﻿1
00:00:11,296 --> 00:00:14,296
ترجمة أصلية من نتفليكس
icnghn@

2
00:00:14,320 --> 00:00:16,880
‫"القصّة، الأسماء، الشّخصيّات،‬
‫والأحداث‬

3
00:00:16,960 --> 00:00:19,560
‫المُصوّرة في هذا العمل،‬
‫كلّها خياليّة"‬

4
00:00:25,120 --> 00:00:27,280
‫"كم عدد الأرواح الّتي يُمكن‬
‫أن يحملها الفناء؟"‬

5
00:01:25,320 --> 00:01:28,800
‫الفناء. طريق طويل معبّد بالطّوب.‬

6
00:01:29,800 --> 00:01:34,960
‫يحتوي على ست زوايا.‬
‫حتّى الطّريق محكوم.‬

7
00:01:35,120 --> 00:01:36,640
‫ممتد على طول 100 خطوة.‬

8
00:01:36,720 --> 00:01:38,720
‫هذا القصر متواجد منذ 1000 عام.‬

9
00:01:38,800 --> 00:01:41,320
‫لا يُمكن أن تواكبه أيّ أقدام أو أظافر.‬

10
00:01:52,680 --> 00:01:55,760
‫ماتت ابنة "دينيز"‬

11
00:01:56,400 --> 00:01:57,280
‫وحمداً لله،‬

12
00:01:57,360 --> 00:02:00,760
‫تمكّنا من أداء واجبنا.‬

13
00:02:01,400 --> 00:02:02,360
‫حمداً لله.‬

14
00:02:05,400 --> 00:02:07,400
‫ولكن تلك الحقيرة "أزرا"،‬

15
00:02:07,480 --> 00:02:10,639
‫لا تتركنا وشأننا!‬

16
00:02:11,120 --> 00:02:13,800
‫إنّها ملكة المختلّين عقليّاً.‬

17
00:02:14,280 --> 00:02:15,480
‫ستهاجمنا.‬

18
00:02:17,200 --> 00:02:18,080
‫يُمكن أن يحدث ذلك اليوم‬

19
00:02:18,600 --> 00:02:19,400
‫أو غداً،‬

20
00:02:19,840 --> 00:02:21,320
‫ولكنها ستهاجمنا بالتّأكيد!‬

21
00:02:21,640 --> 00:02:23,680
‫"حسناً، لنتركها تهاجمنا.‬

22
00:02:24,320 --> 00:02:26,280
‫لو أرادت الهجوم، لنتركها.‬

23
00:02:26,360 --> 00:02:28,200
‫لن تهاجمنا على أيّة حال."‬

24
00:02:28,280 --> 00:02:29,960
‫يُمكن أن تقلن ذلك جميعاً.‬

25
00:02:31,680 --> 00:02:34,920
‫ولكن تذكّرن أعمال الشّغب السّابقة.‬

26
00:02:35,000 --> 00:02:36,080
‫تذكّرن!‬

27
00:02:36,720 --> 00:02:38,560
‫تذكّرن ما حدث!‬

28
00:02:39,400 --> 00:02:43,960
‫يُمكن أن ينتهي بكن الحال مثل المأمور السّيّدة‬
‫"نهال"، التّعرّض إلى القتل من قِبل شخص مجهول.‬

29
00:02:47,560 --> 00:02:48,880
‫ما أقصده هو...‬

30
00:02:50,960 --> 00:02:51,840
‫شاركننا.‬

31
00:02:52,720 --> 00:02:54,360
‫ساعدننا.‬

32
00:02:54,720 --> 00:02:57,480
‫سنهاجم "أزرا" معاً.‬

33
00:02:57,840 --> 00:02:59,200
‫ليس هذا رأيي.‬

34
00:03:00,800 --> 00:03:02,120
‫ستهاجمنا اليوم‬

35
00:03:03,600 --> 00:03:04,480
‫وستهاجمكن غداً.‬

36
00:03:05,000 --> 00:03:06,760
‫أنتن! سأكون أنا اليوم،‬

37
00:03:07,840 --> 00:03:08,840
‫وأنتن غداً.‬

38
00:03:13,680 --> 00:03:14,680
‫دعونا جميعاً...‬

39
00:03:15,400 --> 00:03:16,920
‫نحمي بعضنا.‬

40
00:03:18,040 --> 00:03:18,920
‫هل اتّفقنا؟‬

41
00:03:20,440 --> 00:03:21,480
‫هل أنتن معي؟‬

42
00:03:21,560 --> 00:03:23,400
‫نحن معك!‬

43
00:03:23,480 --> 00:03:24,440
‫هل أنتن معي؟‬

44
00:03:24,520 --> 00:03:25,480
‫نحن معك!‬

45
00:03:25,560 --> 00:03:26,920
‫هل أنتن معي؟‬

46
00:03:27,000 --> 00:03:28,800
‫نحن معك!‬

47
00:03:29,160 --> 00:03:30,160
‫هل أنتن معي؟‬

48
00:03:30,240 --> 00:03:34,800
‫نحن معك! أجل!‬

49
00:03:34,880 --> 00:03:36,840
‫تلك الحقيرة "أزرا" فعلت ما يكفي.‬

50
00:03:36,920 --> 00:03:39,280
‫ستُلقّن درساً لو تجرّأت على ذلك.‬

51
00:03:39,360 --> 00:03:40,920
‫ستحصل على ما تستحقّه.‬

52
00:03:43,120 --> 00:03:45,720
‫الفتيات ستعطيكن الأسلحة.‬

53
00:03:46,600 --> 00:03:47,480
‫هل أنتن معي؟‬

54
00:03:47,560 --> 00:03:48,840
‫نحن معك!‬

55
00:03:48,920 --> 00:03:49,760
‫اصرخن!‬

56
00:03:52,200 --> 00:03:53,200
‫اصرخن!‬

57
00:03:53,280 --> 00:03:54,520
‫نحن معك!‬

58
00:03:56,640 --> 00:03:58,600
‫سأعطيها للفتيات في الأعلى.‬

59
00:04:01,360 --> 00:04:02,680
‫سنلقّنها درساً.‬

60
00:04:03,280 --> 00:04:05,320
‫سئمت من تلك الحقيرة "أزرا".‬

61
00:04:07,400 --> 00:04:08,440
‫نحن وراءك.‬

62
00:04:32,400 --> 00:04:33,280
‫حسناً.‬

63
00:04:33,640 --> 00:04:35,600
‫"أم عزيز"، أين "أزرا" والأخريات؟‬

64
00:04:35,920 --> 00:04:37,440
‫أعتقد أنّهن خرجن.‬

65
00:04:37,520 --> 00:04:38,800
‫- حقّاً؟‬
‫- أجل.‬

66
00:04:38,880 --> 00:04:39,680
‫تبّاً!‬

67
00:04:40,120 --> 00:04:40,920
‫حسناً.‬

68
00:04:58,520 --> 00:04:59,560
‫"أزرا"!‬

69
00:05:03,640 --> 00:05:05,960
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- سمعت كلّ شيء.‬

70
00:05:06,040 --> 00:05:07,560
‫ستهاجمن "كودريت".‬

71
00:05:07,880 --> 00:05:09,600
‫ماذا تريدين يا فتاة؟‬

72
00:05:11,280 --> 00:05:13,920
‫- تلك الفتاة كانت تتنصت.‬
‫- لم يكن الأمر كذلك.‬

73
00:05:14,000 --> 00:05:14,880
‫اسمعي.‬

74
00:05:15,440 --> 00:05:17,920
‫"كودريت" سيطرت على الجميع‬
‫في المنطقة المشتركة‬

75
00:05:18,000 --> 00:05:21,760
‫وأعطتهن الأسلحة.‬
‫إنّها تستعدّ في حال هجومكن عليها.‬

76
00:05:22,920 --> 00:05:25,240
‫وليس فقط فريقنا، ولكن المبنى بأكمله.‬

77
00:05:25,840 --> 00:05:27,880
‫لو فعلتن ذلك، فستقتلنكن جميعاً.‬

78
00:05:28,120 --> 00:05:30,280
‫لن يكون الأمر شخصاً مقابل آخر،‬
‫ولكن 10 مقابل 1.‬

79
00:05:30,960 --> 00:05:33,480
‫- أتقولين الحقيقة؟‬
‫- أجل. لا تهاجمنها.‬

80
00:05:33,560 --> 00:05:35,720
‫ليس الوقت المناسب.‬
‫ستقضين عليكن.‬

81
00:05:35,800 --> 00:05:37,600
‫كفّي عن الكذب أيّتها الحقيرة.‬
‫ليس ذلك صحيحاً.‬

82
00:05:39,600 --> 00:05:41,320
‫ألا تنصبين فخاً لنا؟‬

83
00:05:41,400 --> 00:05:43,160
‫كلّا، أقسم إنّني لا أفعل ذلك.‬

84
00:05:43,240 --> 00:05:45,200
‫لمَ أكذب؟‬

85
00:05:45,280 --> 00:05:47,200
‫لمَ تخبرينا بالحقيقة؟‬

86
00:05:47,280 --> 00:05:49,320
‫"هاسريت"، كفى.‬

87
00:05:49,560 --> 00:05:50,480
‫سننسحب.‬

88
00:05:51,560 --> 00:05:54,040
‫لمَ ننسحب الآن يا "أزرا"؟‬

89
00:05:54,120 --> 00:05:57,440
‫لأنّه لا حاجة إلى المجازفة الآن.‬
‫سننسحب.‬

90
00:06:00,680 --> 00:06:03,120
‫سأقتلك لو كنت تكذبين، أفهمت؟‬

91
00:06:17,520 --> 00:06:18,400
‫حسناً.‬

92
00:06:18,480 --> 00:06:19,880
‫انظري، الجميع هنا.‬

93
00:06:20,080 --> 00:06:21,680
‫أيُمكنك الاندماج قليلاً مع النّاس؟‬

94
00:06:22,760 --> 00:06:24,600
‫جهّزنا لك الشّاي.‬

95
00:06:26,040 --> 00:06:27,000
‫هيّا، اجلسي هنا.‬

96
00:06:27,920 --> 00:06:28,880
‫هيّا يا عزيزتي.‬

97
00:06:30,680 --> 00:06:31,480
‫اجلسي.‬

98
00:06:31,560 --> 00:06:33,840
‫هيّا يا حبيبتي.‬

99
00:06:36,680 --> 00:06:39,760
‫"دينيز"، وجدت شاي البابونج.‬
‫سيجعلك تشعرين بتحسّن.‬

100
00:06:39,840 --> 00:06:43,240
‫أحسنت يا فتاة. إنّه أفضل من الشّاي‬
‫الأسود المرّ، أليس كذلك؟‬

101
00:06:45,400 --> 00:06:46,600
‫"دينيز".‬

102
00:06:47,000 --> 00:06:50,280
‫هيّا، تناولي شيئاً. وإلّا فستفقدين الوعي‬
‫من انخفاض نسبة السّكر في الدّم.‬

103
00:06:51,880 --> 00:06:52,720
‫"دينيز".‬

104
00:06:58,280 --> 00:06:59,320
‫أريد...‬

105
00:07:00,320 --> 00:07:02,000
‫...الذّهاب إلى غرفتي.‬

106
00:07:03,600 --> 00:07:05,280
‫- سأذهب إلى غرفتي.‬
‫- حسناً.‬

107
00:07:05,360 --> 00:07:06,160
‫حسناً.‬

108
00:07:06,240 --> 00:07:09,240
‫حسناً. سنعود لاحقاً، أليس كذلك؟‬

109
00:07:09,320 --> 00:07:11,120
‫حسناً، ارتاحي قليلاً.‬

110
00:07:11,600 --> 00:07:12,400
‫ابنتي.‬

111
00:07:34,040 --> 00:07:38,360
‫"وزارة العدل"‬

112
00:07:39,640 --> 00:07:41,480
‫"دينيز". ماذا تفعلين؟‬

113
00:07:42,240 --> 00:07:44,920
‫أحزم أغراض "إشام".‬

114
00:07:46,080 --> 00:07:48,280
‫أتوتّر من رؤيتها هنا يا "دودو".‬

115
00:07:48,360 --> 00:07:50,680
‫أشعر أنّها ستعود هنا.‬

116
00:07:52,480 --> 00:07:53,960
‫اسمحي لي بمساعدتك، هل اتّفقنا؟‬

117
00:08:10,920 --> 00:08:12,240
‫صغيرتي.‬

118
00:08:13,960 --> 00:08:15,320
‫صغيرتي.‬

119
00:08:17,520 --> 00:08:18,760
‫صغيرتي.‬

120
00:08:20,360 --> 00:08:21,920
‫صغيرتي.‬

121
00:08:28,240 --> 00:08:29,640
‫صغيرتي.‬

122
00:08:39,520 --> 00:08:40,960
‫لا تعجبني حالتها.‬

123
00:08:41,480 --> 00:08:43,039
‫لا يُمكن أن نتركها بهذا الشّكل.‬

124
00:08:43,720 --> 00:08:44,920
‫يجبُ أن نراقبها.‬

125
00:08:45,000 --> 00:08:46,760
‫حسناً، سأحصل على مناوبة المراقبة الأولى.‬

126
00:08:47,240 --> 00:08:49,240
‫حسناً، أيقظيني عندما تشعرين بالتّعب.‬

127
00:08:49,680 --> 00:08:50,640
‫طابت ليلتكن.‬

128
00:09:06,000 --> 00:09:08,480
‫تركنا هذه في حامل الجوارير في الرّدهة.‬

129
00:09:08,560 --> 00:09:09,440
‫لم ألحظها.‬

130
00:09:11,920 --> 00:09:13,280
‫سنغلق هذه الصّناديق إذاً.‬

131
00:09:15,480 --> 00:09:17,040
‫أنت تفعل الصّواب.‬

132
00:09:17,360 --> 00:09:20,240
‫ستذهب إلى أشخاص محتاجين.‬
‫فكّر في الأمر بذلك الشّكل.‬

133
00:09:20,320 --> 00:09:21,280
‫أنت محقّة.‬

134
00:09:21,760 --> 00:09:25,440
‫لا بُدّ وأنّكما تشعران بالتّعب.‬
‫شكراً، ما كنت سأفعل ذلك بمفردي.‬

135
00:09:25,800 --> 00:09:27,640
‫حاولت بضع مرّات وفشلت.‬

136
00:09:27,720 --> 00:09:30,800
‫- "مراد"، لا تقل ذلك. لا يوجد مشكلة.‬
‫- شكراً.‬

137
00:09:34,440 --> 00:09:35,760
‫كيف حالك؟‬

138
00:09:36,440 --> 00:09:37,800
‫أتتمكّن من النّوم الآن؟‬

139
00:09:47,240 --> 00:09:48,160
‫هل نمت؟‬

140
00:09:49,040 --> 00:09:49,960
‫أجل.‬

141
00:09:52,000 --> 00:09:53,760
‫آسف، لا بُدّ وأنني غفوت.‬

142
00:09:53,840 --> 00:09:55,240
‫لا بأس.‬

143
00:09:56,600 --> 00:09:59,200
‫لم أتمكّن فقط من النّوم من فترة.‬

144
00:09:59,280 --> 00:10:01,520
‫أعرف. لا يوجد مشكلة حقّاً.‬

145
00:10:02,520 --> 00:10:05,800
‫تحسّنت مؤخّراً.‬
‫أتمكّن من النّوم في بعض اللّيالي.‬

146
00:10:05,880 --> 00:10:06,840
‫هذا أمر رائع.‬

147
00:10:07,240 --> 00:10:09,440
‫هذا يعني أنّك تتعافى.‬

148
00:10:09,520 --> 00:10:12,480
‫افحص الخزانة مجدّداً‬
‫للتّأكّد من عدم نسيان شيء.‬

149
00:10:13,520 --> 00:10:14,320
‫حسناً.‬

150
00:10:18,680 --> 00:10:19,560
‫من هناك.‬

151
00:10:44,160 --> 00:10:45,040
‫"مراد"!‬

152
00:10:45,560 --> 00:10:47,160
‫هل نسينا أيّ شيء؟‬

153
00:10:47,880 --> 00:10:49,280
‫كلّا، أخذنا كلّ شيء.‬

154
00:11:00,400 --> 00:11:01,480
‫صغيرتي.‬

155
00:11:03,400 --> 00:11:04,320
‫صغيرتي.‬

156
00:11:07,360 --> 00:11:08,760
‫صغيرتي.‬

157
00:11:09,240 --> 00:11:12,520
‫صغيرتي.‬

158
00:11:16,520 --> 00:11:18,920
‫صغيرتي.‬

159
00:11:23,760 --> 00:11:24,840
‫صغيرتي.‬

160
00:11:28,120 --> 00:11:29,960
‫صغيرتي.‬

161
00:13:13,800 --> 00:13:14,720
‫"إشام"؟‬

162
00:13:25,560 --> 00:13:26,720
‫أمّي.‬

163
00:13:28,920 --> 00:13:29,920
‫"إشام"؟‬

164
00:13:31,440 --> 00:13:32,440
‫أمّي.‬

165
00:13:32,520 --> 00:13:33,400
‫عزيزتي.‬

166
00:13:33,920 --> 00:13:34,800
‫رافقيني.‬

167
00:13:36,720 --> 00:13:37,720
‫رافقيني.‬

168
00:13:37,800 --> 00:13:38,640
‫"إشام".‬

169
00:13:39,920 --> 00:13:41,000
‫رافقيني.‬

170
00:13:41,080 --> 00:13:41,960
‫هيّا.‬

171
00:13:43,880 --> 00:13:44,760
‫"إشام".‬

172
00:13:55,520 --> 00:13:56,600
‫رافقيني.‬

173
00:13:57,840 --> 00:13:58,640
‫تعالي.‬

174
00:13:59,280 --> 00:14:00,200
‫تعالي.‬

175
00:14:08,480 --> 00:14:09,400
‫أمّي.‬

176
00:14:13,320 --> 00:14:14,400
‫هيّا!‬

177
00:14:15,920 --> 00:14:16,760
‫أمّي!‬

178
00:14:17,280 --> 00:14:18,800
‫أمّي، هيّا.‬

179
00:14:18,880 --> 00:14:19,760
‫"إشام"!‬

180
00:14:22,120 --> 00:14:23,080
‫أمّي!‬

181
00:14:29,880 --> 00:14:30,840
‫هيّا.‬

182
00:14:38,200 --> 00:14:39,480
‫رافقيني.‬

183
00:14:40,680 --> 00:14:43,720
‫أمّي، رافقيني.‬

184
00:15:14,840 --> 00:15:15,880
‫عزيزتي.‬

185
00:15:19,800 --> 00:15:20,760
‫أنت هنا.‬

186
00:15:21,240 --> 00:15:22,240
‫صغيرتي.‬

187
00:16:20,480 --> 00:16:21,840
‫أنا أيضاً.‬

188
00:16:24,280 --> 00:16:25,240
‫أنا أيضاً.‬

189
00:16:31,000 --> 00:16:32,240
‫يا إلهي!‬

190
00:16:38,280 --> 00:16:39,480
‫أنا أيضاً.‬

191
00:17:00,840 --> 00:17:03,240
‫النّجدة! "أزرا"! يا فتيات!‬

192
00:17:04,640 --> 00:17:07,800
‫- أسرعن! ساعدننا!‬
‫- النّجدة!‬

193
00:17:07,880 --> 00:17:08,680
‫"أزرا"!‬

194
00:17:08,760 --> 00:17:10,240
‫- تحرّكن!‬
‫- يا فتيات!‬

195
00:17:10,319 --> 00:17:11,800
‫- "دينيز"؟‬
‫- اركضن!‬

196
00:17:11,880 --> 00:17:12,680
‫اركضن!‬

197
00:17:12,760 --> 00:17:13,960
‫"دينيز"!‬

198
00:17:14,520 --> 00:17:15,440
‫تحرّكن. بسرعة!‬

199
00:17:15,520 --> 00:17:16,800
‫"هاسريت"!‬

200
00:17:17,118 --> 00:17:18,079
‫ابتعدن عن الطّريق.‬

201
00:17:18,160 --> 00:17:19,040
‫"أزرا".‬

202
00:17:20,680 --> 00:17:21,680
‫"دينيز".‬

203
00:17:22,598 --> 00:17:24,079
‫هل تتنفّس؟‬

204
00:17:24,720 --> 00:17:26,000
‫أجل.‬

205
00:17:26,079 --> 00:17:26,880
‫أمسكيها.‬

206
00:17:26,960 --> 00:17:28,520
‫حسناً، أمسكت بها.‬

207
00:17:28,600 --> 00:17:30,040
‫أعطيني الوسادة.‬

208
00:17:30,120 --> 00:17:32,480
‫بسرعة! "هاسريت"، أعطيني الوسادة.‬

209
00:17:32,960 --> 00:17:34,200
‫"إلجاز"، أحضري المياه.‬

210
00:17:34,280 --> 00:17:36,040
‫هيّا. مياه.‬

211
00:17:36,120 --> 00:17:37,440
‫اسمحن لها بالتّنفّس.‬

212
00:17:39,160 --> 00:17:40,120
‫إنّها تتنفّس.‬

213
00:17:44,920 --> 00:17:45,920
‫"دينيز".‬

214
00:17:47,240 --> 00:17:49,240
‫ابنتي.‬

215
00:17:49,640 --> 00:17:52,280
‫ببطء.‬

216
00:17:52,360 --> 00:17:53,680
‫ابنتي.‬

217
00:17:55,520 --> 00:17:58,680
‫ابنتي.‬

218
00:18:03,200 --> 00:18:04,160
‫ابنتي.‬

219
00:18:10,280 --> 00:18:13,120
‫ماذا فعلت يا زرقاء؟‬

220
00:18:13,200 --> 00:18:15,000
‫هل سترحلين دون دفنها؟‬

221
00:18:15,080 --> 00:18:18,240
‫كنت تعيشين لأجلها.‬
‫عيشي لأجلها الآن.‬

222
00:18:18,960 --> 00:18:21,720
‫لا يُمكن أن ترحلي دون دفنها.‬
‫أتسمعينني؟‬

223
00:18:22,200 --> 00:18:23,120
‫أتسمعين؟‬

224
00:18:35,840 --> 00:18:37,120
‫ماذا يحدث؟‬

225
00:18:41,200 --> 00:18:42,080
‫أيّها القصير.‬

226
00:18:42,480 --> 00:18:43,320
‫أمرك سيّدي؟‬

227
00:18:43,400 --> 00:18:45,160
‫لمَ يوجد صف طويل؟‬

228
00:18:45,240 --> 00:18:46,320
‫يوجد تفتيش.‬

229
00:18:46,400 --> 00:18:47,200
‫ما هذا؟‬

230
00:18:47,280 --> 00:18:50,320
‫سيفتّشون الضّبّاط من الآن فصاعداً.‬
‫إنّها أوامر السّيّدة "ميلس".‬

231
00:18:50,400 --> 00:18:53,360
‫قام المُدّعي بتوبيخها. بسبب الحوادث.‬

232
00:18:53,440 --> 00:18:56,480
‫يا إلهي! نتعرّض للماسح الضّوئيّ بالفعل‬
‫كلّ يوم. لمَ يفتّشوننا أيضاً؟‬

233
00:18:56,560 --> 00:18:57,800
‫حسناً، تحرّك.‬

234
00:19:05,360 --> 00:19:06,880
‫مرحباً. "إبو".‬

235
00:19:08,360 --> 00:19:10,320
‫لم نتحدّث من فترة طويلة يا صديقي!‬

236
00:19:11,560 --> 00:19:13,880
‫تقدّموا. سأتلقّى هذه المكالمة ثم سأعود.‬

237
00:19:14,920 --> 00:19:16,040
‫كيف حالك؟‬

238
00:19:17,520 --> 00:19:19,400
‫ماذا؟ هل ستترك العمّة "فاطمة"؟‬

239
00:19:20,760 --> 00:19:21,600
‫حقّاً؟‬

240
00:19:24,320 --> 00:19:25,400
‫حسناً. جيّد.‬

241
00:19:25,800 --> 00:19:28,600
‫افتقدتك يا شقيقي.‬
‫افتقدت صوتك.‬

242
00:19:29,560 --> 00:19:32,000
‫حسناً. وصلت الآن إلى العمل.‬
‫سأتّصل بك لاحقاً.‬

243
00:19:32,080 --> 00:19:33,640
‫حسناً يا شقيقي. إلى اللّقاء.‬

244
00:19:34,360 --> 00:19:35,440
‫كنت هنا.‬

245
00:19:35,520 --> 00:19:36,480
‫سوف...‬

246
00:19:40,240 --> 00:19:41,160
‫اقترب أيّها القصير.‬

247
00:19:43,320 --> 00:19:44,120
‫طاب صباحك.‬

248
00:19:45,800 --> 00:19:46,600
‫مذهل. رجل ضخم.‬

249
00:19:50,000 --> 00:19:51,040
‫حسناً، ادخل.‬

250
00:19:52,120 --> 00:19:53,800
‫طاب صباحك.‬

251
00:19:53,880 --> 00:19:54,680
‫طاب صباحك أيضاً.‬

252
00:19:54,760 --> 00:19:55,840
‫أعطني حقيبتك.‬

253
00:19:56,600 --> 00:19:58,040
‫ما هذا يا "مراد"؟‬

254
00:19:58,120 --> 00:19:59,600
‫تفتيش ذاتي.‬

255
00:19:59,680 --> 00:20:01,120
‫قوانين جديدة مع القدامى.‬

256
00:20:01,200 --> 00:20:03,520
‫ليس بيدي شيء يا "هوسو".‬
‫إنّها الأوامر.‬

257
00:20:03,600 --> 00:20:04,400
‫كلّا، أقصد...‬

258
00:20:04,480 --> 00:20:06,240
‫هل نحن سجناء أم ضبّاط؟‬

259
00:20:06,320 --> 00:20:09,040
‫هيّا يا "حسين"، أرجوك،‬
‫أفرغ جيوبك.‬

260
00:20:09,120 --> 00:20:12,120
‫مررت من خلال الماسح الضّوئيّ،‬
‫لمَ أفرغ جيوبي أيضاً؟‬

261
00:20:12,200 --> 00:20:13,360
‫إنّها أوامر السّيّدة "ميلس".‬

262
00:20:13,440 --> 00:20:16,320
‫قتل، محاولة قتل.‬
‫ماذا تتوقّع؟ هيّا.‬

263
00:20:16,400 --> 00:20:17,520
‫هذا غريب.‬

264
00:20:18,560 --> 00:20:19,520
‫ارفع ذراعيك.‬

265
00:20:28,360 --> 00:20:29,440
‫أشعر بالدّغدغة.‬

266
00:20:29,520 --> 00:20:32,280
‫- لا أصدّق يا "حسين"!‬
‫- لمَ تشكو؟ أشعر بالدّغدغة.‬

267
00:20:32,680 --> 00:20:35,280
‫أرجوك.‬

268
00:20:53,560 --> 00:20:54,440
‫آمين.‬

269
00:20:58,040 --> 00:20:59,160
‫أيصعب عليك النّوم؟‬

270
00:21:00,880 --> 00:21:03,760
‫أنت حزينة على طفلتك.‬
‫بالطّبع يصعب عليك النّوم.‬

271
00:21:06,960 --> 00:21:08,400
‫الأمر يفطر قلبك.‬

272
00:21:09,680 --> 00:21:10,920
‫إنّه يحرق قلبك.‬

273
00:21:12,200 --> 00:21:13,200
‫أتمنّى‬

274
00:21:13,960 --> 00:21:14,920
‫من اللّه عزّ وجلّ‬

275
00:21:15,560 --> 00:21:17,120
‫ألّا يسمح لأحد بالشّعور بهذا الألم‬

276
00:21:17,840 --> 00:21:20,800
‫ويمنح الصّبر لجميع الأمّهات الحزينات.‬

277
00:21:22,280 --> 00:21:23,080
‫ليس الأمر سهلاً.‬

278
00:21:24,000 --> 00:21:25,400
‫كانت حياتك.‬

279
00:21:26,800 --> 00:21:27,800
‫أعرف ذلك الألم.‬

280
00:21:29,320 --> 00:21:30,440
‫فقدت طفلتي أيضاً.‬

281
00:21:32,680 --> 00:21:34,160
‫كانت صغيرةً جدّاً.‬

282
00:21:34,680 --> 00:21:35,480
‫صغيرةً جدّاً.‬

283
00:21:37,200 --> 00:21:38,320
‫أقول...‬

284
00:21:39,920 --> 00:21:41,000
‫إن كلّ ألم في الحياة‬

285
00:21:41,600 --> 00:21:43,000
‫مؤقّت فقط،‬

286
00:21:43,600 --> 00:21:44,640
‫ولكن عكس هذا.‬

287
00:21:44,720 --> 00:21:45,600
‫ليس كذلك.‬

288
00:21:46,520 --> 00:21:47,320
‫لن يزول.‬

289
00:21:47,400 --> 00:21:48,240
‫لا يزول أبداً.‬

290
00:21:48,320 --> 00:21:51,040
‫النّار المتواجدة هنا لن تُخمد ولا ليوم واحد.‬

291
00:21:53,960 --> 00:21:56,800
‫سنكون مع أطفالنا في الجنّة.‬

292
00:21:57,800 --> 00:21:58,800
‫ولكن...‬

293
00:22:00,640 --> 00:22:01,480
‫ولكن لا يجبُ،‬

294
00:22:02,080 --> 00:22:02,880
‫أبداً،‬

295
00:22:03,120 --> 00:22:05,160
‫أن تحاولي الانتحار مجدّداً.‬

296
00:22:06,280 --> 00:22:08,040
‫ماذا عساي أن أفعل...‬

297
00:22:08,120 --> 00:22:09,600
‫إنّها خطيئة كبيرة.‬

298
00:22:11,960 --> 00:22:13,600
‫لن تدخلي الجنّة أبداً.‬

299
00:22:14,080 --> 00:22:14,960
‫حياتنا‬

300
00:22:15,400 --> 00:22:16,920
‫هبة من اللّه عزّ وجلّ.‬

301
00:22:17,520 --> 00:22:19,920
‫أعطاها لنا. وهو من سيأخذها.‬

302
00:22:22,680 --> 00:22:23,680
‫سنتحمّل هذا.‬

303
00:22:23,760 --> 00:22:25,160
‫سنكون...‬

304
00:22:25,840 --> 00:22:27,840
‫مع أطفالنا مجدّداً في جنّة اللّه.‬

305
00:22:29,800 --> 00:22:31,720
‫يجبُ أن نحصل على هذا على الأقلّ.‬

306
00:22:39,280 --> 00:22:40,080
‫هيّا.‬

307
00:22:41,240 --> 00:22:42,280
‫هيّا.‬

308
00:22:43,120 --> 00:22:43,920
‫انهضي.‬

309
00:22:44,800 --> 00:22:45,920
‫اغتسلي.‬

310
00:22:47,120 --> 00:22:48,400
‫بدّلي ملابسك.‬

311
00:22:48,840 --> 00:22:50,560
‫ابنتك تنتظرك.‬

312
00:22:56,040 --> 00:22:58,720
‫هيّا. انهضي.‬

313
00:23:08,240 --> 00:23:09,720
‫حسناً سيّدي، ولكن...‬

314
00:23:11,000 --> 00:23:13,520
‫أفهم هذا، ولكننا نتحدّث عن أمّ.‬

315
00:23:13,960 --> 00:23:16,760
‫ألا يحقّ لها حضور جنازة ابنتها؟‬

316
00:23:18,400 --> 00:23:20,120
‫سيّدي، لا أعتقد أنّك تفهم.‬

317
00:23:20,640 --> 00:23:23,000
‫هذه آخر مرّة سترى فيها ابنتها.‬

318
00:23:25,640 --> 00:23:26,680
‫حسناً.‬

319
00:23:28,600 --> 00:23:29,480
‫حسناً سيّدي.‬

320
00:23:30,960 --> 00:23:32,320
‫ستشعر بالكثير من الضّيق،‬

321
00:23:32,720 --> 00:23:34,240
‫ولكن لا يوجد ما يُمكننا عمله.‬

322
00:23:35,880 --> 00:23:36,760
‫حسناً.‬

323
00:23:37,360 --> 00:23:38,440
‫طاب يومك.‬

324
00:23:47,680 --> 00:23:48,600
‫تماسكي.‬

325
00:23:53,480 --> 00:23:54,800
‫سأصلّي لها هنا.‬

326
00:23:58,520 --> 00:23:59,360
‫هيّا.‬

327
00:24:01,200 --> 00:24:04,440
‫أنت تعرفين أنّنا سنحب القدوم لمساندتك،‬
‫ولكن...‬

328
00:24:05,160 --> 00:24:06,560
‫"دينيز"، ابقي هادئةً.‬

329
00:24:23,400 --> 00:24:24,200
‫"دينيز".‬

330
00:24:27,120 --> 00:24:30,440
‫مع الأسف لم تحصلي على الإذن.‬
‫لا يُمكن أن تذهبي إلى الجنازة.‬

331
00:24:36,640 --> 00:24:37,440
‫ماذا؟‬

332
00:24:37,520 --> 00:24:39,600
‫- ماذا تعنين بكونها لا يُمكن أن تذهب؟‬
‫- "أزرا".‬

333
00:24:39,680 --> 00:24:41,280
‫كيف يكون هذا ممكناً؟‬

334
00:24:41,360 --> 00:24:44,320
‫كنت أتحدّث مع مُدّعي السّجن لمدة ساعة.‬

335
00:24:44,400 --> 00:24:46,640
‫لا يُسمح لك بالذّهاب‬
‫بسبب المخاوف المتعلّقة بالسّلامة.‬

336
00:24:47,240 --> 00:24:49,720
‫يظنّ أنّه من الأفضل بقاؤك هنا.‬

337
00:24:49,800 --> 00:24:50,760
‫"دينيز"،‬

338
00:24:51,360 --> 00:24:52,520
‫بذلت قصارى جهدي.‬

339
00:24:52,840 --> 00:24:54,160
‫أنا أمّ.‬

340
00:24:55,000 --> 00:24:56,200
‫أمّ.‬

341
00:24:56,440 --> 00:24:58,160
‫أمّ. إنّها ابنتي.‬

342
00:24:58,720 --> 00:25:00,560
‫إنّها تنتظرني هناك.‬

343
00:25:00,640 --> 00:25:01,960
‫كيف لا أذهب؟‬

344
00:25:02,040 --> 00:25:03,720
‫- أنت محقّة.‬
‫- أنا محقّة.‬

345
00:25:03,800 --> 00:25:05,200
‫- أنت محقّة جدّاً.‬
‫- أنا محقّة.‬

346
00:25:05,640 --> 00:25:08,800
‫لا يوجد ما يُمكنني عمله.‬
‫هذا لسلامتك الخاصّة...‬

347
00:25:09,200 --> 00:25:11,560
‫"دينيز"، سنحبّ السّماح لك بالذّهاب،‬
‫ولكن...‬

348
00:25:11,640 --> 00:25:12,440
‫ماذا؟‬

349
00:25:12,760 --> 00:25:15,080
‫أيّ سلامة؟‬

350
00:25:15,800 --> 00:25:17,640
‫لمَ لم تهتموا بالسّلامة‬

351
00:25:17,720 --> 00:25:20,600
‫عندما حدثت كلّ تلك الأشياء البشعة لابنتي؟‬

352
00:25:20,680 --> 00:25:23,320
‫ماذا يهمّ لو حدث شيء لي؟‬

353
00:25:23,400 --> 00:25:25,640
‫أنا ميتة بالفعل. مُدمّرة.‬

354
00:25:25,720 --> 00:25:27,760
‫لم يتبقّ داخلي شيء. أنا ميتة. أرجوك.‬

355
00:25:28,200 --> 00:25:29,240
‫أتوسّل إليك.‬

356
00:25:29,320 --> 00:25:33,480
‫أتوسّل إليك، أرجوك اسمحي لي بالذّهاب.‬

357
00:25:34,320 --> 00:25:35,120
‫"دينيز"، أرجوك.‬

358
00:25:35,200 --> 00:25:37,000
‫لا يوجد ما يُمكنني عمله.‬

359
00:25:37,080 --> 00:25:38,720
‫ليس قراري.‬

360
00:25:38,800 --> 00:25:41,120
‫أنا أتبع الأوامر فقط. أنا آسفة جدّاً.‬

361
00:25:41,680 --> 00:25:42,560
‫أنا آسفة جدّاً.‬

362
00:25:43,680 --> 00:25:47,040
‫بدأ وقت الغداء.‬
‫لتذهب كلّ السّجينات إلى المقصف.‬

363
00:25:49,120 --> 00:25:51,120
‫- أكرّر.‬
‫- يجبُ أن تذهبن جميعاً إلى الغداء.‬

364
00:25:51,200 --> 00:25:54,680
‫بدأ الغداء.‬
‫لتذهب كلّ السّجينات إلى المقصف.‬

365
00:25:54,760 --> 00:25:58,880
‫"أزرا"، يجبُ أن تذهبن.‬
‫سأبقى هنا مع "دينيز".‬

366
00:26:05,000 --> 00:26:07,520
‫هذا مسموح، أليس كذلك يا سيّدة "ميلس"؟‬

367
00:26:07,880 --> 00:26:09,000
‫يُمكن أن تظلي يا "هاسريت".‬

368
00:26:13,080 --> 00:26:15,920
‫يا فتيات. رافقنني.‬
‫لنتناول الغداء اللّطيف الآمن.‬

369
00:26:42,760 --> 00:26:45,560
‫لا يسمحوا لها بالذّهاب إلى جنازة‬
‫ابنتها!‬

370
00:26:45,640 --> 00:26:49,880
‫تبّاً لهم!‬

371
00:26:58,480 --> 00:27:00,240
‫تبّاً لهم!‬

372
00:27:02,280 --> 00:27:03,400
‫يا رفيقات.‬

373
00:27:03,800 --> 00:27:05,800
‫ماتت ابنة صديقتنا.‬

374
00:27:05,880 --> 00:27:07,840
‫كما تعرفون، ابنة "دينيز"،‬

375
00:27:08,080 --> 00:27:09,040
‫"إشام" ماتت.‬

376
00:27:09,600 --> 00:27:12,480
‫لا يسمحوا لها بالذّهاب إلى جنازة ابنتها.‬

377
00:27:12,560 --> 00:27:14,760
‫"دينيز" صديقتنا كلّنا.‬

378
00:27:14,840 --> 00:27:16,880
‫إنّها صديقة الجميع هنا.‬

379
00:27:16,960 --> 00:27:20,560
‫لن تتمكّن من وضع التّراب على تابوت ابنتها.‬

380
00:27:20,640 --> 00:27:22,600
‫الإدارة لا تسمح لها بذلك.‬

381
00:27:22,680 --> 00:27:24,040
‫لا يسمحون لها.‬

382
00:27:24,120 --> 00:27:26,400
‫هذه صورة زائفة للعدالة.‬

383
00:27:53,360 --> 00:27:54,680
‫مرحباً حضرة المُدّعي.‬

384
00:27:56,280 --> 00:27:57,360
‫أشكرك يا سيّدة "ميلس".‬

385
00:27:57,840 --> 00:27:59,400
‫أيُمكنني التّحدّث معك للحظات؟‬

386
00:27:59,880 --> 00:28:01,360
‫بالطّبع، تفضّل.‬

387
00:28:09,040 --> 00:28:10,600
‫لا أصدّق.‬

388
00:28:10,680 --> 00:28:11,520
‫ماذا؟‬

389
00:28:11,920 --> 00:28:14,600
‫عدم سماحهم لـ"دينيز" بالذّهاب أمر بشع.‬

390
00:28:14,680 --> 00:28:16,120
‫كيف يفعلون ذلك؟‬

391
00:28:16,200 --> 00:28:17,600
‫إنّها جنازة ابنتها.‬

392
00:28:18,000 --> 00:28:19,640
‫هذا سخف.‬

393
00:28:19,720 --> 00:28:21,000
‫سخف.‬

394
00:28:24,640 --> 00:28:26,000
‫هل تحدّثت مع "دينيز"؟‬

395
00:28:26,080 --> 00:28:27,000
‫أجل.‬

396
00:28:27,760 --> 00:28:30,640
‫بالتّأكيد كانت مُدمّرةً.‬
‫جهّزت نفسها للذّهاب.‬

397
00:28:35,600 --> 00:28:38,040
‫أتمنّى لو تمكّنت من إبلاغها بالأخبار‬
‫السّعيدة ولو لمرّة.‬

398
00:28:41,320 --> 00:28:42,760
‫عار عليكم!‬

399
00:28:43,840 --> 00:28:45,160
‫ماذا يحدث؟‬

400
00:28:45,680 --> 00:28:47,560
‫عار عليكم!‬

401
00:28:48,200 --> 00:28:49,800
‫- عار عليكم!‬
‫- "هاسر".‬

402
00:28:49,880 --> 00:28:53,160
‫"هاسر"، اذهبي لمعرفة ما يحدث.‬
‫افهمي ما يحدث. أسرعي.‬

403
00:28:54,200 --> 00:28:55,320
‫أسرعي يا "هاسر".‬

404
00:28:55,400 --> 00:28:56,880
‫عار عليكم!‬

405
00:28:57,320 --> 00:29:03,480
‫عار عليكم!‬

406
00:29:28,560 --> 00:29:31,680
‫لا يسمحون لـ"دينيز" بالذّهاب إلى الجنازة.‬
‫سنبدأ العصيان.‬

407
00:29:53,680 --> 00:29:57,400
‫عار عليكم!‬

408
00:29:58,720 --> 00:30:00,480
‫استمتعن بوجبتكن.‬

409
00:30:00,560 --> 00:30:03,040
‫نأسف على إزعاجكن.‬

410
00:30:03,120 --> 00:30:04,560
‫ولكن واحدة منّا،‬

411
00:30:05,080 --> 00:30:05,960
‫"دينيز"،‬

412
00:30:06,040 --> 00:30:08,800
‫لم يُسمح لها بالذّهاب إلى جنازة ابنتها.‬

413
00:30:09,680 --> 00:30:11,960
‫لذا لا يُمكن أن نجلس هنا في هدوء.‬

414
00:30:12,040 --> 00:30:15,160
‫"أزرا"، أنت تخرجين عن السّيطرة.‬
‫ما تفعلينه...‬

415
00:30:16,240 --> 00:30:17,640
‫نحن نعرف أنّه ليس فندقاً.‬

416
00:30:19,280 --> 00:30:21,480
‫نعرف أنّه لا يوجد طعام فاخر،‬

417
00:30:21,560 --> 00:30:23,280
‫لا يوجد ماء ساخن طوال الوقت،‬

418
00:30:23,800 --> 00:30:25,160
‫ولا أسرّة مريحة.‬

419
00:30:25,600 --> 00:30:28,240
‫ولكن لا يُمكن أن نتغاضى عن تصرّف الإدارة‬

420
00:30:28,320 --> 00:30:31,640
‫بعدم السّماح لأمّ‬
‫بالذّهاب إلى جنازة ابنتها.‬

421
00:30:31,720 --> 00:30:32,960
‫لا يُمكن أن نتغاضى عن ذلك.‬

422
00:30:33,040 --> 00:30:35,000
‫كفى! عدن إلى مقاعدكن!‬

423
00:30:35,080 --> 00:30:35,880
‫لن نفعل ذلك!‬

424
00:30:35,960 --> 00:30:37,000
‫لا نستطيع!‬

425
00:30:37,080 --> 00:30:40,320
‫اجلسن. عدن إلى مقاعدكن.‬

426
00:30:42,760 --> 00:30:44,440
‫طلبت منكن الجلوس! اجلسن!‬

427
00:30:44,520 --> 00:30:46,200
‫عدن إلى مقاعدكن. اجلسن.‬

428
00:30:49,360 --> 00:30:50,520
‫طلبت منكن الجلوس!‬

429
00:30:56,120 --> 00:30:57,400
‫اجلسن!‬

430
00:30:57,480 --> 00:30:59,040
‫دعم عاجل في المقصف.‬

431
00:31:01,120 --> 00:31:02,360
‫أسرعوا!‬

432
00:31:04,000 --> 00:31:05,400
‫عدن إلى مقاعدكن.‬

433
00:31:05,480 --> 00:31:07,000
‫طلبت منكن الجلوس! اجلسن!‬

434
00:31:18,480 --> 00:31:21,440
‫أرسلوا الدّعم العاجل إلى المقصف!‬

435
00:31:22,040 --> 00:31:23,400
‫دعم عاجل!‬

436
00:31:23,800 --> 00:31:25,760
‫أرسلوا الدّعم العاجل إلى المقصف.‬

437
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
‫توقّفن.‬

438
00:31:29,080 --> 00:31:31,120
‫عدن إلى أماكنكن.‬

439
00:31:50,560 --> 00:31:51,800
‫ماذا يحدث هنا؟‬

440
00:31:51,880 --> 00:31:52,680
‫يا سيّدات!‬

441
00:31:52,760 --> 00:31:53,960
‫ماذا يحدث هنا؟‬

442
00:31:54,040 --> 00:31:55,560
‫اهدأن أيّتها السّيّدات!‬

443
00:31:56,360 --> 00:31:57,440
‫توقّفن!‬

444
00:31:58,320 --> 00:31:59,520
‫اصمتن يا سيّدات.‬

445
00:32:00,520 --> 00:32:01,720
‫كفى يا سيّدات.‬

446
00:32:02,200 --> 00:32:03,880
‫ليعد الجميع إلى مقاعدهن.‬

447
00:32:03,960 --> 00:32:04,800
‫ماذا يحدث؟‬

448
00:32:05,480 --> 00:32:07,920
‫عدن إلى مقاعدكن! اهدأن يا سيّدات.‬

449
00:32:08,000 --> 00:32:08,880
‫ماذا يحدث؟‬

450
00:32:08,960 --> 00:32:10,040
‫اجلسن!‬

451
00:32:15,400 --> 00:32:18,040
‫دعم عاجل في المقصف.‬
‫الوضع خطير.‬

452
00:32:18,640 --> 00:32:21,360
‫دعم عاجل في المقصف.‬
‫الوضع خطير.‬

453
00:32:24,720 --> 00:32:26,440
‫عدن إلى أماكنكن. توقّفن.‬

454
00:32:27,640 --> 00:32:29,520
‫عدن إلى مقاعدكن يا سيّدات. توقّفن.‬

455
00:32:30,960 --> 00:32:33,920
‫توقّفن. عدن. لا تفعلن ذلك.‬

456
00:32:41,760 --> 00:32:42,600
‫"دينيز".‬

457
00:32:43,320 --> 00:32:44,160
‫"دينيز"!‬

458
00:32:44,240 --> 00:32:45,760
‫أتسمعين ذلك يا "دينيز"؟‬

459
00:32:46,200 --> 00:32:49,000
‫يوجد عصيان هناك.‬
‫السّيّدات يصرخن.‬

460
00:32:49,440 --> 00:32:50,720
‫حرضت "أزرا" على ذلك.‬

461
00:32:51,360 --> 00:32:54,280
‫إنّهن يقلن،‬
‫"(دينيز) ستذهب إلى جنازة ابنتها."‬

462
00:32:54,360 --> 00:32:56,400
‫يوجد عصيان يا "دينيز". هيّا.‬

463
00:32:58,080 --> 00:33:00,840
‫أتوسّل إليك، لا تبكي أرجوك.‬

464
00:33:03,440 --> 00:33:04,600
‫حسناً.‬

465
00:33:04,680 --> 00:33:05,920
‫لا تفقدوا السّيطرة.‬

466
00:33:06,000 --> 00:33:09,240
‫لا تتدخّلوا ولا تفعلوا أيّ شيء بدون موافقتي.‬

467
00:33:11,480 --> 00:33:12,840
‫ما المشكلة الآن يا سيّدة "ميلس"؟‬

468
00:33:13,240 --> 00:33:14,120
‫"دينيز ديمير".‬

469
00:33:14,200 --> 00:33:16,240
‫حضرة المُدّعي، السّجينات تقمن بأعمال الشّغب،‬

470
00:33:16,320 --> 00:33:20,000
‫اعتراضاً على فكرة عدم تمكّنها من الذّهاب‬
‫إلى الجنازة.‬

471
00:33:20,080 --> 00:33:21,000
‫احتجاج؟‬

472
00:33:21,440 --> 00:33:22,360
‫ضدّ ماذا؟‬

473
00:33:23,080 --> 00:33:24,240
‫ضدّ من؟‬

474
00:33:25,320 --> 00:33:26,160
‫أنا،‬

475
00:33:26,760 --> 00:33:28,840
‫أنت، النّظام.‬

476
00:33:29,360 --> 00:33:33,240
‫أيّ شخص يمنع أمّاً من دفن ابنتها.‬

477
00:33:37,640 --> 00:33:38,760
‫ماذا نفعل؟‬

478
00:33:38,840 --> 00:33:40,560
‫- لا شيء. انتظر الدّعم.‬
‫- ماذا؟‬

479
00:33:40,640 --> 00:33:43,120
‫لا يوجد ما يُمكن أن نفعله. طلبت الدّعم.‬

480
00:33:49,200 --> 00:33:50,200
‫هدوء.‬

481
00:33:54,000 --> 00:33:55,520
‫اهدأن يا سيّدات.‬

482
00:33:55,600 --> 00:33:56,400
‫كفى.‬

483
00:33:56,480 --> 00:33:57,760
‫يا سيّدات!‬

484
00:33:58,280 --> 00:34:00,400
‫اهدأن. كفى يا سيّدات.‬

485
00:34:00,480 --> 00:34:02,040
‫- هدوء!‬
‫- هدوء.‬

486
00:34:03,480 --> 00:34:04,480
‫يا سيّدات!‬

487
00:34:11,560 --> 00:34:12,400
‫اهدأن‬

488
00:34:13,080 --> 00:34:14,080
‫وأنصتن لي.‬

489
00:34:14,400 --> 00:34:16,600
‫حسناً، ربّما يكون لكن حقّ الاحتجاج،‬

490
00:34:16,679 --> 00:34:20,560
‫ولكن مثل هذه الفوضى‬
‫لم تُحتمل هنا أبداً.‬

491
00:34:20,639 --> 00:34:21,960
‫لن نتساهل فيها.‬

492
00:34:22,440 --> 00:34:24,760
‫يجبُ أن تعرفن ذلك أفضل مني.‬

493
00:34:25,199 --> 00:34:27,159
‫ستتوقّفن عن هذه الجلبة في الحال.‬

494
00:34:28,000 --> 00:34:29,280
‫سأبذل قصارى جهدي‬

495
00:34:29,360 --> 00:34:30,440
‫لأجل "دينيز ديمير"‬

496
00:34:30,880 --> 00:34:32,360
‫ولأجلكن جميعاً.‬

497
00:34:32,440 --> 00:34:33,239
‫أحسنت.‬

498
00:34:33,320 --> 00:34:35,520
‫ليس هذا رأي المُدّعي العام.‬

499
00:34:35,600 --> 00:34:40,679
‫منذ بضعة أيام تعاطت "إشام ديمير"‬
‫جرعةً زائدةً من المخدّرات.‬

500
00:34:40,760 --> 00:34:44,360
‫وُجدت ميتةً في شقّتها يوم خروجها‬
‫من المستشفى.‬

501
00:34:44,440 --> 00:34:46,800
‫"ميرف بيلجيتش"، صديقة "إشام ديمير"،‬

502
00:34:47,360 --> 00:34:48,960
‫وُجدت ميتةً هنا.‬

503
00:34:50,400 --> 00:34:52,560
‫عند جمع كلّ تلك الأجزاء،‬

504
00:34:52,920 --> 00:34:56,400
‫يتّضح أنّه يوجد شبكة من‬
‫جرائم القتل المتعمّدة‬

505
00:34:56,480 --> 00:34:58,520
‫ومحاولات القتل.‬

506
00:34:58,600 --> 00:35:01,720
‫بمثل هذه الفجوة الأمنيّة،‬

507
00:35:02,240 --> 00:35:06,680
‫سيُحتمل جدّاً وجود محاولة اغتيال خارجيّة‬
‫لـ"دينيز ديمير".‬

508
00:35:07,160 --> 00:35:12,120
‫لو سمحت لـ"دينيز ديمير" بالخروج،‬
‫في تحد للمُدّعي العام،‬

509
00:35:12,880 --> 00:35:14,680
‫كيف سأحميها في الخارج؟‬

510
00:35:15,200 --> 00:35:16,000
‫كيف؟‬

511
00:35:16,520 --> 00:35:17,320
‫اسمعن،‬

512
00:35:17,920 --> 00:35:20,920
‫كلّ قرار اتُخذ هنا هو لمصلحتكن.‬

513
00:35:21,520 --> 00:35:23,440
‫أجل، أحياناً تُرتكب الأخطاء.‬

514
00:35:23,520 --> 00:35:24,920
‫أجل، ذلك صحيح.‬

515
00:35:26,000 --> 00:35:27,120
‫أليس كذلك يا سيّدة "ميلس"؟‬

516
00:35:27,440 --> 00:35:28,960
‫يوجد أخطاء عرضيّة.‬

517
00:35:31,560 --> 00:35:35,880
‫ولكن، دائماً ما ننتوي العمل تجاه‬
‫الصّالح لكن.‬

518
00:35:36,680 --> 00:35:38,280
‫ولا يجبُ أن يشكّ أحد في ذلك.‬

519
00:35:39,880 --> 00:35:40,680
‫سيّدة "ميلس"،‬

520
00:35:40,760 --> 00:35:44,040
‫سأتحدّث مع المُدّعي العام‬
‫في محاولة الحصول على التّصريح.‬

521
00:35:44,120 --> 00:35:46,760
‫وأنت يجبُ أن تتّخذي‬
‫كلّ الاحتياطات الضّروريّة.‬

522
00:35:46,840 --> 00:35:48,480
‫أرسلي الجنود لو لزم الأمر.‬

523
00:35:49,560 --> 00:35:50,720
‫سأكون هناك بنفسي.‬

524
00:35:51,680 --> 00:35:54,360
‫وتأكّدوا من وصول "دينيز ديمير"‬
‫في الوقت المحدّد.‬

525
00:36:00,360 --> 00:36:01,320
‫الآن...‬

526
00:36:02,840 --> 00:36:03,800
‫أرجوكن...‬

527
00:36:05,720 --> 00:36:06,720
‫عدن إلى مقاعدكن.‬

528
00:36:08,640 --> 00:36:12,160
‫لا أريد المزيد من الفوضى هنا.‬

529
00:36:14,520 --> 00:36:16,160
‫- هيّا.‬
‫- أحسنت.‬

530
00:36:30,200 --> 00:36:31,040
‫أجل يا سيّدات.‬

531
00:36:31,120 --> 00:36:32,280
‫- هيّا.‬
‫- حسناً.‬

532
00:36:32,840 --> 00:36:34,280
‫اهدأن الآن يا سيّدات.‬

533
00:36:34,360 --> 00:36:35,320
‫هيّا.‬

534
00:36:35,400 --> 00:36:37,080
‫عدن إلى مقاعدكن.‬

535
00:36:41,160 --> 00:36:43,200
‫استيقظت بشعور سيّىء اليوم.‬

536
00:36:47,840 --> 00:36:50,840
‫أجل، أعرف. لا يجبُ أن أتحدّث بهذا الشّكل‬
‫عندما أكون على الهواء.‬

537
00:36:51,280 --> 00:36:55,200
‫والسّيّدة "ميلس" لا تحبّ الألفاظ البذيئة.‬
‫أعتذر لها.‬

538
00:36:55,280 --> 00:36:56,200
‫ولكن،‬

539
00:36:56,960 --> 00:36:58,400
‫هي الحقيقة. اليوم،‬

540
00:36:58,800 --> 00:37:02,920
‫استيقظت كلّ سجينات مبنى "بي 1"‬
‫بشعور سيّىء.‬

541
00:37:04,920 --> 00:37:06,800
‫أعزائي مستمعي إذاعة الأمل،‬

542
00:37:07,720 --> 00:37:09,320
‫أنا مشوّشة جدّاً.‬

543
00:37:09,400 --> 00:37:11,520
‫لديّ العديد من الأسئلة‬

544
00:37:13,000 --> 00:37:14,120
‫في رأسي‬

545
00:37:14,440 --> 00:37:15,920
‫عن الحاضر.‬

546
00:37:17,240 --> 00:37:18,360
‫الوقت الّذي نعيش فيه.‬

547
00:37:20,120 --> 00:37:21,280
‫عن الحياة.‬

548
00:37:23,320 --> 00:37:24,760
‫كاتب مفضّل لي،‬

549
00:37:25,280 --> 00:37:26,560
‫لن أفصح لكن عن اسمه،‬

550
00:37:27,680 --> 00:37:28,640
‫كتب هذا،‬

551
00:37:29,320 --> 00:37:30,320
‫في أحد كتبه.‬

552
00:37:33,280 --> 00:37:34,440
‫"عندما تموت الأمّ،‬

553
00:37:34,920 --> 00:37:36,680
‫ندفن في الواقع طفولتنا،‬

554
00:37:39,120 --> 00:37:40,480
‫وليس أمّنا."‬

555
00:37:43,960 --> 00:37:45,720
‫مات الكاتب،‬

556
00:37:46,280 --> 00:37:47,200
‫ولكن...‬

557
00:37:48,080 --> 00:37:49,360
‫لو كان لا يزال على قيد الحياة،‬

558
00:37:50,560 --> 00:37:51,520
‫لكنت سأجده،‬

559
00:37:52,000 --> 00:37:53,280
‫وسأعانقه،‬

560
00:37:53,360 --> 00:37:55,880
‫سأعانقه بقوّة وسأنظر في عينيه.‬

561
00:37:57,520 --> 00:37:59,880
‫وسأسأله،‬

562
00:38:02,160 --> 00:38:03,080
‫ماذا لو...‬

563
00:38:03,400 --> 00:38:04,640
‫مات الطّفل؟‬

564
00:38:06,720 --> 00:38:09,520
‫ماذا لو توجّب على الأمّ دفن طفلها الميّت؟‬

565
00:38:12,880 --> 00:38:14,520
‫ماذا تدفن حقّاً؟‬

566
00:38:15,600 --> 00:38:16,640
‫نفسها؟‬

567
00:38:27,040 --> 00:38:28,720
‫ما زلت أشعر بالارتباك.‬

568
00:38:31,240 --> 00:38:32,120
‫الحياة...‬

569
00:38:32,200 --> 00:38:37,440
‫تكون أحياناً ثقيلةً جدّاً‬
‫ويكون من الصّعب الاستمرار فيها.‬

570
00:38:40,360 --> 00:38:41,600
‫أليس كذلك يا "دينيز"؟‬

571
00:38:42,960 --> 00:38:43,760
‫يا زرقاء،‬

572
00:38:45,000 --> 00:38:48,320
‫يا صديقتي،‬
‫الّتي غالباً ما تتواجد عند قبر ابنتها،‬

573
00:38:49,560 --> 00:38:51,440
‫تبكي حالياً.‬

574
00:38:52,920 --> 00:38:55,120
‫لذا لا يسعنا سوى السّؤال...‬

575
00:38:55,800 --> 00:38:56,680
‫أعني...‬

576
00:38:56,960 --> 00:39:00,720
‫سأحدّثكم عن ذلك عن طريق اقتباس كلمات‬
‫الشّاعر "أتيلا إلهان".‬

577
00:39:02,400 --> 00:39:04,600
‫"الألعاب الّتي تُمارس في الأعلى مختلفة جدّاً‬

578
00:39:06,040 --> 00:39:08,680
‫عن الألعاب الّتي تُمارس هنا على الأرض."‬

579
00:39:09,400 --> 00:39:10,520
‫ولكن الأمر سينتهي.‬

580
00:39:11,080 --> 00:39:12,160
‫سيحدث ذلك يا زرقاء.‬

581
00:39:13,320 --> 00:39:15,000
‫هذه المباراة ستنتهي في لحظة ما.‬

582
00:39:15,440 --> 00:39:17,720
‫لا أعرف أين أو كيف،‬

583
00:39:18,760 --> 00:39:19,600
‫ولكنها ستنتهي.‬

584
00:39:20,880 --> 00:39:22,160
‫لأنّه توجّب ذلك.‬

585
00:39:23,400 --> 00:39:24,560
‫إنّه قانون الطّبيعة.‬

586
00:39:26,280 --> 00:39:29,040
‫هذا العذاب سينتهي في وقت ما.‬

587
00:39:30,800 --> 00:39:31,920
‫أنا مؤمنة بذلك.‬

588
00:39:34,120 --> 00:39:35,240
‫ويجبُ أن تؤمني بذلك أيضاً.‬

589
00:39:36,280 --> 00:39:37,960
‫أعزائي سجناء القدر،‬

590
00:39:39,800 --> 00:39:41,480
‫السّجينات، المدانات،‬

591
00:39:42,040 --> 00:39:43,440
‫والسّيّدات المتألّمات.‬

592
00:39:44,080 --> 00:39:45,600
‫الآن، "نيشيت إرتاس"‬

593
00:39:47,920 --> 00:39:48,960
‫ستغنّى لـ"إشام".‬

594
00:39:51,360 --> 00:39:52,880
‫"يا قلبي المسكين‬

595
00:39:53,480 --> 00:39:54,360
‫ذا القدر المظلم،‬

596
00:39:55,280 --> 00:39:57,440
‫لا تغضب من قدرك وتبك.‬

597
00:39:57,520 --> 00:39:59,520
‫يا قلبي الحزين في يد القدر،‬

598
00:40:00,920 --> 00:40:03,040
‫لا تكفهر وتبك."‬

599
00:40:06,680 --> 00:40:07,720
‫بالمناسبة،‬

600
00:40:08,160 --> 00:40:09,800
‫نحن ندعو الجميع‬

601
00:40:10,280 --> 00:40:11,280
‫إلى مبنى "بي 1"‬

602
00:40:11,720 --> 00:40:14,360
‫للصّلاة لـ"إشام" لو سمح وقتكن بذلك.‬

603
00:40:15,640 --> 00:40:16,520
‫استمتعن بالأغنية.‬

604
00:42:41,800 --> 00:42:46,440
‫صغيرتي...‬

605
00:42:48,160 --> 00:42:52,880
‫صغيرتي...‬

606
00:43:01,680 --> 00:43:05,200
‫ابنتي الجميلة.‬

607
00:43:05,880 --> 00:43:08,400
‫ابنتي الجميلة...‬

608
00:43:10,120 --> 00:43:10,920
‫صغيرتي...‬

609
00:43:11,520 --> 00:43:14,680
‫صغيرتي...‬

610
00:43:16,120 --> 00:43:17,360
‫يا إلهي!‬

611
00:43:18,320 --> 00:43:19,280
‫صغيرتي...‬

612
00:43:23,720 --> 00:43:28,480
‫صغيرتي...‬

613
00:43:38,000 --> 00:43:39,080
‫يا إلهي!‬

614
00:43:40,280 --> 00:43:41,280
‫يا إلهي!‬

615
00:43:41,360 --> 00:43:42,440
‫ابنتي.‬

616
00:43:44,160 --> 00:43:45,200
‫يا إلهي!‬

617
00:43:50,440 --> 00:43:51,800
‫حبيبتي الصّغيرة.‬

618
00:43:56,240 --> 00:43:57,480
‫حبيبتي الصّغيرة.‬

619
00:43:59,080 --> 00:44:00,320
‫يا إلهي!‬

620
00:44:02,000 --> 00:44:03,480
‫حبيبتي الصّغيرة.‬

621
00:44:23,960 --> 00:44:25,240
‫"إشام".‬

622
00:44:41,840 --> 00:44:42,920
‫حبيبتي الصّغيرة.‬

623
00:45:11,760 --> 00:45:15,520
‫"أعوذ باللّه من الشّيطان الرّجيم‬

624
00:45:15,920 --> 00:45:19,360
‫بسم اللّه الرّحمن الرّحيم‬

625
00:45:19,880 --> 00:45:23,280
‫يس. والقرآن الحكيم.‬

626
00:45:23,360 --> 00:45:27,720
‫إنّك لمن المرسلين على صراط مستقيم.‬

627
00:45:28,280 --> 00:45:31,200
‫تنزيل العزيز الرّحيم.‬

628
00:45:31,280 --> 00:45:37,080
‫لتنذر قوماً ما أُنذر آباؤهم فهم غافلون.‬

629
00:45:37,520 --> 00:45:42,000
‫لقد حقّ القول على أكثرهم فهم لا يؤمنون.‬

630
00:45:42,440 --> 00:45:48,000
‫إنا جعلنا في أعناقهم أغلالاً‬
‫فهي إلى الأذقان‬

631
00:45:48,600 --> 00:45:52,000
‫فهم مقمحون.‬

632
00:45:52,320 --> 00:45:58,880
‫وجعلنا من بين أيديهم سداً‬
‫ومن خلفهم سداً‬

633
00:45:59,240 --> 00:46:03,080
‫فأغشيناهم فهم لا يبصرون.‬

634
00:46:03,480 --> 00:46:06,400
‫وسواء عليهم أنذرتهم‬

635
00:46:06,480 --> 00:46:09,760
‫أم لم تنذرهم لا يؤمنون."‬

636
00:46:39,920 --> 00:46:41,920
‫ترجمة "مي جمال"‬

637
00:46:41,944 --> 00:46:45,944
ترجمة أصلية من نتفليكس
icnghn@gmail.com

