1
00:00:05,020 --> 00:00:08,451
سأجعل (فيدا) المكان المنشود

2
00:00:08,580 --> 00:00:10,664
للثقافة والحضارة اللاتينية

3
00:00:10,752 --> 00:00:12,533
ربما سيدعك المحتجون وشأنك

4
00:00:12,665 --> 00:00:15,053
إن دعمت بعض المجموعات
أو المنظمات المحلية

5
00:00:15,183 --> 00:00:18,136
لا تنس أخذ والدنا لموعد نقل الدم خاصته -
أجل، سآخذه -

6
00:00:18,266 --> 00:00:21,524
صباح الخير
معذرة يا مساعد النادل

7
00:00:21,654 --> 00:00:24,087
الأمر ليس مثيراً للشبهة كما يبدو -
أثق بك -

8
00:00:24,215 --> 00:00:26,345
لم أفهم الأمر برمته
أننا قد نخسر الجدارية

9
00:00:26,561 --> 00:00:29,427
(أخبرتني (إيما
أنني لا أملك الحق لأكون هناك

10
00:00:29,689 --> 00:00:31,904
اعلمي فقط أنني رأيته بعيني

11
00:00:32,104 --> 00:02:10,000
سحب وتعديل مثنى الصقير

12
00:02:11,494 --> 00:02:14,967
صدقتك تقريباً -
جيد -

13
00:02:15,532 --> 00:02:17,139
لأنني لا أكذب

14
00:02:20,788 --> 00:02:22,221
ماذا سنفعل غداً؟

15
00:02:23,958 --> 00:02:25,217
نحن؟

16
00:02:26,259 --> 00:02:30,386
ليست لدي خطط بمفردي -
حسناً -

17
00:02:31,906 --> 00:02:37,379
هل تودين الركوب معي إلى (بيغ بير)؟

18
00:02:37,509 --> 00:02:42,633
تود رئتاي تنفس شيء آخر
غير هواء (لوس أنجلوس) هذا

19
00:02:43,763 --> 00:02:45,457
يمكننا التخييم

20
00:02:48,061 --> 00:02:49,539
يمكننا التسلق

21
00:02:50,451 --> 00:02:55,749
في الخارج؟
(أفضل تناول غداء مع (ماغا

22
00:02:55,924 --> 00:02:59,094
حسناً يا فتاة المدينة الكبيرة
(من (شيكاغو

23
00:02:59,225 --> 00:03:04,046
(اسمعي، عشت في جنوب (تكساس
مع جدتي في مزرعة

24
00:03:04,176 --> 00:03:07,520
لست جاهلة بالحشرات والمخلوقات -
حسناً، عظيم -

25
00:03:08,692 --> 00:03:10,604
سيكون الأمر ممتعاً إذاً

26
00:03:16,901 --> 00:03:18,508
يمكننا صنع الحلوى

27
00:03:21,722 --> 00:03:23,676
وأن نتحد مع الطبيعة الأم

28
00:03:25,848 --> 00:03:27,108
كيف يبدو هذا؟

29
00:03:30,929 --> 00:03:32,754
إنك بارعة في الإقناع

30
00:03:37,271 --> 00:03:39,008
بئساً، أجل

31
00:03:47,607 --> 00:03:48,649
يا للروعة

32
00:03:49,996 --> 00:03:51,169
إيما)؟)

33
00:03:53,079 --> 00:03:56,729
أعتقد أن علينا الذهاب
لملاقاة هذا الشخص

34
00:03:56,857 --> 00:04:00,246
للتأكد من كونه والدنا الحقيقي أم لا

35
00:04:00,376 --> 00:04:03,199
حقاً يا (لين)؟ -
أجل، حقاً -

36
00:04:03,938 --> 00:04:07,325
(ألست فضولية يا (إيما
لمعرفة إن كان أبانا أم لا؟

37
00:04:07,456 --> 00:04:09,801
إنني فضولية جداً
لا يمكنني التفكير بأي شيء آخر

38
00:04:09,931 --> 00:04:11,625
هل تظنين أن بإمكاننا
معرفة هذا في وقت آخر

39
00:04:11,755 --> 00:04:13,666
عندما أكون متفرغة؟

40
00:04:13,796 --> 00:04:16,967
وإن كان هو، هل تظنينه
يعلم أن والدتنا أخبرتنا أنه ميت؟

41
00:04:18,358 --> 00:04:19,617
(لين)

42
00:04:19,747 --> 00:04:21,267
ماذا؟

43
00:04:22,788 --> 00:04:28,389
أتعلمين أن ما يثير الغيظ
أن (إيدي) اختلق الأمر برمته

44
00:04:28,520 --> 00:04:30,692
لأنه ظن أن أحدنا قد يقتنع بذلك

45
00:04:30,822 --> 00:04:34,382
لا أفهم كيف يمكنك
التأكد أن (إيدي) يكذب

46
00:04:35,078 --> 00:04:37,684
بصراحة، (إيدي) ليس لديه هذا الإبداع

47
00:04:38,379 --> 00:04:40,552
لكن أمي ملكة الكذب
وأنت تعلمين هذا

48
00:04:40,898 --> 00:04:42,852
(هذا غير حقيقي يا (لين

49
00:04:43,417 --> 00:04:45,546
دعينا لا نبذل المزيد من الجهد فيه
حسناً؟

50
00:04:45,720 --> 00:04:47,152
ماذا إن كان كذلك؟

51
00:04:47,717 --> 00:04:50,671
رأيت دائرة الهجرة والجنسية
تجر والدنا من هنا

52
00:04:51,365 --> 00:04:56,271
أجل، لكن لم يره أحد
يموت محاولاً العودة

53
00:04:56,403 --> 00:05:00,095
سيكون لـ(فيدا) وكل من في حياتنا
علاقة بالأمر أيضاً إذاً

54
00:05:00,964 --> 00:05:03,309
لا تفتحي هذا الموضوع الشائك

55
00:05:04,482 --> 00:05:07,609
سينتهي بالإحباط فقط
من فضلك

56
00:05:12,560 --> 00:05:16,686
لين)، ترغب (إيلانا) بطاولة مخصصة)
للإدلاء بمعلوماتها الليلة

57
00:05:16,816 --> 00:05:18,466
هل يمكنك تجهيز واحدة قرب البوابة؟

58
00:05:19,031 --> 00:05:21,288
من هي (إيلانا)؟ -
(محامية الحي الشرقي من (لوس أنجلوس -

59
00:05:21,376 --> 00:05:25,763
إنهم غير الربحيين الذي اتفقت معهم
للربح من الطعام الليلة

60
00:05:25,937 --> 00:05:28,716
بئساً، آمل أن ينجح هذا في إسكاتهم -
نعم -

61
00:05:28,846 --> 00:05:31,584
تعبت من صياحهم ومناداتهم لي
"بـ"باربي جوز الهند

62
00:05:31,757 --> 00:05:33,320
لقد سئمت بالفعل

63
00:05:34,015 --> 00:05:36,361
وأجل، سأجهز واحدة في المقدمة -
شكراً لك -

64
00:05:36,491 --> 00:05:42,135
(وسأدعو الليلة (ستاندز آند ديليفرد

65
00:05:43,093 --> 00:05:49,432
هل فهمت ذلك؟
ستاند...)، مثل الفلم)

66
00:05:50,390 --> 00:05:54,428
(إدوارد جيمس أولموس)
وجميع المكسيكيين غير القاطنين هناك

67
00:05:54,559 --> 00:05:57,816
(لو دايموند فيليبس) -
ستاند آند ديلفرد)، هذا عبقري) -

68
00:05:58,555 --> 00:06:00,898
أجل، أعلم ذلك -
حسناً -

69
00:06:05,199 --> 00:06:10,410
آسفة حيال ذلك الشيء
إنها مهووسة للغاية بهذا

70
00:06:10,671 --> 00:06:13,929
هل تظنين أن (إيدي) سيكذب
من أجل إيذاء كلتيكما؟

71
00:06:14,190 --> 00:06:16,533
أجل -
حقاً؟ -

72
00:06:18,706 --> 00:06:20,575
لم أفهمها النوع حقاً

73
00:06:20,703 --> 00:06:23,658
إيدي) ليست خبيثة)
لكنني أعتقد أنها في مكان مظلم الآن

74
00:06:23,788 --> 00:06:25,526
...وغاضبة مني بشأن

75
00:06:28,391 --> 00:06:34,515
حسناً، طردتها بشأن أمر الجدارية -
أجل -

76
00:06:37,686 --> 00:06:39,989
(لا أريد أن تتألم (لين

77
00:06:41,550 --> 00:06:44,331
أعتقد أنه ربما قد تكون (إيدي) مرتبكة

78
00:06:44,593 --> 00:06:45,807
ربما

79
00:06:49,326 --> 00:06:53,974
المربك هو كيف يستطيع شخص
وضع حياته بالكامل

80
00:06:54,058 --> 00:06:56,231
في حقيبة صوفية فائضة

81
00:06:59,706 --> 00:07:00,878
هذا قاس للغاية

82
00:07:01,530 --> 00:07:04,180
كانت تلك الحقيبة معي
في 17 دولة مختلفة

83
00:07:04,310 --> 00:07:05,916
(وفي رحلة إلى (العراق

84
00:07:06,611 --> 00:07:08,089
لا يحتاج البدو الكثير من الأشياء

85
00:07:10,173 --> 00:07:11,778
أكره أنها فعلت هذا بك

86
00:07:12,693 --> 00:07:14,821
أجل، أحياناً عليك دفع ثمن
استعادة أشيائك

87
00:07:14,906 --> 00:07:17,644
لكن عنف منزلي لعين؟ -
حسناً يا وحدة الضحايا الخاصة -

88
00:07:17,774 --> 00:07:20,814
إنه ليس عنفاً منزلياً
لقد رمت (زوي) مفاتيح

89
00:07:21,683 --> 00:07:23,029
مريضة نفسية لعينة

90
00:07:23,506 --> 00:07:25,245
حسناً، على الأقل استعدت دراجتي

91
00:07:30,152 --> 00:07:31,237
مرحباً -
مرحباً -

92
00:07:31,671 --> 00:07:34,191
(يستمر شخص يدعى (لويس
في الاتصال والسؤال عن شاحنته

93
00:07:35,146 --> 00:07:39,533
هذا الوغد
كان يتصل بي كثيراً أيضاً

94
00:07:40,662 --> 00:07:44,397
ما خطبك؟ -
لم أنم طيلة الليل -

95
00:07:45,614 --> 00:07:50,346
تسبب لنا الطفل بفزع كبير
كان علينا الإسراع إلى غرفة الطوارئ

96
00:07:51,042 --> 00:07:52,736
ماذا؟ ماذا حدث؟

97
00:07:53,604 --> 00:07:57,558
كانت تتنفس بشكل غريب
وعانت من حمى

98
00:07:57,687 --> 00:07:59,295
...لذا أصيبت (كارلا) بالذعر، و

99
00:08:00,511 --> 00:08:02,073
لن أكذب، أصبت بالذعر أيضاً

100
00:08:02,682 --> 00:08:04,072
حسناً، ما كان الأمر؟
هل هي بخير؟

101
00:08:04,202 --> 00:08:05,723
أجل، كلا، إنها بخير الآن

102
00:08:06,243 --> 00:08:09,196
لكن كنا في المشفى طيلة الليل
ما زالا هناك في الواقع

103
00:08:09,458 --> 00:08:13,236
حسناً، ما الذي تفعله هنا؟ -
أتيت لإنهاء هذه الشاحنات اللعينة -

104
00:08:13,453 --> 00:08:16,580
لذا فليتركني وشأني
بهذه الطريقة، سيدفع لي مقدماً

105
00:08:17,363 --> 00:08:19,404
(لا أريد أن تتوتر (كارلا
بشأن المال أيضاً

106
00:08:19,620 --> 00:08:21,662
أجل، اللعنة، (إيلانيتا) المسكينة

107
00:08:22,487 --> 00:08:28,611
أعلم، فتاتي الصغيرة
...كانوا يضربونها إبراً ويلكزونها

108
00:08:29,827 --> 00:08:33,736
حسناً، سأبدأ بسرعة
لأتمكن من العودة وتوصيلهم

109
00:08:36,125 --> 00:08:39,209
كيف جرى موعد والدنا البارحة؟ -
تباً -

110
00:08:39,598 --> 00:08:43,334
!(جوني) -
لقد نسيت الأمر بسبب الطفل وغيره -

111
00:08:43,465 --> 00:08:45,636
أعدك أنني سأرتب موعداً آخر

112
00:08:46,070 --> 00:08:48,068
لا يمكنك إعادة ترتيب موعده

113
00:08:48,199 --> 00:08:50,934
هذا من أجل مراحل سمية
إنها تتراكم في دمه

114
00:08:51,326 --> 00:08:52,932
(إنه ليس مجرد فحص يا (جوني

115
00:08:53,063 --> 00:08:55,191
يجب أن يحظى بنقل الدم
في الوقت المحدد

116
00:08:55,321 --> 00:08:59,143
آسف، حسناً؟
يمكنني أخذه غداً بالتأكيد

117
00:08:59,577 --> 00:09:00,838
سيكون والدي بخير ليوم واحد

118
00:09:00,968 --> 00:09:03,095
لا أعرف إن كان سينتظر يوماً آخر -
حسناً، خذيه أنت إذاً -

119
00:09:03,227 --> 00:09:06,006
تباً، لا أعلم -
تعلم أنه ليس بإمكاني الظهور هناك -

120
00:09:06,354 --> 00:09:08,523
إذاً سيكون عليه الانتظار حتى الغد
آسف

121
00:09:28,547 --> 00:09:30,588
أبي، هذه أنا

122
00:09:31,804 --> 00:09:35,192
نسي (جوني) الموعد
...لذا إنني هنا من أجل

123
00:09:36,190 --> 00:09:38,189
علينا المحاولة لمعرفة
إن كان بإمكاننا إدخالك

124
00:09:45,832 --> 00:09:50,523
أبي، ليس عليك التكلم معي
لكن علي أخذك إلى الطبيب

125
00:09:58,818 --> 00:10:00,252
سأدخل، حسناً؟

126
00:10:05,681 --> 00:10:06,811
أبي؟

127
00:10:10,980 --> 00:10:12,107
أبي؟

128
00:10:18,361 --> 00:10:19,491
أبي؟

129
00:10:23,184 --> 00:10:24,400
أبي

130
00:10:25,312 --> 00:10:26,572
أبي

131
00:10:27,049 --> 00:10:28,134
!أبي

132
00:10:30,481 --> 00:10:31,696
!أبي

133
00:10:32,043 --> 00:10:33,303
أبي

134
00:10:34,780 --> 00:10:36,126
أبي

135
00:10:37,299 --> 00:10:39,862
!بئساً، كلا

136
00:10:46,463 --> 00:10:48,505
القتال الحر رائع

137
00:10:48,721 --> 00:10:51,240
لكن "المسيطرين"، لأنني أرفض
قول "أبيض" هذه الأيام

138
00:10:51,458 --> 00:10:52,759
قد أخذوها منا أيضاً

139
00:10:52,890 --> 00:10:53,977
!القوقاز

140
00:10:54,107 --> 00:10:55,323
!علينا استعادة هذا

141
00:10:55,758 --> 00:10:56,887
إذاً ماذا تظنين؟ -
هل تريدين مساعدة يا أمي؟ -

142
00:10:56,973 --> 00:10:58,016
حول ماذا؟

143
00:10:58,146 --> 00:11:03,444
شكراً لك يا (كيرلي)، نعم -
حيال ليالي القتال الحر لكن بشكل صفيق -

144
00:11:03,793 --> 00:11:04,965
مثل مثليي الجنس

145
00:11:05,833 --> 00:11:08,310
نستطيع عرض ذلك
كالقتال الحر الهزلي

146
00:11:08,526 --> 00:11:11,871
(نستطيع جلب مشروبات مميزة مثل (ميل ماسكارز

147
00:11:12,695 --> 00:11:14,868
مشروب أزرق مثل شيطان أزرق

148
00:11:15,128 --> 00:11:18,125
حسناً، لكن أين سنفعل
الجزء الحقيقي من القتال الحر؟

149
00:11:18,602 --> 00:11:22,511
على المنصة
ربما يمكننا فعلها في حلبة

150
00:11:22,642 --> 00:11:26,681
يمكننا فعلها كمصارعة طين مثيرة
للقتال الحر

151
00:11:26,811 --> 00:11:28,375
ماذا؟ كلا

152
00:11:28,505 --> 00:11:31,718
لن نقوم بشيء رديء
لا أعني أن قناعك رديء

153
00:11:31,850 --> 00:11:34,108
...(لم أعن هذا يا (كيرلي -
أعلم ذلك -

154
00:11:34,498 --> 00:11:36,844
لدي فكرة كاملة
(عما أريده من أجل (فيدا

155
00:11:36,974 --> 00:11:38,016
وهي ليست كذلك

156
00:11:38,147 --> 00:11:40,623
بالنسبة إلى الأشياء غير الموسيقية
فأود أن يحظى الناس بتجربة

157
00:11:40,708 --> 00:11:42,099
لا يمكنهم اختبارها في أي مكان آخر
(في (لوس أنجلوس

158
00:11:42,230 --> 00:11:43,576
لكنها ليست كذلك

159
00:11:45,139 --> 00:11:46,962
يبدو كأن الآنسة (إيما) المتعففة
تتكلم الآن

160
00:11:47,049 --> 00:11:50,612
في الواقع، أعتقد أنها ستوافق
على هذا إن اقترحت فعلها

161
00:11:50,743 --> 00:11:53,696
كانت موافقة على كل شيء قلته مؤخراً

162
00:11:53,826 --> 00:11:56,562
وهو أمر غريب
حسناً، ليس كل شيء

163
00:11:57,127 --> 00:11:59,386
ماذا؟ -
اتجاه هذه الطاولات خاطئ -

164
00:11:59,471 --> 00:12:02,597
فلنضعها بشكل طولي -
ما الخطب يا (كومادريتا)؟ -

165
00:12:02,685 --> 00:12:04,249
!اتجاه هذه الطاولات خاطئ

166
00:12:04,380 --> 00:12:06,942
كلا، اللعنة على الطاولات
هناك خطب بك

167
00:12:07,072 --> 00:12:09,113
إنك انتهازي جداً أيها السافل

168
00:12:09,418 --> 00:12:10,852
هل تتسبب لك (إيما) بالمشكلات؟

169
00:12:10,937 --> 00:12:13,326
لأنه يجب أن تكون هنا تساعدك الآن -
!كلا -

170
00:12:15,629 --> 00:12:20,667
(إنه أمر يتعلق برسالة (إيدي -
حول والدك الجديد؟ -

171
00:12:21,665 --> 00:12:26,572
حول والدي الجديد
المحتمل لكن غير المرجح، أجل

172
00:12:26,659 --> 00:12:32,263
إننا لسنا متوافقين بهذا الشأن
...إيما) مقتنعة أن الأمر كذب برمته)

173
00:12:34,217 --> 00:12:35,520
وقالت أن علي ترك الأمر

174
00:12:35,825 --> 00:12:37,735
سمعت أشياء أكثر جنوناً

175
00:12:38,430 --> 00:12:41,775
هذه الأشياء تحدث في كل العائلات

176
00:12:47,203 --> 00:12:49,332
أنت مدينة لنفسك
بالنظر في الأمر على الأقل

177
00:12:53,240 --> 00:12:55,325
وهل ستعلمني أم أنني سآتي بدون موعد؟

178
00:12:58,148 --> 00:12:59,711
سيتم الإعفاء عن الجسد في غضون أيام

179
00:12:59,843 --> 00:13:02,752
عليك الاتصال أولاً
آسف لخسارتك

180
00:13:03,054 --> 00:13:04,750
حسناً شكراً لك

181
00:13:09,180 --> 00:13:10,570
لقد أخذوه تواً

182
00:13:23,643 --> 00:13:25,249
...في بضعة أيام

183
00:13:26,378 --> 00:13:30,028
سأذهب لتوقيع بعض الأوراق
في المشرحة ليعطونا الجثة

184
00:13:32,720 --> 00:13:36,497
سيكون علينا تقرير
إن كنا سندفنه أم نحرقه

185
00:13:41,622 --> 00:13:44,230
(لو أخذت والدي إلى نقل الدم يا (جوني

186
00:13:44,621 --> 00:13:46,705
لو فعلت هذا الشيء فقط

187
00:13:58,518 --> 00:14:00,212
علي الاتصال بالعائلة

188
00:14:01,732 --> 00:14:03,686
وتعلمين ماذا سيحدث
أليس كذلك يا (ماري)؟

189
00:14:04,554 --> 00:14:09,419
سيظهرون جميعاً مع أطباقهم
...محاولين إطعامنا و

190
00:14:09,984 --> 00:14:11,850
وسيطرحون علينا أسئلتهم

191
00:14:12,634 --> 00:14:15,804
سيودون معرفة إجراءات الجنازة -
تعلم أنه لم يقم بأية إجراءات -

192
00:14:15,935 --> 00:14:17,193
أجل، أعلم ذلك

193
00:14:18,104 --> 00:14:19,800
لذا علينا التفكير في هذا

194
00:14:31,005 --> 00:14:32,309
(ماري)

195
00:14:33,047 --> 00:14:37,346
ربما لا يجب أن تضعي أحمر شفاه

196
00:14:38,215 --> 00:14:41,124
تعلمين أن العمة (ماجدا) ستتذمر من هذا

197
00:14:54,587 --> 00:14:55,891
!(إيدي)

198
00:15:02,580 --> 00:15:04,534
...سيارتك

199
00:15:10,572 --> 00:15:12,526
فهمت الأمر

200
00:15:17,086 --> 00:15:18,520
شكراً لسماحك لنا باستعارة سيارتك

201
00:15:18,606 --> 00:15:19,953
مرحباً -
مرحباً -

202
00:15:20,430 --> 00:15:25,251
هل تحولون الحانة إلى مطعم الآن؟ -
كلا، هذا من أجل الليلة فقط -

203
00:15:25,381 --> 00:15:27,987
نحاول جمع بعض المال
لإبعاد بعض المتنمرين عنا

204
00:15:28,118 --> 00:15:31,419
بالمناسبة، لقد اعترضوا علينا -
أجل، سمعت شيئاً حول هذا -

205
00:15:32,157 --> 00:15:33,460
نعم

206
00:15:34,850 --> 00:15:37,629
هل أنت متأكدة أنك لا تريدين المجيء؟
لدينا نقانق مغطاة بالذرة

207
00:15:37,760 --> 00:15:43,059
كانت (إيما) صريحة برأيها تجاهي
قالت أنني خائنة، وكاذبة

208
00:15:43,189 --> 00:15:47,054
وأنني أحاول أذيتك فقط -
(تعلمين أنني لا أظن هذا (إيدي -

209
00:15:48,183 --> 00:15:50,616
ماتت والدتك متزوجة من ذاك الشخص

210
00:15:50,746 --> 00:15:52,483
لهذا السبب
لا يمكنها الزواج مني قانونياً

211
00:15:54,828 --> 00:15:56,478
لا أعلم ما الذي علي التفكير به

212
00:15:57,869 --> 00:15:59,605
إليك ما طلبته مني

213
00:16:01,821 --> 00:16:03,993
(إنه كل شيء جمعته ابنة عم (روكي
حيال والدك

214
00:16:04,905 --> 00:16:07,988
إنها ليست مجرد فضولية
إنها محامية

215
00:16:11,637 --> 00:16:14,850
إن كان هذا صحيحاً
...ووالدتي أبعدت والدي عنا

216
00:16:20,757 --> 00:16:22,190
حقاً؟

217
00:16:23,275 --> 00:16:25,014
يبدو أن لديك رفقة

218
00:16:26,534 --> 00:16:29,965
على أي حالة، سأذهب لأقدم التعازي
(لـ(جوني) و(ماري

219
00:16:31,224 --> 00:16:32,788
ماذا؟
لماذا ستقدمين التعازي؟

220
00:16:35,827 --> 00:16:38,695
توفي السيد (سانشيز) اليوم
ماذا؟ -

221
00:16:39,563 --> 00:16:43,733
كيف؟ -
لا أعلم كافة التفاصيل لقد علمت ذلك تواً -

222
00:16:43,863 --> 00:16:46,035
سأذهب إلى هناك مع بعض الطعام

223
00:16:46,904 --> 00:16:48,292
(آسفة يا (لين

224
00:17:00,410 --> 00:17:02,539
أجل، لا يجب أن تسقط مجدداً

225
00:17:03,668 --> 00:17:07,229
إليك القطعة الأولى -
شكراً لك -

226
00:17:07,359 --> 00:17:08,923
استمتعي بها -
أجل -

227
00:17:09,922 --> 00:17:11,311
سأعود بعد قليل

228
00:17:15,134 --> 00:17:17,002
كيف حالها؟ -
إنها متماسكة -

229
00:17:17,957 --> 00:17:19,824
اعتادت على إعداد بعض المشروبات
في حانة (غود لاك) قبل إغلاقها

230
00:17:20,779 --> 00:17:22,602
سنجربها، ما رأيك؟

231
00:17:23,299 --> 00:17:26,772
ما هذا؟ -
إنها حلوى مثلجات صدفة وحيد القرن -

232
00:17:26,903 --> 00:17:31,855
كيف تبدو؟ -
لم أظنك تأكلين الحلوى في الشارع -

233
00:17:31,984 --> 00:17:35,895
حسناً، مرة واحد فقط
...في الجامعة

234
00:17:36,545 --> 00:17:37,979
في حفلة -
حسناً -

235
00:17:51,008 --> 00:17:53,873
علي الذهاب لتجهيز المشرب -
افعلي ذلك -

236
00:17:57,697 --> 00:17:59,955
مرحباً -
(مات السيد (سانشيز -

237
00:18:00,215 --> 00:18:01,866
(والد (جوني) و(ماري

238
00:18:02,952 --> 00:18:04,428
هذا مروع -
أجل -

239
00:18:06,253 --> 00:18:10,509
يجب أن أقدم تعازي
لكن علي إحضار أزهار، صحيح؟

240
00:18:10,596 --> 00:18:17,154
ربما يجب إرسال الأزهار -
كلا! هذا قاس وغير شخصي -

241
00:18:19,152 --> 00:18:23,278
أعدت سيارة (إيدي) إليها أيضاً -
ماذا؟ -

242
00:18:23,886 --> 00:18:26,186
إيما)، كان ذلك مسألة وقت)
إنها سيارتها

243
00:18:26,274 --> 00:18:31,964
لا يمكننا إبقاؤها لدينا
وتكلمت إليها حيال أبي أيضاً

244
00:18:32,920 --> 00:18:34,831
(أو ذلك الرجل المدعو (فيكتور

245
00:18:34,961 --> 00:18:37,176
...لين)، أنا) -
(انظري يا (إيما -

246
00:18:38,695 --> 00:18:43,126
إنها شهادة زواج
بيان من كنيسته

247
00:18:43,951 --> 00:18:47,730
أكره ابتكارك للدراما
!انظري حولك

248
00:18:48,990 --> 00:18:53,288
إنك تنجحين في حياتك
لا تجعلي الهراء يشتتك

249
00:18:54,636 --> 00:18:56,069
إنني لا أفعل هذا

250
00:18:58,328 --> 00:19:01,238
قد لا يكون هراء، لكن لا بأس

251
00:20:00,087 --> 00:20:02,607
آمور)، مرحباً)
(هذا أحمر شفاه فاضح يا (ماريسول

252
00:20:02,737 --> 00:20:04,560
هذه قلة احترام

253
00:20:05,212 --> 00:20:06,602
حبيبتي الغالية، يا للحسرة

254
00:20:51,380 --> 00:20:52,597
هل يمكنك إعداد المزيد من فضلك؟

255
00:20:53,031 --> 00:20:54,986
يمكنني البقاء هنا إن أردت

256
00:20:55,767 --> 00:20:58,155
يبدو أن لدينا جوقة خاصة بنا هناك

257
00:20:59,198 --> 00:21:01,673
حمداً للرب أن منسق الموسيقا
يغطي على ضجتهم

258
00:21:01,804 --> 00:21:04,019
ما زال تحولاً كبيراً رغم ذلك

259
00:21:04,410 --> 00:21:05,583
!أجل مار رأيك به

260
00:21:06,191 --> 00:21:07,320
عزيزتي

261
00:21:10,273 --> 00:21:12,488
علي اللعنة لن تأتي هذه
الساقطة إلى هنا لتفسد الأمر

262
00:21:12,618 --> 00:21:16,092
كلا، لن تأتي إلى حانتي
لأداء دراما (زوي) الخاصة بك

263
00:21:16,223 --> 00:21:18,395
(لم آت لأتسبب لك بالمشكلات يا (إيما

264
00:21:18,525 --> 00:21:22,607
(سأمشي معك إلى سيارتك يا (زوي -
!إنك وغدة لا تصدق -

265
00:21:22,737 --> 00:21:26,082
تعبت من مشاريعك الصغيرة
والانتقال إلى التالي، صحيح؟

266
00:21:26,213 --> 00:21:29,296
لكنك ستستمرين في استغلالي؟ -
أي مشاريع لعينة هذه؟ -

267
00:21:29,426 --> 00:21:32,900
لقد... تباً
لقد أنهيت علاقتنا منذ شهور

268
00:21:33,031 --> 00:21:34,812
لماذا تعيدين فتح هذه المواضيع؟

269
00:21:34,899 --> 00:21:37,505
إنني جادة
خذي الدراما الخاصة بك إلى مكان آخر

270
00:21:37,635 --> 00:21:40,675
هل هذه نهاية الأمر يا (نكو)؟ -
لا تبدئي بهذا -

271
00:21:41,631 --> 00:21:45,279
إيما)، أعلم أنني عندما)
...(كنت أتكلم مع (نكول

272
00:21:45,409 --> 00:21:48,840
تعنين عندما هاجمتها -
ماذا؟ لم أهاجمها -

273
00:21:51,229 --> 00:21:53,835
أنصتي إلي
حدثت الكثير من الأشياء تلك الليلة

274
00:21:53,966 --> 00:21:57,570
لكن أحد الأشياء التي عرفتها تلك الليلة
أن (نكو) لم تكن صريحة معك بشكل تام

275
00:21:57,701 --> 00:22:00,089
(هيا يا (زوي -
وهذا مخالف لطبيعتها حقاً -

276
00:22:00,220 --> 00:22:04,432
لأنها كانت صريحة تماماً عادة
فيما يخص علاقاتها الجانبية

277
00:22:04,563 --> 00:22:08,559
لكنها فشلت بإخبارك
أننا ما زلنا متزوجتين

278
00:22:09,818 --> 00:22:13,466
(عليك اللعنة يا (زوي
كان عليك فعل ذلك، صحيح؟

279
00:22:16,202 --> 00:22:19,591
(هذا شيء تحب قوله دوماً يا (إيما
إنه ليس حقيقياً

280
00:22:21,632 --> 00:22:25,062
إننا متزوجتان من الناحية التقنية
لكن هذا من أجل التأمين

281
00:22:26,148 --> 00:22:27,364
لا أكثر من ذلك

282
00:22:27,799 --> 00:22:32,271
(لم يبدأ الأمر هكذا يا (نكو -
هيا يا (زوي)، لن يفلح هذا -

283
00:22:32,968 --> 00:22:36,659
لن يحدث أياً مما تحاولين فعله -
كلا -

284
00:22:38,310 --> 00:22:39,439
لكن كان عليها معرفة ذلك

285
00:22:39,525 --> 00:22:44,608
إن رأيتك قرب حانتي مجدداً
فسأتصل بالشرطة، أعني ذلك حقاً

286
00:22:48,342 --> 00:22:49,471
تأكدي من مغادرتها

287
00:22:54,073 --> 00:22:55,116
(هيا يا (زوي

288
00:24:21,677 --> 00:24:24,978
(توفي والد (جوني -
أعلم -

289
00:24:26,541 --> 00:24:31,362
المسكين، مات وحيداً -
هذا مروع -

290
00:24:33,403 --> 00:24:36,791
إنهما أيتام الآن، مثل (إيما) وأنا

291
00:24:38,571 --> 00:24:40,266
فليرقد بسلام

292
00:24:44,348 --> 00:24:49,473
مهلاً، هل نحن أيتام؟

293
00:24:52,687 --> 00:24:53,990
إنك تعلمين كل شيء

294
00:24:54,511 --> 00:24:57,595
وليس لأنك تتكلمين إلى الأشباح
كما تقولين

295
00:24:57,726 --> 00:24:59,810
لكن لأنك تشاركين في الثرثرة دوماً

296
00:25:02,459 --> 00:25:05,803
هل ذلك الرجل هو والدي؟

297
00:25:09,408 --> 00:25:10,842
هل هو حي حقاً؟

298
00:25:24,653 --> 00:25:26,650
(عليك سماع هذا يا (إيما

299
00:25:26,781 --> 00:25:29,169
(سيدة (لوب)، أخبري (إيما
بما قلته لي من فضلك

300
00:25:29,301 --> 00:25:32,210
...(من فضلك يا (لين -
(ستنصتين إليها يا (إيما -

301
00:25:33,904 --> 00:25:35,814
هيا يا سيدة (لوب) تكلمي

302
00:25:37,031 --> 00:25:39,809
والدك حي، هذا صحيح

303
00:25:41,461 --> 00:25:44,936
وأجل، إنه راع
(يعيش في مرتفعات (لينكولين

304
00:25:45,021 --> 00:25:50,104
هل رأيت يا (إيما)؟
إنه دليل على كذب أمي اللعين

305
00:25:51,147 --> 00:25:53,795
لقد كذبت علينا طيلة الوقت

306
00:25:54,186 --> 00:25:57,748
ما هو الجديد في هذا؟ -
حياتنا بأكملها كانت كذبة -

307
00:25:57,878 --> 00:25:59,833
كيف يمكن أن تكوني لا مبالية هكذا؟

308
00:26:00,440 --> 00:26:01,657
ما الذي تريدين مني فعله؟

309
00:26:02,828 --> 00:26:09,126
أن أستاء لأن الناس خانتني
أو خانتنا طيلة حياتنا؟

310
00:26:10,386 --> 00:26:14,208
إن كنت تقولين أن هذا الرجل
يعيش على بعد بضعة أميال منا

311
00:26:14,860 --> 00:26:20,028
ولم يبحث عنا قط
فلم قد أرغب بمعرفة هذا الشخص؟

312
00:26:20,680 --> 00:26:25,284
لأنه العائلة الوحيدة التي نملكها -
نحن العائلة الوحيدة التي نملكها -

313
00:26:26,631 --> 00:26:30,885
ولن أدع لهذا العجوز الذي لم يأبه بنا
أن يعود لحياتنا

314
00:26:30,972 --> 00:26:33,535
بأي طريقة أو شكل
(وأنت أيضاً يا (لين

315
00:26:33,666 --> 00:26:36,055
...كلا، ما الذي... كيف يمكنك -
!أنصتي إلي فقط -

316
00:26:36,141 --> 00:26:37,705
هذا يكفي

317
00:26:45,089 --> 00:26:48,866
هناك سبب لما فعلته أمك يا عزيزتي

318
00:26:50,083 --> 00:26:52,558
هناك فرصة أخرى لنا
بالحصول على والد

319
00:26:55,382 --> 00:26:57,162
هذا لا يحدث هكذا

320
00:27:18,052 --> 00:27:20,267
أعلم أنك لا تحبين أن تتكلمي بهذا
بينما تؤدين عملك

321
00:27:20,399 --> 00:27:22,092
...لذا لن أفعل هذا، لكن

322
00:27:23,178 --> 00:27:26,130
سيكون الأمر مبرراً عندما أشرحه لك

323
00:27:26,522 --> 00:27:28,606
لطالما كنت سأخبرك به
لكنني لم أحظ بالفرصة لذلك

324
00:27:29,997 --> 00:27:32,907
لكن لم أكن أخونك بأي شكل

325
00:27:33,514 --> 00:27:35,165
كلا، لكنها ما زالت كذبة

326
00:27:35,730 --> 00:27:37,250
مهلاً، انتظري

327
00:27:38,554 --> 00:27:41,158
لم أخبرك بهذا مباشرة
(لأنني لم أفكر بالأمر يا (إيما

328
00:27:42,375 --> 00:27:43,981
(لقد انتهت علاقتنا أنا و(زوي

329
00:27:44,111 --> 00:27:48,107
عندما هجرتني
ذهبت مع فتاة لتصنع وثائقياً

330
00:27:48,238 --> 00:27:50,409
وأقنعتني بالبقاء من أجل التأمين

331
00:27:51,234 --> 00:27:54,361
وقبلت ذلك
لأنني أعمل بشكل مستقل

332
00:27:54,492 --> 00:27:56,968
وأتناول أدوية لا يمكنني توفير ثمنها

333
00:27:58,097 --> 00:28:02,180
(ليست لدي فكرة يا (إيما
عن سبب عودتها والبدء بكل هذا

334
00:28:03,352 --> 00:28:07,392
عجباً، من السهل الوقوع
(في ذلك السحر الذي اختلقته يا (نكو

335
00:28:08,043 --> 00:28:09,563
ذلك الهراء الذي ادعيته

336
00:28:09,693 --> 00:28:11,995
(كلا، لم يكن أي منه كذباً يا (إيما

337
00:28:12,560 --> 00:28:14,949
عدا هذه الإشكالية

338
00:28:16,121 --> 00:28:21,159
كانت أياماً قليلة رائعة
لحظات ضعف ممتعة بالنسبة إلي

339
00:28:22,592 --> 00:28:24,503
لكنها لن تحدث مجدداً

340
00:28:33,494 --> 00:28:36,273
اعتني بنفسك يا عزيزي -
خذي حذرك، شكراً -

341
00:28:36,404 --> 00:28:41,008
(وتذكري إحضار الأب (خوسيه
لأن الطقوس يجب أن تتم بالإسبانية

342
00:28:41,311 --> 00:28:42,918
نعم يا عمتي

343
00:28:44,222 --> 00:28:49,086
هل هذا هو الطبق الذي اشتريناه
عندما جاء الأب (يوحنا بولس)؟

344
00:28:51,171 --> 00:28:53,472
كان الأب الطيب الأخير

345
00:28:57,686 --> 00:29:02,463
هل سيكون التابوت مكلفاً؟
ربما يجدر بكما وضع خطة دفع

346
00:29:04,591 --> 00:29:07,979
هل هذه هي القطعة
التي خيطتها الأم (تشانا)؟

347
00:29:10,802 --> 00:29:14,623
أجل، لكنها مهترئة

348
00:29:15,406 --> 00:29:19,184
لقد تسببتم بذلك
سآخذها لأصلحها

349
00:29:20,487 --> 00:29:22,572
حسناً، سأرحل

350
00:29:22,874 --> 00:29:24,178
وداعاً

351
00:29:26,828 --> 00:29:28,044
عمتي -
ماذا؟ -

352
00:29:28,261 --> 00:29:34,776
(هل تظنين أن بإمكانك أنت والعمة (راول
مساعدتنا بأمر التابوت؟

353
00:29:35,732 --> 00:29:39,510
حسناً، في أمور الجنازة عموماً
إن كان بإمكانك المساعدة

354
00:29:41,074 --> 00:29:44,071
إنني واثقة أن بإمكانكم
تولي الأمر يا عزيزي

355
00:29:44,636 --> 00:29:46,198
حسناً، سأتركهم

356
00:29:57,317 --> 00:30:00,574
هل سرقتنا العمة (ماجدا) تواً؟ -
تعرفين طباعها -

357
00:30:01,096 --> 00:30:03,962
لا أريد طلب المال منها
لا أريد طلب أي شيء منها

358
00:30:04,092 --> 00:30:05,960
هل تعلمين كم سيكلف التابوت؟

359
00:30:06,915 --> 00:30:08,957
هل تعلمين؟ ثمانية آلاف

360
00:30:10,130 --> 00:30:12,909
ثمانية آلاف
من أين سأحصل على ذلك المال؟

361
00:30:13,995 --> 00:30:16,601
وهذا من أجل التابوت فقط
عداك عن مراسم الجنازة

362
00:32:58,036 --> 00:33:00,295
لن يستطيع والدي اللقاء بها

363
00:33:08,460 --> 00:33:11,413
لن يتمكن من اللقاء بطفلتي

364
00:33:11,613 --> 00:34:57,000
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

