1
00:00:05,440 --> 00:00:08,393
هل أستطيع مساعدتك؟ -
هل تعرف من أنا؟ -

2
00:00:09,783 --> 00:00:12,085
لقد تخليت عن علاقتنا
لذا لا تتصرفي و كأنك مهتمة

3
00:00:12,215 --> 00:00:14,692
(أنت مهمة بالنسبة إلي يا (نكو

4
00:00:14,865 --> 00:00:16,950
سيصبح عمري 30 عاماً
ولا أزال غير ناضج

5
00:00:17,080 --> 00:00:18,166
!إنه عيد ميلادك

6
00:00:18,600 --> 00:00:21,815
يجب أن نقيم حفلةً كبيرةً لك
يمكننا أن نقيمها في الحانة

7
00:00:21,945 --> 00:00:24,117
بالله عليك، لقد كان الأمر
قاسياً كفايةً بالنسبة إلي

8
00:00:24,247 --> 00:00:27,462
لقد انفصلت عني بعد أن دفنت
(والدتي بيومين يا (جونيبر

9
00:00:27,592 --> 00:00:29,981
آسف يا عزيزتي
(أقصد... يا (لين

10
00:00:30,111 --> 00:00:31,153
هل تتكلم الإسبانية؟

11
00:00:31,284 --> 00:00:33,587
لقد ولدت هنا فحسب
لذا فهي لا تتحدثها بطلاقة

12
00:00:33,717 --> 00:00:35,237
أنا ألوم والديك

13
00:00:36,540 --> 00:00:37,973
!يجب أن نقوم بشيء ما الآن

14
00:00:38,104 --> 00:00:39,624
علينا أن نصوت -
نصوت! ماذا؟ -

15
00:00:39,754 --> 00:00:42,403
هل سنصوت على تصرف معين؟
أم سنستمر بمناقشة بالأمر؟

16
00:00:42,534 --> 00:00:43,793
يا إلهي

17
00:01:25,753 --> 00:01:27,665
أيعجبك هذا؟ -
أجل -

18
00:01:29,271 --> 00:01:30,444
وماذا عن هذا؟

19
00:01:32,963 --> 00:01:35,135
لا تفعلي ذلك
ماذا تفعلين؟

20
00:01:36,395 --> 00:01:39,738
أنا آسفة، ربما لم أقلم أظافري جيداً

21
00:01:39,870 --> 00:01:42,128
لا تفعلي ذلك مطلقاً

22
00:01:44,605 --> 00:01:46,081
حسناً

23
00:01:51,163 --> 00:01:53,465
مع أنني حائرة بعض الشيء
...لأنه

24
00:01:56,766 --> 00:02:00,416
ذلك أمر مختلف
لأنك لا تنظرين إلي بشكل مباشر

25
00:02:03,282 --> 00:02:05,888
!(يا (رودي -
(لا تهولي الأمر يا (لين -

26
00:02:27,996 --> 00:02:30,732
!يا سيدتي
هل أظهروا لك مذكرة الاعتقال؟

27
00:02:30,819 --> 00:02:34,643
لا، لقد أتوا فحسب، انظري إلى ذلك
لقد كسروا نافذته وسحبوه بعنف

28
00:02:34,773 --> 00:02:36,163
ماذا سنفعل حيال ذلك يا شعبي؟

29
00:02:36,728 --> 00:02:39,595
لا يجب أن نسكت عن هذا
هذا يحدث أمام أعينكم

30
00:02:39,942 --> 00:02:42,504
لقد اعتقلوا واحداً مننا للتو
بشكل غير قانوني بأسلوب نازي

31
00:02:43,069 --> 00:02:46,500
...سيضعونه في
هذه ليست سياسة، هذه حقائق

32
00:02:46,892 --> 00:02:48,977
سيضعونه في معتقل سري

33
00:02:49,324 --> 00:02:53,364
ليجني الأموال لنفس الأشخاص
اللعينين مالكي الأعمال التجارية

34
00:02:53,494 --> 00:02:55,318
الذين يعمل لديهم في المقام الأول

35
00:02:56,578 --> 00:02:57,967
بدون استدعاء للمحكمة

36
00:02:58,402 --> 00:02:59,619
(لأن هذه هي (أميركا

37
00:02:59,921 --> 00:03:02,790
حيث أنه من الممكن حبس
الأشخاص السمر مثل الحيوانات

38
00:03:03,093 --> 00:03:04,483
هل هذا الشيء طبيعي بالنسبة إليكم؟

39
00:03:35,626 --> 00:03:37,537
هل حصلت على جميع تبرعاتك
للحدث هذه الليلة؟

40
00:03:39,015 --> 00:03:40,319
أريد أن أقدم المساعدة

41
00:03:40,796 --> 00:03:43,966
إنه ليس حدثاً حقاً
إنها حفلة عيد ميلاد فحسب

42
00:03:44,662 --> 00:03:46,919
أي شيء ذو موضوع يعتبر حدثاً

43
00:03:47,746 --> 00:03:50,439
حفلة البلوغ فكرة ذكية لعيد الميلاد

44
00:03:53,088 --> 00:03:57,562
إنها حفلة بلوغ مزدوجة
سيصبح عمر (ماركوس) 30 عاماً

45
00:03:58,040 --> 00:03:59,126
لذا فهي مزدوجة

46
00:03:59,560 --> 00:04:03,035
!حفلة بلوغ
أنت بارعة للغاية

47
00:04:06,293 --> 00:04:09,159
أجل، أراد (ماركوس) القيام بالحفلة
بأسلوب قديم

48
00:04:09,290 --> 00:04:12,200
مع أرجوحة (تيلينوفيلا) من الثمانينات

49
00:04:12,505 --> 00:04:14,590
وارتداء رتب الجنود على الأكتاف

50
00:04:15,197 --> 00:04:20,019
لكن كما تعلم، إنه مثلي
لذا سأكون مرافقته

51
00:04:20,452 --> 00:04:22,495
هل تعرفين كم مرة اضطررت
لأن أكون مرافقاً لأحدهم؟

52
00:04:23,060 --> 00:04:26,013
ما زلت أتذكر كيف أرقص رقص الفالس -
أراهنك على ذلك -

53
00:04:26,577 --> 00:04:31,486
هل تحتاجين إلى زينة مركزية؟ -
أجل، حقاً سيكون ذلك جميلاً -

54
00:04:31,616 --> 00:04:33,830
إذاً اقبلي دعوتي واستعيريهم
من والدتي

55
00:04:34,266 --> 00:04:35,439
سأقبل فقط إن أتيت معي

56
00:04:35,743 --> 00:04:37,176
تعلمين أنني لا أستطيع اليوم

57
00:04:37,697 --> 00:04:39,869
لكنني أخبرك أن تجلبي
أي شيء تريدينه منها

58
00:04:39,998 --> 00:04:41,040
لقد قامت بملايين الحفلات

59
00:04:41,128 --> 00:04:43,909
وتمتلك غرفةً مليئةً بالأشياء
كالزينة المركزية

60
00:04:45,126 --> 00:04:49,990
أنا خائفة قليلاً منها -
لا تذكري حفلة البلوغ أمامها -

61
00:04:51,423 --> 00:04:53,161
لماذا؟ هل لأنه شاذ؟

62
00:04:54,029 --> 00:04:57,069
ماذا؟! لا يا (لين)، لقد تبرعت
لمنظمة حماية حقوق المثليين

63
00:04:57,764 --> 00:04:58,807
...فقط بسبب

64
00:05:00,847 --> 00:05:04,150
إنها أجواء الحانة
التي أعتقد أنها لن تتفهمها

65
00:05:04,280 --> 00:05:06,583
نوعية البرامج المقدمة -
انتظر -

66
00:05:06,713 --> 00:05:08,276
هل نحن غير لائقين بالنسبة إلى والدتك؟

67
00:05:09,188 --> 00:05:10,709
؟كلا، لستم غير لائقين

68
00:05:11,664 --> 00:05:16,484
لأن كل ما نفعله عن قصد
(إنها حانة منسقة يا (رودي

69
00:05:16,833 --> 00:05:20,352
كان كل شيء -
هيا استعيري القطع المركزية يا عزيزتي -

70
00:05:21,177 --> 00:05:24,000
سيكون بعض الوقت الخاص
بين فتاتي المفضلتين أمراً جيداً

71
00:05:41,287 --> 00:05:45,501
(لسنا نقول إن (فيكتور فينويفا
لا يستطيع المطالبة بعقار والدتك

72
00:05:46,022 --> 00:05:47,889
يمكنه المطالبة بها بالتأكيد

73
00:05:49,367 --> 00:05:54,405
لكن استناداً إلى تاريخ العنف
الموثق تقرير الشرطة والصور

74
00:05:54,536 --> 00:05:56,317
وحتى التساؤلات حول مواطنته

75
00:05:56,708 --> 00:06:01,268
وحسب خبرتي، فإنك
وأختك في موقع قوي جداً

76
00:06:02,268 --> 00:06:03,353
وفي الوقت الحالي بشكل خاص

77
00:06:03,440 --> 00:06:06,872
حيث أنهم متجهون نحو عدم
مسامحة الجرائم المرتكبة

78
00:06:07,002 --> 00:06:08,608
من قبل الأشخاص غير الموثقين

79
00:06:09,565 --> 00:06:12,649
لن يكون هذا لصالحه في المحكمة

80
00:06:20,119 --> 00:06:21,162
شكراً لك

81
00:06:26,288 --> 00:06:29,285
حسناً، شكراً

82
00:06:50,916 --> 00:06:55,260
أجل، يا عزيزتي عفواً

83
00:06:56,953 --> 00:06:59,733
ألم تعرض عليك
!(ضيافةً؟ يا (إيستيلا

84
00:06:59,863 --> 00:07:01,948
هل تريدين احتساء عصير
الليمون أم الشاي؟

85
00:07:04,945 --> 00:07:07,073
كلا -
آسفة، هل تريدين احتساء الشاي؟ -

86
00:07:08,203 --> 00:07:11,027
كلا شكراً، إنني بخير -
!فلنشرب عصير الليمون -

87
00:07:11,330 --> 00:07:12,459
!(إيستيلا)

88
00:07:12,590 --> 00:07:14,544
!أحضري لنا بعضاً من عصير الليمون

89
00:07:15,197 --> 00:07:18,411
أخبريني عن هذه الحفلة -
...حسناً -

90
00:07:18,497 --> 00:07:22,623
كنا نقيم أكبر الحفلات
عندما كان (رودوفيتو) طفلاً

91
00:07:23,058 --> 00:07:26,273
لا يمكنك تخيل حفلة
الاحتفال بالأموات

92
00:07:28,010 --> 00:07:31,616
أحب الحفلة الجيدة
أخبريني عن حفلتك

93
00:07:33,092 --> 00:07:34,177
...إنها

94
00:07:34,525 --> 00:07:37,089
إنها حفلة عيد ميلاد صغيرة

95
00:07:37,217 --> 00:07:38,260
حفلة عشاء؟

96
00:07:39,912 --> 00:07:45,776
كلا، إنها أكبر من ذلك بقليل
حوالي 90 أو مئة شخص

97
00:07:45,906 --> 00:07:46,948
شكراً لك -
شكراً -

98
00:07:47,079 --> 00:07:49,294
تلك حفلة حقيقة

99
00:07:49,424 --> 00:07:50,467
!(إيستيلا)

100
00:07:50,727 --> 00:07:52,421
أحضري الأشياء التي
اخترتها من فضلك

101
00:07:53,290 --> 00:07:54,420
وستقام في حانتك؟

102
00:07:54,855 --> 00:07:57,720
في حانتنا الراقية
أجل التي نملكها

103
00:07:58,590 --> 00:08:01,934
إننا نحظى ضجةً إعلاميةً
كبيرةً مؤخراً في الواقع

104
00:08:02,585 --> 00:08:07,102
(نشر عنا في مجلة (ليتش
...لا أدري إن سمعت

105
00:08:08,536 --> 00:08:09,839
أرغب برؤيتها قريباً

106
00:08:12,098 --> 00:08:13,227
!أرغب بذلك

107
00:08:14,095 --> 00:08:19,395
أظن أنه أمر جيد أن تسلي المرأة نفسها
بالعمل قبل الزواج، أؤمن بذلك بالفعل

108
00:08:22,088 --> 00:08:23,739
!(شكراً يا (إيستيلا

109
00:08:25,389 --> 00:08:28,690
أخذت حريتي في تحضير
بضعة قطع المركزية

110
00:08:28,821 --> 00:08:31,384
لأن (رودي) أخبرني
أنك بحاجة إليها

111
00:08:31,470 --> 00:08:32,773
حقاً؟ -
أجل -

112
00:08:33,121 --> 00:08:37,204
لكني أريد أن أعيرك أيضاً
هذه التحفة المميزة

113
00:08:37,811 --> 00:08:41,850
وعاء البانش هذا إرث موجود
(في العائلة منذ حكم (بورفيرو دياز

114
00:08:42,199 --> 00:08:43,242
!مذهل

115
00:08:43,546 --> 00:08:47,802
إنها رائعة الجمال
لكن لا يمكنني قبولها

116
00:08:54,231 --> 00:09:00,312
كل ما في الأمر أن هذا الوعاء
لا يليق بهذا النوع من الحفلات

117
00:09:04,482 --> 00:09:05,524
حسناً

118
00:09:08,131 --> 00:09:11,953
هل تعلمين من كان (بورفيرو دياز)؟ -
بالطبع -

119
00:09:12,778 --> 00:09:13,951
...مجرد

120
00:09:15,209 --> 00:09:16,251
...بطل

121
00:09:18,642 --> 00:09:20,337
!مكسيكي عظيم

122
00:09:23,203 --> 00:09:27,242
إن كان الدكتاتوريون أبطالاً بالنسبة إليك -
!كلا -

123
00:09:27,806 --> 00:09:32,368
إليك نصيحة لا ترغبين بسماعها
اعترفي بجهلك في بعض الأمور

124
00:09:33,585 --> 00:09:35,886
يصنع الأشخاص التافهون أكبر جلبة

125
00:10:02,120 --> 00:10:04,510
أين (لين)؟ -
!سؤال وجيه -

126
00:10:05,683 --> 00:10:08,636
(إلا أن (ماركوس
هو المسؤول ستلاحظين ذلك

127
00:10:12,416 --> 00:10:13,849
هل أنت بحاجة إلى شيء ما؟

128
00:10:13,979 --> 00:10:17,281
كلا، يجب أن أقدم بعض
...المساعدة ماذا يمكنني أن

129
00:10:19,105 --> 00:10:20,929
لدينا حالة تشابك

130
00:10:33,395 --> 00:10:35,784
آسفة، كانت ليلةً حافلةً

131
00:10:37,001 --> 00:10:38,998
أذيت ظهري

132
00:10:42,518 --> 00:10:43,950
أين تنامين هذه الأيام؟

133
00:10:46,079 --> 00:10:47,295
!(عند (ماتي

134
00:10:48,250 --> 00:10:49,510
(تقصدين عند (زوي

135
00:10:49,641 --> 00:10:51,900
!كلا، عند (ماتي) وحسب

136
00:10:54,028 --> 00:10:56,677
تعودين إلى هناك حتى
بعد تهجمها عليك جسدياً

137
00:10:56,808 --> 00:10:58,936
لم يتعرض أي شخص إلى هجوم -
لماذا تفعل النساء ذلك؟ -

138
00:10:59,067 --> 00:11:01,933
لا أفهم ذلك -
آسفة، لكنك تخليت عن حق معاملتي هكذا -

139
00:11:02,064 --> 00:11:04,668
ألاحظ بعض التناقضات في الشخصية وحسب

140
00:11:05,104 --> 00:11:09,099
تزعمين أنك شخص متوازن -
متى زعمت أنني متوازنة؟ -

141
00:11:15,268 --> 00:11:18,830
أتعلمين أمراً؟ أنك محقة
لا يحق لي معاملتك بهذه الطريقة

142
00:11:20,567 --> 00:11:21,609
لقد تخطيت حدودي

143
00:11:23,694 --> 00:11:24,824
أين (لين)؟

144
00:11:25,171 --> 00:11:27,213
لقد تحول من جو لاتيني
إلى وقاحة ولؤم

145
00:11:27,908 --> 00:11:30,471
سأراسلها -
لا تجيب على هاتفها -

146
00:11:31,296 --> 00:11:34,032
(بعد استئذانك آنسة (إيما
إنني أتخذ قراراً تنفيذياً

147
00:11:34,771 --> 00:11:37,420
أي شخص غير مدرج على لائحة المدعوين
يمكنه الدخول بمبلغ 20 دولاراً

148
00:11:38,158 --> 00:11:41,546
سأعين شاباً هناك مع علبة جمع نقود -
سأستمر بمراسلتها -

149
00:11:42,937 --> 00:11:44,413
هيا يا فتيات ساعدنني

150
00:11:44,543 --> 00:11:45,847
لماذا عليه أن يكون بهذا التسلط؟

151
00:11:45,978 --> 00:11:47,715
هدئ من روعك

152
00:11:47,845 --> 00:11:53,101
لا يمكنني أن أقدم على أي فعل صحيح وحسب
ما من تصرف كاف لإرضاء تلك السيدة

153
00:11:53,231 --> 00:11:54,968
لا تنسي أن تمضغي طعامك يا عزيزتي

154
00:12:02,048 --> 00:12:04,089
كيف نسيت أن النقانق لذيذة؟

155
00:12:07,132 --> 00:12:08,390
!آسفة أيها الحيوان

156
00:12:13,516 --> 00:12:17,642
كيف أجعلها تحبني؟ -
كيف تعلمين أنها لا تحبك؟ -

157
00:12:18,467 --> 00:12:23,895
يا أبتي، نحن النساء نعلم تلك الأمور
وتلك المرأة تكرهني

158
00:12:26,068 --> 00:12:29,631
ولم يعد بوسعي الإقدام
على أي تصرف صحيح مع (رودي) الآن

159
00:12:30,499 --> 00:12:33,062
هل تتشاجران؟ -
قليلاً -

160
00:12:35,060 --> 00:12:36,147
لا أدري

161
00:12:38,709 --> 00:12:39,794
...صباح اليوم

162
00:12:41,879 --> 00:12:43,661
قمت بإهانته من دون قصد

163
00:12:45,181 --> 00:12:47,049
لا أفعل أي شيء جيد
بما فيه الكفاية

164
00:12:47,917 --> 00:12:49,002
!يا عزيزتي

165
00:12:49,525 --> 00:12:52,478
إنك جيدة بما فيه الكفاية
بالنسبة إلى الرب

166
00:12:53,476 --> 00:12:56,084
إنك مثالية كما أنت

167
00:12:57,646 --> 00:12:59,863
لا تقلقي، ستكون الأمور
على خير ما يرام

168
00:13:00,905 --> 00:13:02,164
لم تكن كذلك من قبل

169
00:13:03,468 --> 00:13:05,856
لا تدرك التالي
لأنك لا تعرفني بعد

170
00:13:06,465 --> 00:13:10,806
لكنني لا أملك أفضل تاريخ عندما
يتعلق الأمر بالعلاقات العاطفية

171
00:13:11,330 --> 00:13:14,500
أعرفك يا عزيزتي وتعالي
!انضمي إلى المجموعة

172
00:13:14,630 --> 00:13:16,845
هل تظنين أن تاريخ
علاقات والدك نظيف؟

173
00:13:19,321 --> 00:13:21,667
القرارات السيئة متوارثة
في العائلة يا عزيزتي

174
00:13:22,145 --> 00:13:24,100
!كلا

175
00:13:24,882 --> 00:13:26,185
ما رأيك؟

176
00:13:27,314 --> 00:13:29,833
العز والبهاء لباسها

177
00:13:31,093 --> 00:13:36,784
وتضحك على الزمن الآتي الأمثال 25:13

178
00:13:40,301 --> 00:13:42,690
لا تسمحي لماضيك
أن يحدد هويتك يا عزيزتي

179
00:13:43,428 --> 00:13:47,859
يتم اختبارك لكن هذا هو
جمال الحياة المسيحية

180
00:13:47,989 --> 00:13:51,724
عندما تتقبلينه كسيدك
...ومنقذك تتخذين القرار

181
00:13:52,333 --> 00:13:55,720
القرار الهادف جداً
أن تصبحي شخصاً جديداً

182
00:13:56,675 --> 00:14:00,499
وتتخلصين من كل ذنوبك
كي تتبعي طريقاً صالحاً

183
00:14:01,585 --> 00:14:03,191
كي تنجحي في ذلك الاختبار

184
00:14:03,583 --> 00:14:06,537
وخمني ماذا يحصل حينها؟ -
ماذا؟ -

185
00:14:07,231 --> 00:14:08,708
لن تهابي أي شيء أبداً

186
00:14:10,967 --> 00:14:16,005
العز والبهاء لباسها"
"وتضحك على الزمن الآتي

187
00:14:17,092 --> 00:14:20,089
اتبعي طريقك بثبات
يا (لين) من دون خوف

188
00:14:33,077 --> 00:14:36,812
شددت على ألا تفعل -
أعلم أنها لم تظهر ذلك لتلك الساقطة -

189
00:14:36,942 --> 00:14:39,200
لكننا أرسلنا الوصاية
لكنها فعلت ذلك على الرغم منه

190
00:14:39,332 --> 00:14:42,762
ليس من السيئ بدء نشر الفكرة
في العلن ذلك النوع من الوعي

191
00:14:43,370 --> 00:14:45,759
جميعنا متفقون أن الموقف سيئ

192
00:15:01,527 --> 00:15:03,221
...ذلك الفيديو -
أعاد (شون كينغ) نشره -

193
00:15:03,351 --> 00:15:04,394
أعرف

194
00:15:04,741 --> 00:15:07,999
(لكننا صوتنا يا (ماري -
حقاً؟ -

195
00:15:08,824 --> 00:15:11,994
تحدثينني عن تصويت
عندما يتعرض مجتمعنا إلى هجوم؟

196
00:15:12,125 --> 00:15:15,079
إنه أمر مشترك لا يمكنك
أن تصبحي فاسدةً بهذا الشكل

197
00:15:15,209 --> 00:15:17,903
لست فاسدة، نشرت بصفتي
(من أفراد (لا بينتش تشينيـش

198
00:15:17,987 --> 00:15:21,725
كلا، نشرت ذلك الهراء
من حسابات (فيلانتي)، كنت تمثليننا

199
00:15:21,855 --> 00:15:22,941
!ونجح الأمر

200
00:15:23,072 --> 00:15:26,285
هل رأيت عدد الإعجابات
والمتابعين الهائلة التي حققناها؟

201
00:15:26,372 --> 00:15:29,760
لهذا السبب يجب أن نتصرف الآن -
اتفقنا على استراتيجية مختلفة جميعاً -

202
00:15:30,281 --> 00:15:31,455
!الاستراتيجية اللعينة

203
00:15:32,149 --> 00:15:33,712
(إنه مجرد كلام من (بورو بينتش

204
00:15:34,148 --> 00:15:36,883
،هذا كل ما نفعله هنا
نتكلم كلاماً سيئاً

205
00:15:37,405 --> 00:15:40,750
...ونقف أمام حانة ليست -
ليست ماذا؟ -

206
00:15:46,050 --> 00:15:49,437
يولي)، منذ متى وأنت صديقتي؟)

207
00:15:50,783 --> 00:15:54,041
لكن ما يهم أكثر من ذلك
أننا تشاركنا ذات العذاب

208
00:15:56,040 --> 00:15:57,082
...لكن أحياناً

209
00:15:58,644 --> 00:16:02,120
لم تعد الأمور كسابق عهدها بيننا
فيما نحاول تحقيقه

210
00:16:03,814 --> 00:16:05,769
توجد مشكلات حقيقية في العالم

211
00:16:05,986 --> 00:16:12,457
وكأنه أصبح نظرنا غير واضح
ولا نستطيع رؤية ماذا يوجد أمامنا مباشرةً

212
00:16:14,152 --> 00:16:16,237
ولم يعد بوسعي التظاهر
بعدم الرؤية بعد الآن

213
00:16:20,277 --> 00:16:21,362
...يا صديقتي

214
00:16:22,708 --> 00:16:23,925
أظن أنه قد طفح كيلي

215
00:16:26,140 --> 00:16:28,747
(لم يطفح كيلك يا (ماري -
!بلى -

216
00:16:31,048 --> 00:16:32,482
...وآمل أنني وأنت

217
00:16:32,917 --> 00:16:33,959
...أقصد

218
00:16:34,088 --> 00:16:37,564
كنت تعلمين
...أنه سيتم معايرتك فلا

219
00:16:37,694 --> 00:16:41,039
(يولي) -
أعلم أنك تعانين الأمرّين مؤخراً -

220
00:16:41,169 --> 00:16:43,775
...مع وفاة والدك وأعتذر -
(كلا يا (يولي -

221
00:16:44,296 --> 00:16:47,424
هذا الأمر ليس متعلق بوفاته
!لقد طفح كيلي

222
00:16:48,682 --> 00:16:49,725
(ماري)

223
00:16:52,028 --> 00:16:53,071
(ماري)

224
00:16:57,936 --> 00:16:58,979
!(ماري)

225
00:17:03,321 --> 00:17:04,450
!فلتحظ بيوم سعيد

226
00:17:16,222 --> 00:17:17,699
!ليس اليوم أيها الشرير

227
00:17:17,829 --> 00:17:18,958
اسمحي لي بمساعدتك

228
00:17:22,521 --> 00:17:25,474
ماذا حصل لوجهك يا (جونيبر)؟ -
إنه أمر خاص بالقبيلة -

229
00:17:25,604 --> 00:17:28,471
يفترض أن يرمز إلى النضوج
لكن اتضح أنه لا يعني أي شيء

230
00:17:29,557 --> 00:17:32,077
لم قد توشم وجهك اللعين؟ -
!أعلم ذلك -

231
00:17:32,207 --> 00:17:33,596
!سأزيله

232
00:17:34,595 --> 00:17:37,028
اسمعي يا (لين) هناك أمور
كثيرة أريد أن أخبرك إياها

233
00:17:37,550 --> 00:17:38,636
مثل ماذا؟

234
00:17:38,722 --> 00:17:44,759
عند انفصالنا عانيت من معضلة وجودية -
لقد رأيت معضلتك الوجودية -

235
00:17:44,975 --> 00:17:46,149
!شقراء بطول 11.5 قدم

236
00:17:48,148 --> 00:17:50,580
ماذا تفعل هنا يا (جونيبر)؟

237
00:17:50,711 --> 00:17:54,489
كما ذكرت في كل رسائلي النصية
يا عزيزتي أحتاج أن تعودي إليّ

238
00:17:54,619 --> 00:17:58,139
لقد اقترفت الكثير من الأخطاء
وكانت أكبرها طريقة انفصالنا

239
00:17:58,572 --> 00:18:02,134
أجل، انفصلت عني بعد يوم
من وفاة والدتي، أيها الوغد

240
00:18:03,524 --> 00:18:04,782
!أعلم

241
00:18:04,870 --> 00:18:06,044
!أعلم

242
00:18:06,521 --> 00:18:08,171
وكان ذلك واحداً من أكبر أخطائي

243
00:18:10,039 --> 00:18:13,732
(كنت في (جوشوا تري
تحت تأثير سم الضفادع

244
00:18:14,730 --> 00:18:18,162
وأدركت أنك قدري -
أتعلم أمراً يا (جونيبر)؟ -

245
00:18:18,900 --> 00:18:21,767
(لا أملك وقتاً لأحد أعضاء (كوتشيلا
!يعاني من نزعة المنقذ

246
00:18:22,028 --> 00:18:23,505
!شكراً
!التالي

247
00:18:24,200 --> 00:18:25,243
!لا تتبعني

248
00:18:26,372 --> 00:18:28,846
لما تجولت هنا
مع ذلك الشيء على وجهك

249
00:18:29,108 --> 00:18:33,669
لن أكون مسؤولة عن تعرضك
لتعد لأنك متقمص شخصية مختلفة

250
00:18:34,407 --> 00:18:35,537
(وداعاً يا (جونيبر

251
00:18:40,749 --> 00:18:44,441
لا أدري، أظن أنه سيكون ممتعاً -
أجل، يجب أن ترتدي ذلك -

252
00:18:44,832 --> 00:18:46,568
كلا، لا يمكنني -
لماذا؟ -

253
00:18:46,700 --> 00:18:48,177
كنت أحاول تناول طعامي

254
00:18:51,477 --> 00:18:55,256
مرحباً، أين كنت؟
أحضر (كيرلي) زيك، هل تريدين رؤيته؟

255
00:18:55,605 --> 00:18:56,906
!أجل

256
00:18:58,558 --> 00:19:04,595
ماركوس)، عندما قلت إنك ستزين)
...المكان بقماش التول، لم

257
00:19:04,726 --> 00:19:07,288
أليس شاعرياً؟
وانتظري، فلم ننته بعد

258
00:19:08,982 --> 00:19:12,240
ماذا ستضيف بعد؟ -
(أريها يا (كيرلي -

259
00:19:13,196 --> 00:19:15,237
هذه هي القطع
المركزية هل أحببتها؟

260
00:19:15,368 --> 00:19:16,410
أحببتها، أليس كذلك؟

261
00:19:19,059 --> 00:19:20,101
لقد أحبتها

262
00:19:20,276 --> 00:19:24,489
لقد أحضر القطع
المركزية للتو، حسناً

263
00:19:27,182 --> 00:19:29,614
هل رأت (إيما) أياً من هذا؟ -
نوعاً ما -

264
00:19:30,006 --> 00:19:33,479
كانت تبحث عنك في وقت سابق -
!حسناً، يفضل أن أذهب وأبرر لها -

265
00:19:35,044 --> 00:19:38,258
سألقاك في الداخل كي نجهز صالة الشيشة -
ماذا؟ -

266
00:19:38,562 --> 00:19:41,299
صالة الشيشة، لقد تحدثنا عنها -
حسناً -

267
00:19:50,421 --> 00:19:54,025
مرحباً، ما رأيك حول
ما يجري في الخارج؟

268
00:19:55,199 --> 00:19:57,718
على حافة الابتذال لكنه جميل
أو أنه سوقيّ بالكامل؟

269
00:19:57,848 --> 00:19:59,759
(رغبت أن يحصل (ماركوس
على عيد الميلاد الذي يحلم به

270
00:19:59,889 --> 00:20:02,105
لكن ربما كان يجب
أن أشرف على الأمر أكثر

271
00:20:02,581 --> 00:20:06,579
تم التبرع بكل شيء
لقد أنفقنا حوالي 50 دولار

272
00:20:06,838 --> 00:20:08,359
لم نتعرض لأي ضرر في ذلك

273
00:20:09,011 --> 00:20:12,269
على أي حال، هل تعرفين
من يكون (بروفيتورال دياز)؟

274
00:20:12,573 --> 00:20:16,569
(أعرف من يكون (بورفيريو دياز
الذي حكم (المكسيك) لمدة 30 عاماً

275
00:20:16,699 --> 00:20:17,742
ذلك الرجل

276
00:20:19,610 --> 00:20:24,431
كان هذا وعاء البانش الخاص به
أو هذا ما تريدني والدة (رودي) أن أصدق

277
00:20:25,039 --> 00:20:28,210
لم تعيرني إياها حتى؟
كي تعبث معي وحسب

278
00:20:29,166 --> 00:20:31,858
أظنني سأضعها على إحدى طاولات
اصنع ذكرياتك الخاصة) وحسب)

279
00:20:31,989 --> 00:20:33,162
وبعيداً عن نطاق التعرض للأذى

280
00:20:33,292 --> 00:20:37,897
(كنت آمل أنت نتحدث يا (لين -
أعلم، شيشة في الداخل، مقزز -

281
00:20:38,286 --> 00:20:43,021
سأخبر (ماركوس) أنه لا يمكننا فعل ذلك
حيث ستكون الحانة مفتوحةً لعامة الناس

282
00:20:43,153 --> 00:20:45,888
لكن أظن أن ما يريده بالفعل
هو وسادات في كل مكان

283
00:20:46,018 --> 00:20:48,537
فسأقدم صالة شيشة
من دون شيشة على المنصة

284
00:20:48,668 --> 00:20:51,926
قابلت محاميةً اليوم
(بشأن (فيكتور

285
00:20:54,054 --> 00:20:57,399
رباه، كم تعانين من هذيان الشك -
إنها مجرد إجراءات احترازية -

286
00:20:58,007 --> 00:21:01,439
خطة ثانوية في حال حاول الحصول
على المبنى بما أن العقار أصبح باسمنا الآن

287
00:21:01,569 --> 00:21:02,611
!لن يفعل

288
00:21:04,262 --> 00:21:06,087
لن يحاول الحصول على أي شيء

289
00:21:07,259 --> 00:21:09,735
لا تعرفينه، لما فعل أمراً مماثلاً -
كلا، لا أعرفه -

290
00:21:09,865 --> 00:21:11,689
لكنني سأسبقه بخطوة
في حال المحاولة

291
00:21:13,210 --> 00:21:14,642
...اسمعي، دعينا لا

292
00:21:16,554 --> 00:21:19,117
أرتني المحامية شيئاً

293
00:21:19,942 --> 00:21:25,067
وجدت تقرير الشرطة مرفقة
...بصور (فيداليا) عندما كان

294
00:21:25,197 --> 00:21:26,240
!(إيما)

295
00:21:27,674 --> 00:21:28,977
!(كلا يا (إيما -
إنها شنيعة -

296
00:21:29,106 --> 00:21:31,192
...واقع أنه قادر على فعل مماثل

297
00:21:31,322 --> 00:21:35,232
إنني آسفة
!آسفة، لكني لا أريد رؤيتها

298
00:21:38,924 --> 00:21:41,834
إيما)، إنني أحبك)

299
00:21:43,007 --> 00:21:47,437
وأحب أنه تجمعنا علاقة، كثيراً

300
00:21:47,568 --> 00:21:50,435
(لقد أبرحها ضرباً يا (لين

301
00:21:50,565 --> 00:21:52,259
ولست أنكر ذلك

302
00:21:53,432 --> 00:21:54,604
ولا ينكر هو أيضاً

303
00:21:55,777 --> 00:21:58,600
كان أبي صادقاً جداً معي حول ماضيه

304
00:21:59,556 --> 00:22:01,338
لا أشك في محتوى تلك الصور

305
00:22:03,856 --> 00:22:05,464
لكن يمثله ذلك في الماضي

306
00:22:06,115 --> 00:22:10,372
إنه رجل مختلف الآن
وصل إلى الخلاص

307
00:22:11,805 --> 00:22:13,151
هل أصبحت مؤمنةً الآن؟

308
00:22:13,281 --> 00:22:14,368
..(إيما)

309
00:22:14,542 --> 00:22:16,931
يؤسفني أنك رأيتها
في تلك الحالة يا (إيما) بالفعل

310
00:22:17,669 --> 00:22:23,576
أراهن أن تلك الصور شنيعة كما تقولين

311
00:22:25,530 --> 00:22:27,051
لكني لست بحاجة إلى رؤيتها

312
00:22:29,656 --> 00:22:31,438
إنني أبدأ علاقتي معه من العدم

313
00:22:32,696 --> 00:22:35,173
وأريدك أن تسمحي لي بذلك، رجاءً

314
00:22:36,347 --> 00:22:40,343
كل هذا الأمر فرصة ثانية بالنسبة إلي
كي أصحح مسار حياتي

315
00:22:42,340 --> 00:22:47,901
"العز والبهاء لباسها"
أتبع طريقي بثبات من دون خوف

316
00:22:50,724 --> 00:22:53,981
أريد أن أتمكن مع التعرف عليه وحسب
من دون وجود تلك الصور في ذهني

317
00:22:55,630 --> 00:23:00,150
أعدك ألا أجبرك على إنشاء
علاقة معه لن أحضره إلى هنا

318
00:23:02,147 --> 00:23:03,189
...لكن

319
00:23:04,145 --> 00:23:07,316
دعيني أتبع طريقي
(بثبات رجاءً يا (إيما

320
00:23:10,530 --> 00:23:13,224
حسناً يا (لين)، كوني ثابتة

321
00:23:15,438 --> 00:23:16,525
شكراً

322
00:23:21,911 --> 00:23:24,820
هل من أمر آخر؟
لا أدري لماذا لم نفعل هذا البارحة

323
00:23:24,907 --> 00:23:26,428
عليك قياس الفستان

324
00:23:26,558 --> 00:23:30,032
وإن لم يكن مناسباً
لدي صديق سيعدلها بسرعة فائقة

325
00:23:30,468 --> 00:23:32,118
شراسة الـ(تشامبلانا) يا فتاة

326
00:23:35,116 --> 00:23:36,983
ما علاقة هذه بالـ(تشامبلانا)؟

327
00:23:37,113 --> 00:23:39,459
(تمتلك على الأكتاف كالـ(تشامبلانا

328
00:23:39,763 --> 00:23:41,499
لكنه مثير

329
00:23:43,976 --> 00:23:47,929
أحاول الابتعاد عن هذه الدرجة من الإثارة

330
00:24:22,200 --> 00:24:24,763
محكمة مكسيكية
لا يمكنك ألا تضحي من أجلي

331
00:24:25,327 --> 00:24:26,805
وكيف لا نضحي من أجلك؟

332
00:24:27,499 --> 00:24:29,106
انتشرت المادة البراقة في كل مكان

333
00:24:29,497 --> 00:24:30,626
!نكو)! تعالي)

334
00:24:31,191 --> 00:24:32,408
حسناً

335
00:24:35,101 --> 00:24:36,317
(هيا يا (تشامبلانا

336
00:24:38,619 --> 00:24:40,487
أعجبني هذا أكثر بكثير

337
00:24:46,872 --> 00:24:51,736
أريد أن تكون هذه تجربة
تواصل يا عائلتي المفقودة

338
00:24:52,128 --> 00:24:56,168
سحقاً يا (ماركوس)، نسيت أن أخبرك
علينا إنهاء الحفلة عند الساعة 11

339
00:24:56,298 --> 00:24:59,642
بسبب شكوى الضجيج يتوجب
على الجميع الدخول بدفع التكلفة

340
00:24:59,729 --> 00:25:02,683
لا تقلقي، سوف ننفذ ذلك -
حسناً -

341
00:25:02,943 --> 00:25:06,940
لكن أريد أن أشكرك أولاً
على هذه الحفلة الجميلة

342
00:25:07,026 --> 00:25:09,198
أحبك يا عزيزي، على الرحب والسعة

343
00:25:10,458 --> 00:25:14,454
أظن أن الناس ينتظرون بدء بعض الحماس -
تجمع الصلاة -

344
00:25:14,975 --> 00:25:16,017
!كلا

345
00:25:16,322 --> 00:25:17,364
!(إيما)

346
00:25:17,451 --> 00:25:18,710
!انضمي إلينا رجاءً

347
00:25:19,666 --> 00:25:20,883
!هيا

348
00:25:23,619 --> 00:25:26,876
يتوجب عليّ شكرك أيضاً
لأنك سمحت بحدوث هذا الحدث

349
00:25:28,136 --> 00:25:31,263
إنها طقوس عبور يحلم بها
ماركيتوز) وحسب)

350
00:25:34,609 --> 00:25:40,602
(الليلة، (لو ريكلامو -
بالتشارك

351
00:25:42,600 --> 00:25:43,860
من أين أتيت بذلك؟

352
00:25:45,553 --> 00:25:47,639
(إن نومبر دو أوشون)
(دي لا غواندلاوبانا)

353
00:25:47,769 --> 00:25:50,723
(دي سانتا سيلينا)
جيني فروم دا بلوك)، آمين)

354
00:25:52,504 --> 00:25:53,808
توليت الاستضافة الليلة

355
00:26:01,408 --> 00:26:03,016
؟ما الذي تفعلينه يا (إيما)؟

356
00:26:03,841 --> 00:26:07,360
لا يجب على الموظفين تعاطي المخدرات -
ليست لدي نية للتعاطي -

357
00:26:07,663 --> 00:26:14,309
الليلة سأكون ثابتةً في مساري
وسأتعاطى من دون خوف ولن أهتم

358
00:26:14,439 --> 00:26:18,870
يا للروعة يا فتاة، حرري نفسك -
كانت تلك كميةً كبيرة -

359
00:26:20,564 --> 00:26:21,606
لا أريدها

360
00:26:21,737 --> 00:26:25,428
آمل أن تكوني مستعدةً لبعض مشاكل
التجفاف الخطيرة ولأزمة وجودية

361
00:29:30,857 --> 00:29:39,501
إيما)، إنني أخبرك هذا بنية طيبة)
ولكنك منتشية مثل أي أحد آخر هنا

362
00:29:40,066 --> 00:29:41,804
وهذا مزعج جداً

363
00:29:43,627 --> 00:29:45,974
حسناً -
أريد القيام بإعلان -

364
00:29:47,277 --> 00:29:52,011
أنا أحرر اسمي

365
00:29:52,705 --> 00:29:55,789
وأحرر جنسي

366
00:29:56,571 --> 00:30:00,220
وفي هذه الليلة، أصبحت طيفاً

367
00:30:01,088 --> 00:30:05,867
أميرة الزهور والأغاني والرقص

368
00:30:06,344 --> 00:30:07,822
...في هذه الليلة

369
00:30:08,603 --> 00:30:12,424
(يمكنكم أن تدعونني بـ(إله الزهور

370
00:30:14,293 --> 00:30:16,725
تباً للسيطرة الذكورية -
أجل -

371
00:30:18,290 --> 00:30:19,593
شكراً لك

372
00:30:20,418 --> 00:30:23,979
إنها الساعة العاشرة و45 دقيقةً
وهذه الحفلة تنجرف جداً

373
00:30:25,630 --> 00:30:27,759
ونستمر في سلك الطريق السيئ

374
00:30:30,669 --> 00:30:32,059
أعتقد أنني حامل

375
00:30:35,143 --> 00:30:36,185
حسناً

376
00:30:40,486 --> 00:30:42,614
(تمهلي يا (إيما

377
00:30:43,135 --> 00:30:46,393
أتعنين أنك حامل فعلاً
أم أنك منفصلة عن الواقع بسبب المخدرات؟

378
00:30:46,523 --> 00:30:49,390
(لأنني متأكدة تماماً أن (نكو
لا تستطيع أن تجعلك حاملاً

379
00:30:49,520 --> 00:30:51,736
أنا حامل حقاً

380
00:30:53,472 --> 00:30:54,863
...مثل

381
00:30:58,251 --> 00:30:59,989
مثلما (إله الزهور) حقيقي

382
00:31:04,548 --> 00:31:06,938
هل هذا حقيقي حتى بعد الليلة؟

383
00:31:08,892 --> 00:31:10,718
إنه حقيقي كهذه الطاولة

384
00:31:12,280 --> 00:31:14,888
وكهذه العبوات من المخدرات

385
00:31:14,973 --> 00:31:16,973
وكهؤلاء الرجال -
يا للهول -

386
00:31:17,145 --> 00:31:22,270
وحقيقي كهذا الوعاء -
(حسناً يا (إيما -

387
00:31:23,313 --> 00:31:26,007
حان الوقت لشرب بعض المياه
والذهاب إلى النوم، حسناً؟

388
00:31:26,137 --> 00:31:32,175
أعني ما يحدث في داخلي
هو مجموعة من الخلايا

389
00:31:32,739 --> 00:31:35,953
خلايا يمكن أن تكون
غير حقيقية بسهولة

390
00:31:37,343 --> 00:31:43,859
كهذا الوعاء القبيح الذي يحمل
كل هذه الأشياء

391
00:31:43,989 --> 00:31:46,769
وهو حقيقي جداً -
(تباً يا (إيما -

392
00:31:46,900 --> 00:31:47,942
...ولكن

393
00:31:49,549 --> 00:31:51,286
...في لحظة واحدة

394
00:31:52,416 --> 00:31:56,890
لم يعد هذا الوعاء القبيح حقيقياً

395
00:32:02,014 --> 00:32:03,579
(فيتيرال دياز)

396
00:32:06,489 --> 00:32:08,096
لقد فعلت هذا عن قصد -
تباً -

397
00:32:08,792 --> 00:32:13,178
أتعلمين يا (إيما)؟ إن كنت مجنونةً
بـ(بابي) يمكنك الحصول عليها

398
00:32:13,309 --> 00:32:15,523
بدلاً من هذه النوبة العدوانية والسلبية

399
00:32:16,175 --> 00:32:18,738
هل لديك فكرة عم سيحصل لي؟

400
00:32:18,868 --> 00:32:22,648
عندما تكتشف قريبتي
ما الذي فعلته لوعائها اللعين؟

401
00:32:22,734 --> 00:32:24,515
أعتذر، سأصلحه -
(لا يا (إيما -

402
00:32:24,645 --> 00:32:27,294
(ابتعدي يا (إيما

403
00:32:28,815 --> 00:32:33,463
إن كنت تريدين مساعدتي
اذهبي واطلبي من الجميع الدخول

404
00:32:33,811 --> 00:32:35,548
بينما أتصرف أنا مع هذه المشكلة

405
00:32:36,372 --> 00:32:38,631
أنت غاضبة حقاً -
أجل -

406
00:32:40,542 --> 00:32:43,757
اذهبي الآن -
حسناً -

407
00:32:46,146 --> 00:32:48,144
...هل يمكننا جميعاً

408
00:32:50,142 --> 00:32:53,965
هل يمكننا جميعاً الدخول
إلى الحانة من فضلكم؟

409
00:33:01,957 --> 00:33:03,043
لا

410
00:33:03,694 --> 00:33:04,867
لا تتصرفي هكذا

411
00:33:04,997 --> 00:33:07,560
لا تريد العبث معي حالياً
(يا (جونيبر

412
00:33:08,429 --> 00:33:11,426
أنا أريد ذلك -
هل أنت...؟ -

413
00:33:13,641 --> 00:33:15,770
أنت منتش جداً، أليس كذلك؟

414
00:33:16,378 --> 00:33:18,507
...لدى أحد ما بعض من

415
00:33:18,810 --> 00:33:21,198
لا أعلم ما كان ولكنني دخنته

416
00:33:23,196 --> 00:33:25,630
لقد جمعت أشخاص غير متوقعين هنا

417
00:33:25,890 --> 00:33:26,933
إنهم لطيفون على أي حال

418
00:33:27,063 --> 00:33:29,842
تحدثت مع أحدهم بشكل رائع
عن كوني فتى المعاشرة في الحفل

419
00:33:29,974 --> 00:33:32,493
لا يمكنني أن أنظر إليك
مع هذا الشيء الذي على وجهك

420
00:33:32,839 --> 00:33:35,142
أخبرتك أنني أزيله

421
00:33:36,011 --> 00:33:38,574
أتعلمين ما هو الأمر الرائع هنا؟

422
00:33:39,008 --> 00:33:42,179
أنه وطوال فترة مواعدتنا
لم أقابل أحداً من أصدقائك

423
00:33:42,744 --> 00:33:46,783
من الرائع رؤية حقيقة شخصيتك

424
00:33:47,608 --> 00:33:52,951
هذه ليس ما أنا عليه
بل ما أراده صديقي في حفلته

425
00:33:53,472 --> 00:33:57,338
صحيح، وأقمت له هذه الحفلة الصاخبة

426
00:33:57,469 --> 00:34:00,205
(أتعلم يا (جونيبر
لن أقبل أن يتم الحكم علي من قبلك

427
00:34:00,336 --> 00:34:02,768
لقد أخطأت في تهجئة الأحرف
الهيروغليفية على وجهك بالكامل

428
00:34:03,333 --> 00:34:08,501
حسنا ًكل ما أقوله هو أنه من الرائع
أن أراك تفعلين ما تحبين

429
00:34:08,892 --> 00:34:14,104
مع الأشخاص الحيويين
تحظين بأوقات مريحة ورائعة

430
00:34:15,668 --> 00:34:16,711
...هذه ليست

431
00:34:17,796 --> 00:34:19,361
...لست

432
00:34:21,793 --> 00:34:23,096
مستهترة

433
00:34:23,834 --> 00:34:26,658
أو مرتاحة

434
00:34:29,351 --> 00:34:30,393
...لست

435
00:34:35,084 --> 00:34:36,256
هل تفكرين بالأمر؟

436
00:34:37,430 --> 00:34:40,122
لطالما أحببا أن نمارس الحب
بينما كنت تفكرين

437
00:34:44,988 --> 00:34:47,203
أفتقدك يا عزيزتي

438
00:34:48,897 --> 00:34:54,544
أيمكننا فقط العودة إلى المكان
الذي توقفنا به نعيد كل ما كان

439
00:34:55,108 --> 00:35:00,320
يمكننا القيام بمشروع المستحضرات
أو افتتاح متجر المجوهرات

440
00:35:00,450 --> 00:35:04,620
سأعيد لك بطاقات الائتمان
أريد فقط تحقيق ما تشائين حدوثه

441
00:35:06,358 --> 00:35:07,617
عندما انفصلت عني

442
00:35:09,876 --> 00:35:14,915
كنت تائهةً

443
00:35:17,260 --> 00:35:18,651
ولا أعرف ما سأفعل

444
00:35:21,039 --> 00:35:23,819
ولكنني تجاوزت الأمر بعد ذلك

445
00:35:25,036 --> 00:35:28,120
وتصالحت مع نفسي

446
00:35:29,553 --> 00:35:31,073
ومع عائلتي

447
00:35:33,115 --> 00:35:37,111
ووجدت صديقاً حميماً
جعلني أريد النضوج فعلاً

448
00:35:41,020 --> 00:35:46,275
وأصبحت جادةً بأمر حانتنا -
أجل، أعلم يا عزيزتي -

449
00:35:46,406 --> 00:35:48,882
أحب أن أرى مشروعك

450
00:35:49,013 --> 00:35:50,619
(لا يا (جونيبر

451
00:35:52,574 --> 00:35:55,701
أنا أبني شيئاً هاماً هنا

452
00:35:58,829 --> 00:36:03,042
!وأنت تظهر هنا هكذا

453
00:36:05,474 --> 00:36:06,647
أتعلم ما كان الأمر؟

454
00:36:10,687 --> 00:36:12,337
كان اختباراً

455
00:36:15,464 --> 00:36:17,723
وقد اجتزته للتو

456
00:36:19,288 --> 00:36:20,981
وهل تريد أن تعرف السبب؟

457
00:36:23,370 --> 00:36:28,539
لأني مليئة بالقوة والكرامة أيها الوغد

458
00:36:29,234 --> 00:36:30,668
أنا ثابتة جداً

459
00:36:33,100 --> 00:36:34,533
سأذهب لإحضار مكنسة

460
00:36:35,271 --> 00:36:37,530
ويجب أن تكون راحلاً
عندما أعود

461
00:38:02,361 --> 00:38:03,403
فرج المرأة

462
00:38:15,348 --> 00:38:16,955
(هذا طوق (كيرميت

463
00:38:17,955 --> 00:38:19,822
أجل، انظري إلى هناك

464
00:38:20,300 --> 00:38:22,689
(لا أعلم إن كانت وكالة (ناسا
تدرك هذا

465
00:38:28,250 --> 00:38:31,029
اعتدنا صنع مجموعاتنا الخاصة من النجوم

466
00:38:33,374 --> 00:38:34,635
(أنا و(لين

467
00:38:35,155 --> 00:38:39,759
كنا نأتي إلى هنا ونرسم

468
00:38:41,584 --> 00:38:43,191
كانت جيدةً في ذلك

469
00:38:44,191 --> 00:38:45,405
...فقط

470
00:38:46,102 --> 00:38:47,404
إنها غاضبة جداً مني

471
00:39:33,968 --> 00:39:35,010
لا يجدر بنا ذلك

472
00:40:04,895 --> 00:40:06,241
...دعينا ربما

473
00:40:07,501 --> 00:40:08,803
دعينا نقضي الوقت مع بعضنا

474
00:40:12,757 --> 00:40:14,233
أريد أن أقبلك

475
00:40:24,136 --> 00:40:28,697
(إيما)
ستكرهين نفسك غداً للقيام بهذا

476
00:40:30,435 --> 00:40:32,173
...وسأكره نفسي لأنني

477
00:40:35,473 --> 00:40:36,690
لم أمنع حدوث هذا

478
00:40:56,540 --> 00:40:57,843
...لأنك

479
00:40:59,363 --> 00:41:01,231
لست على طبيعتك الآن يا فتاة

480
00:41:10,874 --> 00:41:12,134
(إيما)

481
00:41:17,910 --> 00:41:19,170
تباً

482
00:41:19,370 --> 00:44:20,000
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

