﻿1
00:00:14,223 --> 00:00:15,224
.ابصقي

2
00:00:17,643 --> 00:00:21,438
،حين يدخل الشيطان إلى حياتكم
هل تتعرفون إليه؟

3
00:00:21,522 --> 00:00:28,320
.لأنه يأتينا بأشكال عديدة
.إنه ذئب بملابس حمل

4
00:00:29,238 --> 00:00:32,616
،قد يظهر لكم على شكل ملاك من النور

5
00:00:33,242 --> 00:00:38,038
.أو قد يدّعي أنه امرأة

6
00:00:38,830 --> 00:00:41,458
...بالفعل، إن أعظم حيل الشيطان

7
00:00:41,542 --> 00:00:42,960
.لا تشتمي الكاهن بحركة الإصبع

8
00:00:43,043 --> 00:00:47,089
.ربما تكون إقناعكم بألّا وجود له

9
00:00:51,635 --> 00:00:52,636
!يا إلهي

10
00:00:54,179 --> 00:00:56,473
ألا تظن أن تلك العظة كانت متحيّزة جنسياً؟

11
00:00:56,557 --> 00:00:58,767
.لا، بل وجدت أنها تنبيه لنا

12
00:00:58,851 --> 00:01:02,896
أجل، تملك النساء سحراً أسود
.ولا بد من التحكم به

13
00:01:04,940 --> 00:01:06,233
."شيب" -
نعم؟ -

14
00:01:07,276 --> 00:01:09,069
.لا أظن أنني الفتاة المناسبة لك

15
00:01:09,152 --> 00:01:10,696
.بالطبع أنت المناسبة لي

16
00:01:10,779 --> 00:01:12,197
.أنت لا تشبهين "لولا" إطلاقاً

17
00:01:13,448 --> 00:01:14,449
من هي "لولا"؟

18
00:01:15,576 --> 00:01:18,161
."مجرد فتاة عرفتها في "نيفادا

19
00:01:19,079 --> 00:01:20,539
."لولا مونتيز"

20
00:01:22,165 --> 00:01:23,709
لولا مونتيز"؟"

21
00:01:23,792 --> 00:01:27,629
.كانت راقصة وممثلة ومغامرة

22
00:01:27,963 --> 00:01:30,340
.في إحدى المرات، أطلقت عليّ النار بمسدس

23
00:01:30,424 --> 00:01:33,510
.يا للروعة! تبدو مدهشة

24
00:01:33,594 --> 00:01:36,305
.لا، كانت شريرة ولا يمكن الوثوق بها

25
00:01:38,223 --> 00:01:39,391
.لم تكن مثلك

26
00:01:39,808 --> 00:01:41,935
.أنت محتشمة ومرتّبة ومطيعة

27
00:01:42,769 --> 00:01:44,605
.أظن أنني أريد وقتاً بمفردي

28
00:01:45,981 --> 00:01:47,900
.سو"، انتظري"

29
00:01:47,983 --> 00:01:48,984
ما الأمر؟

30
00:01:50,194 --> 00:01:52,738
."خرجت في نزهة في تلك الليلة مع "سام

31
00:01:53,655 --> 00:01:54,781
.أعرف، لقد أخبرني

32
00:01:55,657 --> 00:01:57,868
حقاً؟ ماذا قال؟

33
00:01:58,368 --> 00:02:02,831
.قال إنك شاعرة لامعة ويريد أن ينشر أعمالك

34
00:02:02,915 --> 00:02:04,541
.خشيت أن يقول ذلك

35
00:02:04,625 --> 00:02:05,792
لم أنت خائفة؟

36
00:02:05,876 --> 00:02:08,544
.إيميلي"، هذه فرصة استثنائية"

37
00:02:08,961 --> 00:02:12,716
يملك رجل مثل "سام بولز" القدرة
.على تغيير حياتك بأكملها

38
00:02:13,133 --> 00:02:15,093
.يجب أن تعطيه قصائدك الآن

39
00:02:15,177 --> 00:02:16,345
.أنا خائفة

40
00:02:16,762 --> 00:02:18,722
ممّ أنت خائفة؟ -
.من نشر أعمالي -

41
00:02:18,805 --> 00:02:21,308
لماذا؟ أليس هذا أهم أحلامك؟

42
00:02:21,808 --> 00:02:25,562
تخيّلي روعة الشعور
.حين تلقى موهبتك التقدير

43
00:02:25,646 --> 00:02:26,647
...أنا

44
00:02:28,148 --> 00:02:29,274
.أحتاج إلى بعض الوقت

45
00:02:29,358 --> 00:02:30,734
.لا تملكين الوقت

46
00:02:30,817 --> 00:02:32,861
.لن يركّز "سام" عليك طويلاً

47
00:02:32,945 --> 00:02:36,031
.تشغله أمور كثيرة وأمد تركيزه محدود

48
00:02:36,448 --> 00:02:39,660
أيمكنني مناقشة الأمر معك على الأقل؟ -
.أخبرتك برأيي بالفعل -

49
00:02:40,369 --> 00:02:42,579
.لا وقت لديّ لخوض هذا الجدال معك مجدداً

50
00:02:42,663 --> 00:02:43,664
.يجب أن أستعد

51
00:02:43,747 --> 00:02:46,458
وعدت بأن أمرّ سريعاً
."على حفلة الليلة في "كونكورد

52
00:02:46,542 --> 00:02:48,001
.ولا أريد أن أتخلّف عن الأمر

53
00:02:51,088 --> 00:02:53,507
مهلاً. هل أنت بخير؟

54
00:02:55,759 --> 00:02:58,095
.لا، أحتاج إلى المساعدة

55
00:02:59,638 --> 00:03:00,639
.وأنا أيضاً

56
00:03:01,473 --> 00:03:02,474
...أعني

57
00:03:03,350 --> 00:03:04,643
.مساعدة روحية

58
00:03:06,478 --> 00:03:07,479
.وأنا أيضاً

59
00:03:10,774 --> 00:03:11,942
.لنقم جلسة لمخاطبة الموتى

60
00:03:16,488 --> 00:03:18,407
"(ديكنسون)"

61
00:03:18,490 --> 00:03:20,450
"الشبح الوحيد الذي رأيته في حياتي"

62
00:03:28,667 --> 00:03:29,835
!يا للهول

63
00:03:30,252 --> 00:03:33,463
قُتل 32 شخصاً في تحطم سفينة
."قبالة شاطئ "النرويج

64
00:03:34,214 --> 00:03:35,632
.ستحصل الأسماك على طعام وفير

65
00:03:36,592 --> 00:03:38,760
.هذا رهيب! دعيني أرى

66
00:03:44,683 --> 00:03:46,310
.هذه أخبار مروعة

67
00:03:46,393 --> 00:03:48,270
،أتمنى أحياناً لو أن الجريدة لا تصلنا

68
00:03:48,353 --> 00:03:51,940
كي لا نقرأ عن كل حوادث تحطم السفن
...التي تحدث في

69
00:03:52,024 --> 00:03:54,526
.انظري إلى القبطان

70
00:03:54,610 --> 00:03:55,694
أليس وسيماً؟

71
00:03:55,777 --> 00:03:57,738
."القبطان "طوماس تايلور

72
00:03:58,363 --> 00:04:00,240
.يا للهول، إنه وسيم جداً

73
00:04:00,824 --> 00:04:02,534
.فكّه حاد ويمكنه قطع الكرفس

74
00:04:02,618 --> 00:04:04,786
.أصبح الكرفس من الرفاهيات الآن

75
00:04:08,290 --> 00:04:09,625
هل أنت بخير يا سيدتي؟

76
00:04:10,584 --> 00:04:13,879
.أجل، اقشعر بدني قليلاً فجأة وحسب

77
00:04:14,838 --> 00:04:16,380
.أظن أن الحزن هو السبب

78
00:04:16,464 --> 00:04:17,925
.إنها خسارة مؤلمة

79
00:04:18,007 --> 00:04:19,384
.ربما لم يمت

80
00:04:19,468 --> 00:04:21,720
.ماذا تعنين؟ غرقت السفينة في العاصفة

81
00:04:22,679 --> 00:04:24,640
.أجل، لكنهم لم يجدوا جثته

82
00:04:25,516 --> 00:04:26,850
،"حدث مرة في "أيرلندا

83
00:04:26,934 --> 00:04:30,812
،أن بحاراً كان يغرق
نقل إحداثياته عبر توارد الخواطر

84
00:04:30,896 --> 00:04:32,523
."إلى ربة منزل في "كيلكيني

85
00:04:32,606 --> 00:04:33,982
،تلقت رسالة عبر توارد الأفكار

86
00:04:34,066 --> 00:04:37,277
.وأنقذت طاقم السفينة كله

87
00:04:37,361 --> 00:04:39,321
.يبدو هذا هراء أيرلندياً

88
00:04:39,404 --> 00:04:43,033
ربما، لكنني كنت لأبقي ذهني منفتحاً
.لتلقي رسالة

89
00:04:43,116 --> 00:04:44,618
.قد تنقذين حياة

90
00:04:45,285 --> 00:04:46,495
أتريدين أن أحفّ ظهرك؟

91
00:04:46,578 --> 00:04:47,579
أمي؟

92
00:04:47,663 --> 00:04:50,082
.أمي، نريد استخدام الصالة الليلة
.إنها حالة طارئة

93
00:04:50,165 --> 00:04:51,124
لم تريدانها؟

94
00:04:51,208 --> 00:04:53,919
...سندعو بعض الفتيات ونتحدّث عن المشاعر

95
00:04:54,002 --> 00:04:56,046
.ونطلب الحكمة من الأموات -
.أجل، هذا أيضاً -

96
00:04:56,547 --> 00:04:57,381
أرجوك؟

97
00:04:57,923 --> 00:04:59,550
.أجل، لكن حافظن على الهدوء

98
00:05:02,970 --> 00:05:06,682
لدينا ما يكفي من الضوضاء
.منذ أن أحضر والدكما المراهقتين الرهيبتين

99
00:05:06,765 --> 00:05:08,350
.إنهما يافعتان جداً

100
00:05:08,433 --> 00:05:11,603
.أعرف. فكري في الأمر
.لا تتذكران الزمن السابق لوجود البرقيات

101
00:05:12,396 --> 00:05:14,064
!كم تغيّر العالم

102
00:05:14,147 --> 00:05:17,943
انظرا إليّ. أنا أستحم بمياه دافئة
.في مطبخي

103
00:05:18,026 --> 00:05:19,444
!لم أظن أنني سأعيش بهذا الترف قط

104
00:05:19,528 --> 00:05:20,904
.أطالب بالحمام التالي

105
00:05:20,988 --> 00:05:22,906
،في المرة الماضية
،انتظرت حتى أنهى الجميع حماماتهم

106
00:05:22,990 --> 00:05:24,658
.وكانت المياه مقرفة

107
00:05:24,741 --> 00:05:26,451
.إنها مقززة الآن

108
00:05:26,910 --> 00:05:28,453
.سنحتاج إلى المزيد من الشموع

109
00:05:32,624 --> 00:05:34,710
.لا يستحق الأمر العناء. الخطر شديد

110
00:05:34,793 --> 00:05:37,421
.سبق أن قلت لك إنني أتوخى الحذر

111
00:05:37,504 --> 00:05:39,089
.لا أريدك أن تقلقي

112
00:05:39,173 --> 00:05:40,424
كيف لا أقلق؟

113
00:05:40,507 --> 00:05:44,595
...هنري"، حياتنا في خطر. لا أعرف كيف"

114
00:05:44,678 --> 00:05:45,679
...اسمعي

115
00:05:47,181 --> 00:05:49,099
.هذا ليس آمناً

116
00:05:54,897 --> 00:05:57,274
.أعتذر عن المقاطعة

117
00:05:59,318 --> 00:06:01,069
.كنت أبحث عن الشمع

118
00:06:06,491 --> 00:06:08,452
.لا أظن أن هذه الجريدة تصلنا

119
00:06:08,869 --> 00:06:12,456
،"القوة السياسية لأسياد العبيد"
."بقلم "مجهول

120
00:06:13,415 --> 00:06:14,583
من هو "المجهول"؟

121
00:06:18,420 --> 00:06:20,797
هنري"؟ هل هذا أنت؟"

122
00:06:23,425 --> 00:06:24,843
.لم أكن أعرف أنك تجيد الكتابة

123
00:06:24,927 --> 00:06:27,221
.لا يمكن لأحد أن يعرف

124
00:06:27,304 --> 00:06:28,430
هل هذه جريدتك؟

125
00:06:28,514 --> 00:06:30,557
.الجريدة ملك للناس

126
00:06:30,641 --> 00:06:32,768
هل هذا ما كنت تتشاجر بشأنه مع "بيتي"؟

127
00:06:32,851 --> 00:06:34,978
.لا يمكن لأحد أن يعرف

128
00:06:36,355 --> 00:06:37,564
.لن أخبر أحداً

129
00:06:39,816 --> 00:06:40,817
.أعدك بذلك

130
00:06:43,654 --> 00:06:45,072
هنري"، أيمكنني أن أسألك شيئاً؟"

131
00:06:45,739 --> 00:06:46,990
.حسناً

132
00:06:47,074 --> 00:06:50,744
إن كان بإمكانك أن توقّع اسمك
على ما تكتبه، هل كنت لتفعل ذلك؟

133
00:06:54,373 --> 00:06:55,582
.أظن ذلك

134
00:06:58,377 --> 00:06:59,378
من قد لا يفعل ذلك؟

135
00:07:03,590 --> 00:07:04,842
...أيتها الأرواح العظيمة

136
00:07:07,469 --> 00:07:08,679
...أحضر لك

137
00:07:10,848 --> 00:07:11,849
.قصيدة

138
00:07:17,187 --> 00:07:18,856
.أطلب منك أن تريني الطريق

139
00:07:21,316 --> 00:07:24,862
...أخبريني أيتها الأرواح

140
00:07:28,782 --> 00:07:33,662
إن كان يجب أن أفتح الستائر
،وأدع النور يسطع عليّ

141
00:07:37,165 --> 00:07:38,917
.أو إن كان يجب أن أبقى في الظلام

142
00:07:49,678 --> 00:07:50,679
.مرحباً

143
00:08:07,112 --> 00:08:09,239
لقد أتينا. أين المذبح؟

144
00:08:10,699 --> 00:08:14,161
انتبهي رجاءً للطاقة
.التي تحضرينها إلى هذا المنزل

145
00:08:15,829 --> 00:08:19,082
انتبهي رجاءً للطاقة
.التي تحضرينها إلى هذا المنزل

146
00:08:19,499 --> 00:08:21,418
...انتبه رجاءً للـ -
."فهمنا يا "لافينيا -

147
00:08:21,502 --> 00:08:22,503
.الطاقة الإيجابية وحسب

148
00:08:30,177 --> 00:08:31,637
.مرحباً -
.مرحباً -

149
00:08:31,720 --> 00:08:36,265
وجدت هاتين الـ2 في الفناء الخلفي
.تشعلان أعواد الثقاب وتلاحقان الغربان

150
00:08:36,350 --> 00:08:38,434
.وفكرت أنك تريدينهما أن تعودا إلى البيت

151
00:08:38,519 --> 00:08:40,895
.أجل، لا يُفترض بهما أن تفعلا ذلك إطلاقاً

152
00:08:41,522 --> 00:08:43,524
!مهلاً! أنا قريبتك

153
00:08:44,525 --> 00:08:46,401
.هاتي"، ظننت أنني سمعت صوتك"

154
00:08:46,485 --> 00:08:49,363
مرحباً. هل تريدين شيئاً؟ -
.أجل، سنعقد جلسة لمخاطبة الموتى -

155
00:08:49,446 --> 00:08:50,656
جلسة أخرى؟ -
.أجل -

156
00:08:50,739 --> 00:08:53,825
أيمكنك أن تبقي؟ -
لم تريدينها أن تبقى؟ -

157
00:08:54,409 --> 00:08:56,370
.إنها وسيطة -
.ظننت أنها الخادمة -

158
00:08:56,453 --> 00:08:57,287
.حسناً

159
00:08:57,371 --> 00:08:59,998
.أنا خادمة ووسيطة ومسؤولة الغسيل وخيّاطة

160
00:09:00,082 --> 00:09:04,503
وأؤلف المسرحيات ومشاهد سير ذاتية
،وأغني في فرقة رباعية

161
00:09:04,586 --> 00:09:08,006
وأبيع منتجاتي الخاصة للعناية بالشعر
.وأصنع مجموعة فريدة من الزينة بالأزهار

162
00:09:08,090 --> 00:09:08,924
!رائع

163
00:09:09,007 --> 00:09:10,509
.أنا أعمل بشكل مستقل

164
00:09:10,592 --> 00:09:12,386
،أنت وسيطة قوية جداً

165
00:09:12,469 --> 00:09:14,721
.وأريد التواصل مع الأرواح بسرعة

166
00:09:14,805 --> 00:09:17,766
كنت رائعة جداً في المرة الماضية
.وتحدّثنا إلى الكثير من الأشباح

167
00:09:17,850 --> 00:09:20,644
أجل، لا أريد التحدّث إلى المزيد
.من أشباح الموتى من البيض

168
00:09:20,727 --> 00:09:21,937
."أرجوك يا "هاتي

169
00:09:22,938 --> 00:09:23,772
.يمكننا أن ندفع لك

170
00:09:23,856 --> 00:09:26,733
.حسناً إذاً، نعم. سيسرّني البقاء

171
00:09:26,817 --> 00:09:28,819
.عظيم! يجب أن تشاركانا أيضاً

172
00:09:28,902 --> 00:09:31,238
تُعتبر الشابات أفضل القنوات وأكثرها فعالية

173
00:09:31,321 --> 00:09:34,074
لأنهن عرضة كثيراً للتأثيرات
.من العوالم الأخرى

174
00:09:34,157 --> 00:09:37,077
.إيميلي"، قد لا تكونان مستعدتين"
.إنها يافعتان جداً وقد تخافان

175
00:09:38,370 --> 00:09:39,830
.الهدف هو الشعور بالخوف

176
00:09:42,541 --> 00:09:46,170
انتبها رجاءً للطاقة
.التي تحضرانها إلى هذا المنزل

177
00:09:48,463 --> 00:09:49,673
.ضعوا راحات أيديكم على الطاولة

178
00:09:51,800 --> 00:09:53,010
.لنهمهم

179
00:09:56,555 --> 00:09:58,724
علق السحر في التاريخ"

180
00:09:59,933 --> 00:10:02,978
لكنني والتاريخ
نجد السحر الذي نحتاج إليه

181
00:10:03,061 --> 00:10:05,314
".من حولنا، في كل يوم

182
00:10:06,815 --> 00:10:10,360
...نجتمع الليلة ونقيم

183
00:10:11,695 --> 00:10:14,031
...هذا الطقس، هذا...

184
00:10:14,114 --> 00:10:15,824
.حلقة القمر -
."شكراً يا "فيني -

185
00:10:16,617 --> 00:10:19,286
...كفرصة للتفكير

186
00:10:20,621 --> 00:10:25,292
.وتجديد ضميرنا وإعادة ضبطه

187
00:10:27,878 --> 00:10:31,673
أنا شخصياً شعرت بالكثير
.من الارتباك أخيراً

188
00:10:31,757 --> 00:10:33,091
.أمر تقليدي من برج القوس

189
00:10:33,175 --> 00:10:35,761
،وآمل أنه عبر تحويل الطاقة الليلة

190
00:10:35,844 --> 00:10:37,054
.سأكتسب وضوحاً أكبر

191
00:10:38,347 --> 00:10:41,058
وآمل ألا أفرز حليباً
.في ملابسي الخاصة بجلسة مخاطبة الموتى

192
00:10:41,934 --> 00:10:42,768
!يا للقرف

193
00:10:42,851 --> 00:10:45,729
،لنبدأ جميعاً بذكر نيتنا

194
00:10:46,396 --> 00:10:50,275
كبذرة نزرعها في الأرض
.علّها تزهر يوماً ما وتصبح زهرة الحقيقة

195
00:10:50,359 --> 00:10:55,113
،وإن كان أحدكم يضع مجوهرات أو بلورات
.يمكنكم شحنها من نور القمر

196
00:10:55,197 --> 00:10:57,157
جاين"، أليس هذا عقدي؟" -
!آبي"، صه" -

197
00:10:57,241 --> 00:10:58,951
حسناً، أيمكنني أن أبدأ؟ -
.تفضلي -

198
00:10:59,034 --> 00:11:04,831
أولاً، أريد تحذيركم من أن طاقتي
،قد تكون قوية جداً الليلة

199
00:11:04,915 --> 00:11:06,583
.لأنه جاءني الحيض

200
00:11:06,667 --> 00:11:09,211
.يا إلهي! وأنا أيضاً! نحن متزامنتان

201
00:11:09,294 --> 00:11:12,005
،بشكل عام، في نهاية الليلة
.سنكون كلنا في تزامن وتناغم

202
00:11:13,423 --> 00:11:17,719
تراجع "زحل" جعلني أشكك
."في بعض الأمور عن علاقتي بـ"شيب

203
00:11:18,679 --> 00:11:22,099
أعرف أنه مثير جداً
.ويعيش في بيتي وهذا ملائم

204
00:11:22,182 --> 00:11:25,477
.لكن أظن أنه كوّن فكرة خاطئة عني

205
00:11:26,144 --> 00:11:30,399
يظن أنني أحلم بأن أصبح ربة منزل مطيعة
.وهذا غير صحيح

206
00:11:31,275 --> 00:11:32,401
.أريد أن أكون حرة

207
00:11:33,694 --> 00:11:35,529
.أريد أن أعيش مغامرات

208
00:11:36,238 --> 00:11:38,323
."أريد أن أكون مثل "لولا مونتيز

209
00:11:38,740 --> 00:11:40,492
ماذا؟ -
من؟ -

210
00:11:40,576 --> 00:11:42,953
اسمعوا، لا أعرف حتى إن كنت أؤمن
.بأحادية الزواج

211
00:11:43,036 --> 00:11:44,705
،لم يجب أن أكون مع شخص واحد

212
00:11:44,788 --> 00:11:46,582
شخص واحد ووحيد لما تبقى من حياتي؟

213
00:11:46,665 --> 00:11:48,375
...لن يحصل ذلك إن مات زوجك لذا

214
00:11:48,458 --> 00:11:50,836
.أجل، لكن الأمر يتخطى ذلك

215
00:11:51,545 --> 00:11:52,462
ماذا؟

216
00:11:52,546 --> 00:11:54,548
أظن أن الزواج مؤسسة ذكورية

217
00:11:54,631 --> 00:11:56,341
.مصممة لإفقاد النساء استقلاليتهن

218
00:11:56,425 --> 00:12:00,679
.نصبح ملكية أزواجنا ويجب أن ننجب أطفالهم

219
00:12:01,388 --> 00:12:03,140
.وعلينا حتى أن نعتمد أسماءهم

220
00:12:03,223 --> 00:12:05,350
ماذا لو لم أكن أريد اسم شهرة؟

221
00:12:05,434 --> 00:12:09,396
.ماذا لو أردت أن أكون "فيني" وحسب؟ كرمز

222
00:12:10,939 --> 00:12:12,691
.هذه أسئلة جريئة

223
00:12:12,774 --> 00:12:14,193
.تعلمت من الأفضل

224
00:12:17,362 --> 00:12:19,489
هل لدى أحد آخر أي نوايا؟

225
00:12:21,033 --> 00:12:24,161
.أشعر بأنني مباركة وناشطة

226
00:12:24,703 --> 00:12:29,041
أشعر بأنني ممتنة للأرواح
.على هذا الجسد الخصب

227
00:12:29,124 --> 00:12:32,544
لكن أحياناً، أشعر بأنه من الصعب
.أن أكون أرملة شابة ومثيرة

228
00:12:32,628 --> 00:12:37,382
حان الوقت لكي أتعامل أخيراً
.مع الصدمة ما بين الأجيال

229
00:12:38,800 --> 00:12:44,014
نيتي لليلة هي أن أخبر عمي الميت
.أنه يتصرف بطريقة غير لائقة

230
00:12:44,097 --> 00:12:46,850
أحاول أن أتخلص من الأغراض المتراكمة
،في منزلي

231
00:12:46,934 --> 00:12:49,186
ولا يمكنني أن أقرّر ماذا سأفعل
.بسيوفي كلها

232
00:12:49,269 --> 00:12:51,605
أريد أن أعرف
.إن كنت أعاني حساسية تجاه شيء ما

233
00:12:51,688 --> 00:12:54,149
.أريد أن أقوم بأمور مخيفة وأتقاضى أجراً

234
00:12:54,233 --> 00:12:55,192
.أجل -
.أجل -

235
00:12:55,275 --> 00:12:56,276
.بكل احترام

236
00:13:03,158 --> 00:13:05,911
...الليلة، أستدعي الأرواح لتهديني

237
00:13:07,788 --> 00:13:08,872
...وتنير طريقي

238
00:13:11,375 --> 00:13:15,504
وتساعدني لأجد السبيل
.الذي يجب أن أسلكه لأحقق قدري

239
00:13:17,840 --> 00:13:19,049
.أخبريني أيتها الأرواح العظيمة

240
00:13:20,259 --> 00:13:22,678
.أخبريني رجاءً

241
00:13:24,304 --> 00:13:26,515
هل أطلب الشهرة؟

242
00:13:29,393 --> 00:13:33,730
هل بيننا روح حاضرة يمكنها أن تجيب؟

243
00:13:35,649 --> 00:13:36,817
ما كان هذا؟

244
00:13:37,943 --> 00:13:39,403
.أيتها الإلهة، يمكنك التكلّم

245
00:13:50,706 --> 00:13:53,166
.من الرائع أن لديكم حماماً داخلياً

246
00:13:54,293 --> 00:13:55,586
.هذا من أهداف الحياة يا رجل

247
00:13:57,421 --> 00:14:00,090
.إنها محقة، مكانها ليس ملائماً هنا

248
00:14:00,174 --> 00:14:01,341
أين زوجتك؟

249
00:14:02,134 --> 00:14:04,303
.لا أعرف. إنها في حفلة ما

250
00:14:04,386 --> 00:14:05,971
هل تدعها تخرج من دونك؟

251
00:14:06,597 --> 00:14:08,348
.لن أمنعها من الذهاب

252
00:14:08,432 --> 00:14:10,475
.لكنني لا أحب الحياة الاجتماعية مثلها

253
00:14:10,559 --> 00:14:12,853
هذا رائع. يمكنك أن تفعل
.ما يستهويك على ما أظن

254
00:14:12,936 --> 00:14:13,770
.أجل

255
00:14:13,854 --> 00:14:16,231
تستطيع "سو" الذهاب إلى الحفلات
،ويمكنني البقاء في المنزل

256
00:14:16,315 --> 00:14:18,942
.والشعور بالإحباط بسبب ذوقي السيئ في الفن

257
00:14:19,026 --> 00:14:22,154
.ذوق سيئ؟ يا رجل، لوحة الخروف رائعة

258
00:14:23,322 --> 00:14:24,740
.شكراً يا صاحبي -
.أجل -

259
00:14:25,490 --> 00:14:28,660
،يوماً ما، حين ينجح مشروعي

260
00:14:29,411 --> 00:14:31,121
.سأمتلك بيتاً كبيراً مثل هذا

261
00:14:31,205 --> 00:14:33,665
.وأعلّق فيه لوحات جنونية عن الماشية

262
00:14:33,749 --> 00:14:39,129
لوحات عن الخراف والأبقار والثيران، لم لا؟

263
00:14:39,588 --> 00:14:42,216
.وأضعها في إطارات ذهبية لامعة

264
00:14:42,299 --> 00:14:44,009
.وستزيّن زوجتي البيت كله

265
00:14:44,092 --> 00:14:45,969
هل تعرف من ستكون زوجتك؟

266
00:14:46,386 --> 00:14:50,015
.ستكون "فيني" إذا وافقت

267
00:14:50,098 --> 00:14:51,850
إذا وافقت؟

268
00:14:52,976 --> 00:14:55,604
.أظن أنها ستوافق. لطالما كانت تتوق للزواج

269
00:14:55,687 --> 00:14:56,730
.لست أفهم

270
00:14:57,356 --> 00:15:01,235
.أفكّر في أننا في الـ20 وعلينا الزواج

271
00:15:01,318 --> 00:15:04,905
.لا أريد أن أكون فاشلاً في الـ30 ولم أتزوج

272
00:15:07,032 --> 00:15:11,078
ثم، يأخذك رجال الأعمال على محمل الجد أكثر
.إن كنت متزوجاً

273
00:15:11,995 --> 00:15:15,207
.وأريد أولاداً أيضاً، الكثير من الأولاد

274
00:15:15,916 --> 00:15:17,960
.أجل يا رجل. أفهمك

275
00:15:20,504 --> 00:15:21,839
...هل تحاولان أو

276
00:15:23,590 --> 00:15:24,716
.الأمر معقد

277
00:15:25,300 --> 00:15:28,929
.حين تزوجنا، أظن أن "سو" لم تكن مستعدة

278
00:15:31,139 --> 00:15:37,271
...وأنتظر دائماً حلول الوقت المناسب لكن

279
00:15:38,856 --> 00:15:40,065
.لا أعرف

280
00:15:41,441 --> 00:15:42,734
ماذا لو يحن الوقت المناسب أبداً؟

281
00:15:46,321 --> 00:15:48,073
نحن منشغلون جداً، أليس ذلك؟

282
00:15:49,867 --> 00:15:52,202
.أجل -
.هؤلاء النساء المعاصرات -

283
00:15:55,247 --> 00:15:56,999
.حافظوا على التركيز

284
00:15:57,082 --> 00:15:58,542
.السحر ليس دعابة

285
00:15:58,625 --> 00:16:01,378
.يجب أن نكرّم أسلافنا الذين أورثونا حكمتهم

286
00:16:01,461 --> 00:16:03,505
.ضحّت ساحرات "سايلم" بأنفسهن لأجلنا

287
00:16:03,589 --> 00:16:07,092
.أيتها الأرواح الشريرة، نحن بانتظارك

288
00:16:20,898 --> 00:16:24,818
.إدوارد"، حصلت على حمّام منعش جداً اليوم"

289
00:16:34,620 --> 00:16:37,122
."القبطان "طوماس تايلور

290
00:16:47,049 --> 00:16:50,511
إدوارد"، هل تسمع هذا؟"

291
00:16:55,224 --> 00:16:58,227
أيها القبطان، هل هذا أنت؟

292
00:17:03,357 --> 00:17:05,692
!انظروا! إنها ممسوسة

293
00:17:05,776 --> 00:17:08,529
!إنها ممسوسة بلا شك الآن! هذا جنوني

294
00:17:08,612 --> 00:17:13,075
.يا إلهي! وسيط موسيقي
.هكذا تُظهر الأرواح نفسها

295
00:17:13,157 --> 00:17:14,992
.لا يوجد تفسير آخر لهذا -
!يا إلهي -

296
00:17:15,077 --> 00:17:17,412
.تدرّبت على الموسيقى الكلاسيكية
.لدينا معلّم البيانو نفسه

297
00:17:17,496 --> 00:17:18,829
.إنها تكذب

298
00:17:22,041 --> 00:17:24,169
أترين؟ -
.ما زلت غير مقتنعة -

299
00:17:24,920 --> 00:17:28,214
.أيها الرفاق، هذا... يجب أن تكونوا جدّيين

300
00:17:28,298 --> 00:17:32,386
أحاول أن أجد الإجابة إلى سؤال
.يمكنه أن يغيّر حياتي

301
00:17:32,469 --> 00:17:34,346
.سنغادر لأننا نشعر بالملل

302
00:17:34,429 --> 00:17:35,722
!هذه وقاحة

303
00:17:36,640 --> 00:17:37,850
.لنمسك بأيدي بعضنا

304
00:17:41,728 --> 00:17:45,274
.نرحّب بك أيتها الأرواح

305
00:17:51,947 --> 00:17:53,115
...هل هذا

306
00:17:53,782 --> 00:17:55,075
ميلارد فيلمور"؟"

307
00:17:55,158 --> 00:17:58,412
.أجل. إنه شبح هرّ "لافينيا" النافق

308
00:17:58,495 --> 00:18:00,080
!أليفي

309
00:18:00,163 --> 00:18:02,457
.الأليف هو حيوان أليف تملكه ساحرة -
.توقفي رجاءً -

310
00:18:02,541 --> 00:18:06,795
!تعال أيها الهر

311
00:18:06,879 --> 00:18:08,172
.ساعدوني

312
00:18:08,255 --> 00:18:12,217
!تعال أيها الهر

313
00:18:14,970 --> 00:18:17,931
.يا إلهي! حسناً. أنا بخير. نحن بخير

314
00:18:19,975 --> 00:18:24,563
،أيها القبطان
...إن كنت لا تزال حياً وسط الأمواج

315
00:18:25,939 --> 00:18:29,067
.أطلعني على موقعك

316
00:18:29,776 --> 00:18:33,488
.أخبرني بإحداثياتك

317
00:18:41,955 --> 00:18:42,956
.60

318
00:18:46,126 --> 00:18:51,423
.47 على 100 درجة شمالاً

319
00:18:54,218 --> 00:18:55,219
.8

320
00:18:57,763 --> 00:19:03,310
.على 1000 درجة شرقاً

321
00:19:06,146 --> 00:19:07,397
هل قلت شيئاً يا عزيزتي؟

322
00:19:10,859 --> 00:19:11,860
."لا يا "إدوارد

323
00:19:15,155 --> 00:19:16,865
.تحدّث إليّ أحدهم

324
00:19:21,578 --> 00:19:22,579
ماذا يحصل؟

325
00:19:22,663 --> 00:19:24,373
.في الغرفة طاقة مظلمة

326
00:19:24,456 --> 00:19:25,457
.أنا خائفة

327
00:19:25,541 --> 00:19:28,168
.لا، هذا جيد. هذا ما نريده
.حافظوا على التركيز

328
00:19:30,087 --> 00:19:31,547
!يا إلهي

329
00:19:31,630 --> 00:19:32,548
...ما الذي

330
00:19:32,631 --> 00:19:33,799
!يا إلهي

331
00:19:38,846 --> 00:19:40,389
...ما الذي

332
00:19:59,491 --> 00:20:00,742
!تباً! هذا حقيقي

333
00:20:04,788 --> 00:20:05,998
!تباً

334
00:20:06,707 --> 00:20:08,375
!يا إلهي! أيتها الأرواح

335
00:20:11,044 --> 00:20:12,212
!أريني النور

336
00:20:22,389 --> 00:20:24,016
.نحن خائفون -
.أنا خائفة -

337
00:20:24,099 --> 00:20:25,100
.وأنا أيضاً

338
00:20:25,976 --> 00:20:27,060
.ليحافظ الجميع على الهدوء

339
00:20:29,229 --> 00:20:30,647
.سأحضر أعواد الثقاب

340
00:20:32,274 --> 00:20:33,275
.كوني حذرة

341
00:21:02,179 --> 00:21:05,182
.هيا. حسناً

342
00:21:16,151 --> 00:21:17,152
.ساعديني

343
00:21:27,079 --> 00:21:28,372
ماذا تريد مني؟

344
00:21:30,791 --> 00:21:33,293
...أنا أعرفك. أجل. لكن

345
00:21:34,962 --> 00:21:36,171
.أخبرني

346
00:21:38,465 --> 00:21:39,466
من أنت؟

347
00:21:39,550 --> 00:21:40,717
.أنا لا أحد"

348
00:21:41,760 --> 00:21:42,970
ومن أنت؟

349
00:21:44,805 --> 00:21:47,099
"هل أنت لا أحد أيضاً؟

350
00:21:47,683 --> 00:21:49,977
لم تسألني هذا باستمرار؟

351
00:21:51,937 --> 00:21:53,146
هل أنا لا أحد؟

352
00:21:56,316 --> 00:21:57,776
.قد أكون لا أحد

353
00:21:57,860 --> 00:21:59,361
وإذاً فثمة اثنان منا"

354
00:22:01,113 --> 00:22:04,908
!إيّاك أن تخبر أحداً
.وإلا ألقوا بنا في المنفى، كما تعلم

355
00:22:05,325 --> 00:22:09,538
كم هو موحش وكئيب
"!أن تكون شخصاً ما

356
00:22:38,734 --> 00:22:42,279
.سو". أريد التحدّث إليك"

357
00:22:47,701 --> 00:22:48,994
.ليلة البارحة كانت جنونية

358
00:22:49,745 --> 00:22:50,746
.أعرف

359
00:22:52,456 --> 00:22:55,792
أظن أنه يجب أن أتوقف
.عن إقامة جلسات مخاطبة الموتى

360
00:22:55,876 --> 00:23:00,923
.إيميلي"، تبدين منهكة" -
.سو"، أريد أن أنشر قصائدي" -

361
00:23:01,757 --> 00:23:02,925
حقاً؟ -
.أجل -

362
00:23:04,843 --> 00:23:07,387
.يجب أن أنشر أعمالي وإلا سأموت

363
00:23:08,722 --> 00:23:10,807
.هذا تغيّر جذري عن البارحة

364
00:23:10,891 --> 00:23:11,892
.راودتني رؤية

365
00:23:12,935 --> 00:23:17,314
.رؤية رهيبة جداً عما يعنيه أن أبقى مجهولة

366
00:23:18,732 --> 00:23:22,110
لا أريد أن أختفي عن هذه الأرض
.من دون أن يعرف أحد من أنا

367
00:23:22,194 --> 00:23:26,240
،يشغل فكري شيطان يحاول دائماً إيقافي

368
00:23:27,407 --> 00:23:28,408
.لكنني لن أسمح له

369
00:23:29,201 --> 00:23:30,619
.لا أريد أن أكون لا أحد

370
00:23:30,702 --> 00:23:33,413
.هذا ما حاولت قوله لك تحديداً

371
00:23:33,497 --> 00:23:35,290
.أنا مسرورة لأنك تفهمين ذلك

372
00:23:35,374 --> 00:23:41,505
"أريدك أن تعطي قصيدتي لـ"سام بولز
."لينشرها في "ذا سبرينغفيلد ريبابليكان

373
00:23:42,339 --> 00:23:44,299
لم لا تعطينه إياها بنفسك؟

374
00:23:45,342 --> 00:23:46,677
.إنه هنا، في الصالة

375
00:24:01,024 --> 00:24:02,359
.مرحباً -
.مرحباً بك -

376
00:24:03,360 --> 00:24:06,280
بات "سام" في النزل البارحة
."بعد حفلة "كونكورد

377
00:24:07,531 --> 00:24:08,532
هل كنت في الحفلة؟

378
00:24:08,615 --> 00:24:10,659
.أذهب إلى جميع الحفلات

379
00:24:11,451 --> 00:24:12,619
.أحب الحفلات

380
00:24:12,703 --> 00:24:16,081
.سام"، تريد "إيميلي" أن تقول لك شيئاً"

381
00:24:19,209 --> 00:24:22,504
...أريد نشر أعمالي في -
.أظن أنني سمعت ما تريدينه -

382
00:24:24,756 --> 00:24:25,757
.هذا مثير جداً

383
00:24:26,717 --> 00:24:30,512
.أجل، أنا... أريد أن أظهر للعالم

384
00:24:32,681 --> 00:24:33,682
!عظيم

385
00:24:35,726 --> 00:24:37,895
.سأضعها في أعلى المجموعة

386
00:24:39,563 --> 00:24:41,023
في أعلى المجموعة؟

387
00:24:41,106 --> 00:24:43,692
.أجل، أنا شديد الانشغال الآن

388
00:24:43,775 --> 00:24:45,611
.عليّ مراجعة الكثير من المشاركات المحتملة

389
00:24:45,694 --> 00:24:48,113
.لكنني أتوق فعلاً لقراءة قصيدتك

390
00:24:49,781 --> 00:24:51,158
متى ستنشرها؟

391
00:24:51,241 --> 00:24:53,493
...إن قُبلت، إذاً

392
00:24:54,161 --> 00:24:55,162
.قريباً جداً

393
00:24:55,245 --> 00:24:57,289
متى سأعرف إن قُبلت؟

394
00:24:58,373 --> 00:24:59,833
...سوف

395
00:25:00,584 --> 00:25:01,668
.سأبقيك على اطّلاع

396
00:25:02,211 --> 00:25:03,212
.حسناً

397
00:25:04,588 --> 00:25:05,589
.حسناً

398
00:25:06,507 --> 00:25:08,008
.حسناً، عظيم

399
00:25:10,302 --> 00:25:11,303
!هذا مدهش

400
00:26:12,447 --> 00:26:14,449
"ترجمة: "موريال ضو

