13:16,778 --> 00:13:18,896
،(فيرنر فولستدت)
ألديك دقيقة؟

246
00:13:19,477 --> 00:13:21,390
من يطلبها؟ -
(آري غولد) -

247
00:13:22,669 --> 00:13:24,391
الوكيل الخارق

248
00:13:25,388 --> 00:13:28,397
أخشى أن وكيلك
استهلك كل دقائقي

249
00:13:28,522 --> 00:13:29,973
سأختصر

250
00:13:30,746 --> 00:13:33,310
(أبلغ السيد (نورتن
أننا سنصور في أقل من 5 دقائق

251
00:13:36,086 --> 00:13:37,305
يبدو أن لدينا مشكل

252
00:13:37,430 --> 00:13:39,107
كلا، ليس لدينا
،أنا لدي مشكل

253
00:13:39,232 --> 00:13:42,485
لأن موكلك لا ينفذ الوظائف
التي أطلبها منه

254
00:13:42,653 --> 00:13:45,142
موكلي يؤدي دائماً بشكل جيد
،في كل أفلامه التي أنجزها

255
00:13:45,267 --> 00:13:47,186
بما في ذلك انتاج كاسح

256
00:13:47,311 --> 00:13:49,817
لمخرج أمريكي حائز
على أوسكار

257
00:13:50,311 --> 00:13:53,086
هذا الفيلم عن أناس معقدة

258
00:13:53,528 --> 00:13:55,878
لا يتعلق ببطل خارق
في السباحة

259
00:13:56,003 --> 00:13:58,277
لا يهمني إن كان الفيلم
عن خِيار يهز وركه

260
00:13:58,532 --> 00:14:01,829
سيؤدي، وعليك مساعدته
لتحقيق ذلك

261
00:14:02,380 --> 00:14:03,754
،أظن أن ذلك مستحيل

262
00:14:04,076 --> 00:14:06,199
ما لم يكن طيف
(السير (لورنس أوليفر

263
00:14:06,324 --> 00:14:08,872
يسكن إعجازياً جسده

264
00:14:09,934 --> 00:14:11,553
موكلك عديم الروح

265
00:14:11,721 --> 00:14:12,939
لا يحق لك طرده

266
00:14:13,064 --> 00:14:14,782
الأستوديو لن يسمح لك

267
00:14:14,907 --> 00:14:18,677
هل أعلمتهم أن فيلمك
فوضى عارمة؟

268
00:14:18,944 --> 00:14:21,687
لدي 3 أيام لتصوير
السيد (نورتن) في الغابة

269
00:14:21,855 --> 00:14:24,649
وبانتظار قدوم الفريق
،لإنقاذ شخصيته

270
00:14:24,970 --> 00:14:26,807
الدور الذي لم يستطع
فينسنت) تأديته)

271
00:14:26,932 --> 00:14:29,987
سيتقمصه شخص سينال
رضى الأستوديو

272
00:14:30,112 --> 00:14:32,906
(جوش هارتنت)
أجل، أعرف كل شيء

273
00:14:33,074 --> 00:14:35,242
،عندما قبلت هذا الفيلم
،فيني تشايس) كان ضمنه)

274
00:14:35,576 --> 00:14:38,036
وستنهيه هكذا -
أتهددني؟ -

275
00:14:38,161 --> 00:14:39,797
إخبارك أنك ستكون محظوظ

276
00:14:39,922 --> 00:14:41,991
بالقدرة على تصوير دعاية
للجعة في هذا البلد

277
00:14:42,116 --> 00:14:44,754
،إذا لم تعد للعمل
عندئدٍ نعم، إنه تهديد

278
00:14:46,295 --> 00:14:49,380
لا أخضع للتهديدات
(يا سيد (غولد

279
00:14:50,133 --> 00:14:51,826
هذه المحادثة انتهت

280
00:14:51,951 --> 00:14:54,635
لا شيء انتهى
،عندما سأنتهي معك

281
00:14:55,042 --> 00:14:58,690
معركة نورمادي ستبدو
كترفيه بالمقابل

282
00:15:05,228 --> 00:15:06,062
مهلاً

283
00:15:06,647 --> 00:15:08,450
لدي (آري غولد) على الخط

284
00:15:08,575 --> 00:15:09,691
أجل، أوصليني به

285
00:15:11,400 --> 00:15:14,152
كيف حال رئيسة الأستوديو بفضلي؟ -
<i>بخير -</i>

286
00:15:14,320 --> 00:15:16,738
يومان في منتزهنا الترفيهي
بـ(سيدني) يزيل الإجهاد

287
00:15:17,477 --> 00:15:21,410
تصوري ثلاثة أطفال ألقي بهم
من الأفعوانية وشنجي أعصابك

288
00:15:23,168 --> 00:15:26,080
ماذا تقصد؟ -
<i>أقصد أن مخرجك -</i>

289
00:15:26,818 --> 00:15:28,040
انهار

290
00:15:28,208 --> 00:15:31,168
<i>كبيت من ورق -
أخبرني بما جرى؟ -</i>

291
00:15:31,498 --> 00:15:33,547
إنه يجهل ما يفعل وما يريد

292
00:15:33,672 --> 00:15:35,715
يجب أن تتخلصي منه
وتجدي بديل

293
00:15:35,883 --> 00:15:38,271
اللعنة
(أنا بمتن طائرة مع (جون إليس

294
00:15:38,396 --> 00:15:41,845
<i>سأصل لـ(لوس أنجلس) في 90 دقيقة -
في 90 دقيقة -</i>

295
00:15:42,013 --> 00:15:43,833
قد تعودين لمص
هراوات الكتّاب الفشلة

296
00:15:43,958 --> 00:15:46,737
ليقبلون الاجتماع بك
لاحتساء قهوة

297
00:15:46,862 --> 00:15:47,976
!أفيقي

298
00:15:48,397 --> 00:15:50,747
سأتصل بموقع التصوير
الزم هاتفك

299
00:15:56,640 --> 00:15:58,594
ماذا قال؟ -
لا شيء يستحق العناء -

300
00:16:00,508 --> 00:16:01,530
حسناً

301
00:16:01,698 --> 00:16:04,247
سأتصل بـ(شاونا) لتنشر بيان
أن (فينس) انسحب من الفيلم

302
00:16:04,372 --> 00:16:05,943
انتظر. دع الصحافة خارجاً

303
00:16:06,068 --> 00:16:08,837
دانا غوردن) تتولى الموضوع)
كل شيء سينصلح

304
00:16:11,666 --> 00:16:13,538
ما لم يكن (إيد نورتن) قد انفجر

305
00:16:17,171 --> 00:16:19,689
من اللطف أن تقوم بهذا لصديقك
إنها قصة محزنة

306
00:16:21,424 --> 00:16:22,676
سيقف على قدميه ثانية

307
00:16:22,801 --> 00:16:24,819
في 15 أو 20 سنة على الأرجح

308
00:16:28,788 --> 00:16:29,632
!يا للهول

309
00:16:30,063 --> 00:16:32,200
رأسه كبير -
إنها تلائمك -

310
00:16:32,472 --> 00:16:33,768
شكراً -
العفو -

311
00:16:34,733 --> 00:16:38,498
أغلب أصدقاء طفولتك نجحوا
كـ(فينس)، أم يشبهون أكثر (دوم)؟

312
00:16:39,345 --> 00:16:42,360
(لدي بضع من (دوم
و(فينس) واحد

313
00:16:42,730 --> 00:16:44,348
إنه كبطل من حيث أنحذر

314
00:16:44,724 --> 00:16:47,322
الناس ستصاب بالجنون
عندما ستراه يعود للنجومية هكذا

315
00:16:47,816 --> 00:16:49,195
وما هي خطتك أنت؟

316
00:16:49,566 --> 00:16:50,784
خطتي فيمَ؟

317
00:16:51,346 --> 00:16:52,827
الحياة. ألديك خطة؟

318
00:16:54,002 --> 00:16:55,501
،قد لا أعطي ذلك الانطباع

319
00:16:55,626 --> 00:16:57,033
لكنني أخطط لعدة أشياء

320
00:16:57,383 --> 00:16:58,624
فعلاً؟ كماذا؟

321
00:17:02,379 --> 00:17:04,931
آسفة. لم أشأ إحراجك

322
00:17:05,307 --> 00:17:06,634
...لا بأس. إنما

323
00:17:06,881 --> 00:17:10,186
الأمور لم تسلك مجرى
طيباً لي على المستوى المهني

324
00:17:11,776 --> 00:17:13,587
،عليك الرجوع لمقاولة الليموزين

325
00:17:13,712 --> 00:17:14,889
وأنا سأكون السائقة

326
00:17:15,523 --> 00:17:17,587
...مثيرات تقدن سيارات ليموزين

327
00:17:17,915 --> 00:17:19,727
يروقني
"سأدعوها "ليمو عاهرات

328
00:17:21,482 --> 00:17:22,848
لست متأكدة بشأن الاسم

329
00:17:23,732 --> 00:17:26,464
لست متأكد أيضاً
من الشراكة مع سجين

330
00:17:27,527 --> 00:17:29,528
سأجد عملي الملائم -
متيقنة من ذلك -

331
00:17:30,602 --> 00:17:33,024
لعلك حقاً منجذبة نحو الفشلة

332
00:17:34,303 --> 00:17:36,141
أو لعلني أرى مؤهلات

333
00:17:38,547 --> 00:17:40,311
(جيمس كامرون) ينهي (أفتار)

334
00:17:40,550 --> 00:17:42,103
ريدلي سكوت) رحل للتو)
(إلى (انجلترا

335
00:17:42,228 --> 00:17:43,749
(رون هاورد) يقوم بـ(ملائكة وشياطين)

336
00:17:43,917 --> 00:17:47,211
نصف المدينة عاطلة عن العمل
أتعجز عن إيجاد مخرج متاح؟

337
00:17:47,379 --> 00:17:48,738
كيفن سميث) لا يعمل شيء)

338
00:17:48,863 --> 00:17:51,213
هل تنظر لقائمة النقابة
أم تحدق عبر النافذة

339
00:17:51,338 --> 00:17:53,660
لطابور الناس أمام المخبزة؟

340
00:17:54,093 --> 00:17:56,177
أنت تبدو منفعل -
أغلق فاهك -

341
00:17:56,594 --> 00:17:59,597
هذا مذل أكثر فأكثر -
هل عاود (بيت بيرغ) الاتصال؟ -

342
00:17:59,765 --> 00:18:01,891
كلا، لكن مساعده أكد لي
أنه تلقى الرسالة

343
00:18:02,217 --> 00:18:03,852
اعثر عليه. فهمتني؟

344
00:18:05,135 --> 00:18:06,953
أتريدني أن أتصل
بـ(باربيت شرودر)؟

345
00:18:07,272 --> 00:18:09,138
قمت بثلاثة أيام كومبارس
(في (بارفلاي

346
00:18:09,263 --> 00:18:11,514
كم سنك؟ -
ماذا نفعل؟ -

347
00:18:11,928 --> 00:18:13,738
لن يعاد توظيفي
أنت لا تجد مخرج

348
00:18:13,863 --> 00:18:15,529
لقد انتهى
فلنبرح هذا المكان

349
00:18:15,654 --> 00:18:17,793
متى سنسترد كرامتنا؟

350
00:18:18,283 --> 00:18:20,491
سنستردها عندما أقول ذلك
دانا غوردن) تدين لي)

351
00:18:20,659 --> 00:18:22,452
هل ستدعك تستبدل المخرج؟

352
00:18:22,620 --> 00:18:24,996
،بعد فضلي عليها
ستدعنا نلجها مثنى

353
00:18:25,164 --> 00:18:26,289
مقرف -
!يا للهول -

354
00:18:26,575 --> 00:18:28,175
اسمع، أنا آسف

355
00:18:28,300 --> 00:18:30,167
وعدتني أن هذه السنة
سنتصت إلي

356
00:18:30,292 --> 00:18:33,462
علينا البقاء ساكنين
(حتى تتصل بنا (دانا غوردن

357
00:18:34,191 --> 00:18:35,929
إنها هي. استرخي

358
00:18:37,478 --> 00:18:38,818
بشّريني بأنباء سارة

359
00:18:38,943 --> 00:18:40,319
ليس لدي ما يسر

360
00:18:40,562 --> 00:18:43,346
ذلك الحقير الألماني
طرق رأسي طيلة 45 دقيقة

361
00:18:43,774 --> 00:18:45,564
إذن ردّي له الطرق

362
00:18:46,100 --> 00:18:48,316
،إذا علم (جون إليس) بالأمر
أنا هالكة لا محالة

363
00:18:48,441 --> 00:18:51,353
أنتِ رئيسة الأستوديو

364
00:18:51,521 --> 00:18:53,613
وأنتج أول فيلم لي
ميزانيته 100 مليون دولار

365
00:18:53,738 --> 00:18:55,816
تذكري، (فيرنر) يعمل لحسابك

366
00:18:56,670 --> 00:18:58,536
،إنه موظف عالي الأجر

367
00:18:58,799 --> 00:19:01,237
،لكن كأي موظف
يمكن أن يُستبدل

368
00:19:01,405 --> 00:19:03,990
لا مخلوق سيستبدل مخلوق
أخبرت (فيرنر) ذلك

369
00:19:04,320 --> 00:19:05,909
ماذا قال؟ -
يريدنا أن نجتمع -

370
00:19:06,077 --> 00:19:09,447
وجهاً لوجه، ليعطيني جانبه من القصة
إنه في طريقه

371
00:19:09,572 --> 00:19:11,950
أنا كذلك -
لا داعي أن تأتي -

372
00:19:12,075 --> 00:19:14,042
بل عليّ المجيء
،(وسأصطحب (فيني

373
00:19:14,334 --> 00:19:15,709
ليخبرك الحقيقة

374
00:19:16,011 --> 00:19:18,253
حسناً يا جماعة
فلنتحرك

375
00:19:18,421 --> 00:19:19,838
إلى أين؟ -
الأستوديو -

376
00:19:22,439 --> 00:19:23,984
!سحقاً

377
00:19:24,916 --> 00:19:27,239
بسرعة -
هذا سخيف -

378
00:19:28,804 --> 00:19:31,785
لقد كنت مُعيل الشلة في الثانوية

379
00:19:33,340 --> 00:19:35,645
(لولاي، لما استطاع (فينس
المجيء للساحل الغربي

380
00:19:36,604 --> 00:19:37,522
حقاً؟

381
00:19:38,402 --> 00:19:39,871
،قام (دراما) بإيوائنا

382
00:19:39,996 --> 00:19:41,856
لكن الـ15000 الخاصة بي
هي التي غطت مصاريفنا

383
00:19:41,981 --> 00:19:44,445
رحلات الطائرة، الطعام، كل شيء

384
00:19:45,048 --> 00:19:46,995
كيف جنيت كل ذلك المال
في الثانوية؟

385
00:19:47,823 --> 00:19:49,407
ليس وكأنني بعت المخدرات

386
00:19:50,743 --> 00:19:51,993
كنت وسيط مراهنات

387
00:19:52,596 --> 00:19:53,813
!يا لروح المقاولة

388
00:19:53,938 --> 00:19:56,038
ذلك لم يكن طموحي

389
00:19:56,206 --> 00:19:57,576
قرار جيد حسبما أعتقد

390
00:19:58,404 --> 00:19:59,859
لطالما رغبت بفتح مطعم

391
00:20:00,650 --> 00:20:02,795
طعام جيد، خدمة تسليم

392
00:20:03,255 --> 00:20:04,880
(يُدعى (تورتلز -
جميل -

393
00:20:05,441 --> 00:20:07,174
لكن هذا لا يفيد ضمناً
خدمة سريعة

394
00:20:09,204 --> 00:20:10,369
و(كينيز)؟

395
00:20:10,612 --> 00:20:12,471
اسمك (كيني)؟ -
كلا -

396
00:20:13,955 --> 00:20:15,146
أنت من تلك النوعية

397
00:20:15,271 --> 00:20:18,035
لا نطلب منك حتى اسمك
الحقيقي، لأنك لن تبوح أبداً

398
00:20:18,409 --> 00:20:20,812
لا ينادونني باسمي الحقيقي
منذ الخامسة

399
00:20:21,190 --> 00:20:22,563
(حتى أمي تناديني (تورتل

400
00:20:23,623 --> 00:20:24,757
إذن لن أسأل

401
00:20:31,191 --> 00:20:32,257
(إنه (سال

402
00:20:33,935 --> 00:20:34,784
سال)؟)

403
00:20:35,379 --> 00:20:36,130
أجل

404
00:20:37,363 --> 00:20:38,347
يعجبني

405
00:20:40,172 --> 00:20:42,790
ما رأيك في قضاء عطلة الأسبوع معي
في (لاهولا) يا (سال)؟

406
00:20:43,475 --> 00:20:44,349
حقاً؟

407
00:20:48,035 --> 00:20:48,754
حقاً

408
00:20:50,499 --> 00:20:51,374
حسناً

409
00:20:54,552 --> 00:20:56,165
لا يمكنهما العمل معاً

410
00:20:56,425 --> 00:20:58,460
لا أفهم سبب وجودهم هنا

411
00:20:58,585 --> 00:20:59,848
،لأن هذا بلد حر

412
00:21:00,016 --> 00:21:02,017
ليست (ألمانيا) 1939

413
00:21:02,142 --> 00:21:03,272
آري)، أرجوك)

414
00:21:03,527 --> 00:21:06,228
يجب أن أكون في موقعي
قيد العمل

415
00:21:06,396 --> 00:21:09,949
لا تضييع وقتي في تفسير
استحالة قابلية العمل

416
00:21:11,151 --> 00:21:13,777
(هذا الشخص يضطهد (فينس
منذ بداية التصوير

417
00:21:14,186 --> 00:21:15,197
من هذا الرجل؟

418
00:21:15,322 --> 00:21:17,365
أصغوا، هذا سخيف

419
00:21:17,636 --> 00:21:19,153
مر أسبوع على بداية التصوير

420
00:21:19,278 --> 00:21:22,104
وسرعان ما تخطينا الميزانية
بمليونين

421
00:21:22,229 --> 00:21:25,205
تخطيتها لأنني مثقل
بممثل غير كفء

422
00:21:25,330 --> 00:21:27,290
(لكن اسمعي، اتصلت بـ(ليو

423
00:21:27,850 --> 00:21:29,958
لقد قمنا معاً بدعاية
(في (النمسا

424
00:21:30,126 --> 00:21:32,127
(إنه في (بوسطن
(يصور (شاتر آيلند

425
00:21:32,295 --> 00:21:34,647
اتصلت بممثلين آخرين كذلك -
كمن؟ -

426
00:21:34,772 --> 00:21:36,548
(جواكين فينيكس) -
محجوز -

427
00:21:36,858 --> 00:21:39,009
(كريستيان بيل) -
محجوز -

428
00:21:39,177 --> 00:21:41,805
أفضّل حتى (آشتن كوتشر) عليه

429
00:21:41,930 --> 00:21:43,989
لقد طفح الكيل
دانا)، ماذا ستفعلي؟)

430
00:21:44,114 --> 00:21:46,394
لن أجلس جانباً
(وأدعه يواصل شتم (فينس

431
00:21:46,519 --> 00:21:49,127
(شكراً يا (إي -
أنا مدير أعماله أيها الحقير -

432
00:21:49,440 --> 00:21:52,773
كم يتطلب من شخص
لتسيير أعمال ممثل عديم الموهبة؟

433
00:21:53,482 --> 00:21:56,317
أظنني أبليت بلاءً أحسن
أقلّه تجرعت المرّ محاولاً

434
00:21:56,485 --> 00:21:57,984
لكنني لن أقبل هذه المعاملة

435
00:21:58,274 --> 00:21:59,736
إذن أخبريني بقرارك

436
00:21:59,904 --> 00:22:01,171
أعرف قراري

437
00:22:01,296 --> 00:22:03,990
أريدكم أن ترجعوا لموقع التصوير
وتنهوا هذا الفيلم

438
00:22:04,294 --> 00:22:05,575
من دواعي سروري

439
00:22:10,106 --> 00:22:10,829
كلا

440
00:22:13,408 --> 00:22:15,616
(تلقيت الآن مكالمة من (بيت بيرغ

441
00:22:15,973 --> 00:22:17,577
أخرج فيلم صغير
(يدعى (هانكوك

442
00:22:17,702 --> 00:22:20,333
عائدات بمليار دولار
كنا رفقاء سكن في الجامعة

443
00:22:20,458 --> 00:22:22,508
ما هذا الهراء؟ -
إنها نهاية الخبيرة -

444
00:22:23,057 --> 00:22:25,006
بيت)، كيف حالك يا صديقي؟) -
مرحباً -

445
00:22:25,397 --> 00:22:26,242
<i>صاحبي</i>

446
00:22:26,529 --> 00:22:28,179
ما الأمر؟ -
هل تلقيت رسالتي؟ -

447
00:22:28,347 --> 00:22:30,857
أجل، أبلغت مساعدك
أنه لا يمكنني

448
00:22:30,982 --> 00:22:34,077
وعدت (جوي) بالذهاب
في عطلة. سنرحل الآن

449
00:22:34,375 --> 00:22:36,538
فعلاً؟ هائل

450
00:22:36,845 --> 00:22:39,240
كلا، لم تسمعني جيداً
لا يمكنني عمله

451
00:22:39,505 --> 00:22:41,883
سنذهب في عطلة -
ناولني إياه -

452
00:22:42,619 --> 00:22:43,568
رائع

453
00:22:43,736 --> 00:22:46,071
سأصعد على متن الطائرة -
إنه غير مهتم -

454
00:22:46,239 --> 00:22:48,686
<i>(أحبك يا (آري -
أنا كذلك. إلى اللقاء -</i>

455
00:22:48,811 --> 00:22:50,534
حسناً، سبق وقرأ السينارو

456
00:22:50,882 --> 00:22:52,619
يحبه. صادقي عليه

457
00:22:52,744 --> 00:22:55,454
أخبري المستبد أن يحمل
جواز سفره ويتدحرج

458
00:22:55,622 --> 00:22:57,540
أرفض سماع المزيد
من هذا الهراء

459
00:22:57,708 --> 00:23:00,334
!بل ستسمع
!تعال إلى هنا

460
00:23:01,193 --> 00:23:03,379
أنا وظفتك ولديك
،فيلم لإنهاءه

461
00:23:03,547 --> 00:23:05,011
،ندفع لك أموال طائلة لإنجازه

462
00:23:05,136 --> 00:23:07,315
وهذا بالضبط ما سيحدث

463
00:23:07,613 --> 00:23:09,759
مفهوم؟ -
أنا بلى -

464
00:23:10,595 --> 00:23:11,878
هل من أحد آخر مستثار؟

465
00:23:12,003 --> 00:23:14,014
(أريد التحدث مع (جون إليس -
مستحيل -

466
00:23:15,077 --> 00:23:16,683
!تباً، بل يمكنني

467
00:23:17,239 --> 00:23:18,184
!(جون إليس)

468
00:23:22,353 --> 00:23:24,415
أين (جون إليس)؟ -
في قاعة المؤتمرات -

469
00:23:25,021 --> 00:23:27,735
ماذا يجري؟ -
إنه يركض صوب المدير العام -

470
00:23:27,903 --> 00:23:29,084
أوقفه؟

471
00:23:29,791 --> 00:23:31,431
لا يحق لك الدخول

472
00:23:35,175 --> 00:23:36,487
هذا الرجل مخبول

473
00:23:41,651 --> 00:23:42,813
ماذا تصنع؟

474
00:23:45,627 --> 00:23:48,234
(فيرنر فولستدت)
أريد التحدث معك

475
00:23:48,359 --> 00:23:49,755
دانا)، ماذا يجري؟)

476
00:23:53,824 --> 00:23:55,311
كان عليكم تركي أطيحه

477
00:23:55,813 --> 00:23:57,326
لا أعتقد أنه كان سيساعد

478
00:23:57,659 --> 00:23:58,638
أقله سيوجعه

479
00:23:59,125 --> 00:24:01,476
كان بوسعي تمزيق
رضفة ركبته في رمشة عين

480
00:24:01,601 --> 00:24:04,452
كيف عسى (إليس) أن يقرر بالاستناد
على 3 أيام من التصوير الخام؟

481
00:24:04,577 --> 00:24:06,020
الأستوديو ملكه
يفعل ما يحلو له

482
00:24:06,827 --> 00:24:08,725
وإن لم يعجبه أدائي؟ -
سيعجبه -

483
00:24:08,941 --> 00:24:11,275
أعجبك أدائه، صح؟ -
كنت محظور في موقع التصوير -

484
00:24:11,817 --> 00:24:12,776
سيعجبه

485
00:24:13,142 --> 00:24:15,028
بئس المصير

486
00:24:16,025 --> 00:24:18,615
نعم، استمر في مص
ذلك القطران أيها الحشرة

487
00:24:23,166 --> 00:24:25,253
حقاً؟
اللعنة، (جون)؟

488
00:24:29,349 --> 00:24:30,620
ما هو قرارك؟

489
00:24:33,320 --> 00:24:35,297
ماذا قال؟ -
: قال وأقتبس -

490
00:24:35,779 --> 00:24:38,793
لهذا السبب أوظف النساء"
"لمص قضيبي، لا تسيير الأستوديو

491
00:24:39,298 --> 00:24:41,385
بمعنى؟ -
،إيقاف التصوير -

492
00:24:41,553 --> 00:24:43,596
وقد أضطر لمص قضيبه
للحفاظ على منصبي

493
00:24:44,894 --> 00:24:45,896
لا أصدق

494
00:24:46,266 --> 00:24:48,827
،الميزانية تُخطيت
ازداد تعقيد

495
00:24:49,602 --> 00:24:51,184
لقد انتهى -
هذا غير معقول -

496
00:24:51,309 --> 00:24:52,313
،إن قد يواسيك

497
00:24:53,221 --> 00:24:55,332
،وجدك رائع فيما رأى
وأنا كذلك

498
00:24:56,202 --> 00:24:57,350
آسفة يا رفاق

499
00:25:01,769 --> 00:25:02,989
لا أعرف ما أقول لك

500
00:25:03,157 --> 00:25:04,475
لا شيء ليقال

501
00:25:05,020 --> 00:25:06,647
لا أحد انتظر هذا

502
00:25:08,662 --> 00:25:10,022
ما العمل الآن؟

503
00:25:13,590 --> 00:25:14,970
العودة للديار

504
00:25:25,812 --> 00:25:26,995
لمَ تسخرين مني؟

505
00:25:27,120 --> 00:25:29,231
حسبت أننا سنقضي
،العطلة في الفراش

506
00:25:29,356 --> 00:25:31,033
وأنت تفضّل رؤية دلافين أوركا

507
00:25:31,321 --> 00:25:33,059
لا أحاول تجنب الجنس

508
00:25:33,227 --> 00:25:36,353
أنا هنا منذ 12 سنة ولم يسبق
وزرت منتزه (سيوورد) البحري

509
00:25:36,947 --> 00:25:39,194
حسناً، (سيوورد) من العاشرة
،حتى الواحدة زوالاً

510
00:25:39,319 --> 00:25:41,066
ثم العودة للفراش -
شكراً -

511
00:25:44,960 --> 00:25:46,614
(اللعنة. إنه (فينس

512
00:25:47,333 --> 00:25:48,548
أنا لست هنا

513
00:25:50,245 --> 00:25:51,557
مرحباً، ما الأمر؟

514
00:25:54,964 --> 00:25:56,194
!يا للهول

515
00:26:02,072 --> 00:26:03,384
بالطبع، سآتي

516
00:26:17,090 --> 00:26:18,934
يلزم ربط الحزام
قبل الإقلاع يا سيدي

517
00:26:19,390 --> 00:26:23,230
أجل وسيلزمنا ويسكي بعد الإقلاع
وبوفرة يا أختاه

518
00:26:24,137 --> 00:26:26,066
(أذلك (فينسنت تشايس
في المقعد (13 ب)؟

519
00:26:26,383 --> 00:26:28,909
في الدرجة الاقتصادية؟
كلا

520
00:26:30,196 --> 00:26:31,984
المعذرة. عفواً

521
00:26:33,491 --> 00:26:34,772
آسف على التأخير

522
00:26:36,625 --> 00:26:38,362
أين كنت؟ -
لا مكان -

523
00:26:38,487 --> 00:26:40,328
كنت أتسوق
كيف حالك يا (فين)؟

524
00:26:40,810 --> 00:26:43,040
لطالما قلنا أننا سنعود
إلى (كوينز) إن لم نفلح

525
00:26:44,587 --> 00:26:46,675
كل شيء سيكون بخير -
كالمعتاد -

526
00:26:50,822 --> 00:26:53,809
بجدية، ما هو السر الغامض؟
أين كنت؟

527
00:26:54,122 --> 00:26:56,278
لا يوجد سر
كان لدي أمور لإنجازها

528
00:26:56,736 --> 00:26:58,937
أي أمور؟ -
لا تشغل بالك -

529
00:27:00,130 --> 00:27:01,250
أأنت بخير؟

530
00:27:02,121 --> 00:27:03,420
شهدت أفضل

531
00:27:20,275 --> 00:27:24,745
"Adaptation (Copyright) True Blood"

