1
00:00:05,440 --> 00:00:07,003
أتمنى لو كان بإمكاننا
فعل ذلك بطريقة صحيحة

2
00:00:07,134 --> 00:00:08,177
لم لا نفعل ذلك؟

3
00:00:08,307 --> 00:00:10,435
نحن نبني شيئاً هنا
شيئاً هاماً

4
00:00:10,566 --> 00:00:13,562
إنه المكان الوحيد في هذا الحي
لفتيات مثلنا

5
00:00:13,694 --> 00:00:15,604
أتذكرين المجوهرات
التي أقرضتك المال من أجلها؟

6
00:00:15,779 --> 00:00:17,385
سأرد لك الدين لقاء ذلك

7
00:00:17,515 --> 00:00:18,818
كلا، لست مضطرةً لسداد دينك

8
00:00:18,949 --> 00:00:22,294
يا للمصيبة -
هذه شقيقتي أيها الجبان اللعين -

9
00:00:22,684 --> 00:00:24,899
(هذا جيد يا (لين
لقد أبليت بشكل جيد

10
00:00:25,117 --> 00:00:26,984
ما عادوا يصدرونها على مقاسك بعد الآن

11
00:00:27,158 --> 00:00:29,809
لقد خططت و(فيدا) للكثير من الأمور

12
00:00:29,895 --> 00:00:32,850
لقد كذبت (فيدا) علي
كما أنها كذبت عليهم

13
00:00:32,978 --> 00:00:36,193
والدك على قيد الحياة
(بات قساً في (لينكولن هايتس

14
00:00:36,324 --> 00:00:37,974
لقد جعلته والدتي يبقى بعيداً

15
00:00:38,322 --> 00:00:41,276
من المؤكد أنه قادر على المطالبة
بملكية عقار والدتك

16
00:00:41,363 --> 00:00:45,272
لكن بالنظر إلى سوابق الاعتداء
تملكين وشقيقتك موقفاً قوياً للغاية

17
00:00:45,403 --> 00:00:49,181
عندما تلتقين بالشخص المناسب
تدركين أنك لست مضطرة للتغير من ذاتك

18
00:00:49,312 --> 00:00:52,785
لم تكن (نكو) صادقة تماماً معك
ما زلنا متزوجتين

19
00:00:53,569 --> 00:00:56,436
هذا ما استخلصته خلال أسبوعين -
ماذا؟ -

20
00:00:56,740 --> 00:00:59,520
أياً كان من سينتهي بها الأمر معه
ستكون مضطرة لتحقيق متطلباته

21
00:00:59,650 --> 00:01:01,475
لا يمكن أن يكون شخصاً عادياً

22
00:01:01,735 --> 00:01:03,211
لطالما كانت (لين) خياري

23
00:01:03,342 --> 00:01:06,122
كل شيء على ما يرام
كما يجب أن يكون

24
00:01:06,339 --> 00:01:09,771
ما خطبك بحق السماء يا (جوني)؟
من تظن نفسك بحقك؟

25
00:01:09,901 --> 00:01:13,029
المنزل ليس ملكاً لك
لقد ترك أبي كل شيء لي

26
00:01:13,333 --> 00:01:14,983
حتى بعد أن كنت ممرضته

27
00:01:15,244 --> 00:01:18,502
كيف حالكم يا أبناء عرقي؟
(معكم فتاتكم (لا بينشي شينشي

28
00:01:18,632 --> 00:01:19,762
يجب علينا أن نصوت -
نصوت؟ ماذا؟ -

29
00:01:19,890 --> 00:01:22,934
(هذا أمر مشترك يا (ماري -
!يا للمصيبة -

30
00:01:23,498 --> 00:01:26,104
لم يعد الأمر كما كان عليه
أعتقد أنني سئمت من ذلك

31
00:01:28,536 --> 00:01:29,969
!هنا تماماً يا سيدي المحترم

32
00:01:30,100 --> 00:01:33,792
هؤلاء هم الأوغاد المسؤولون
عن جمعنا وأخذنا إلى المخيمات

33
00:01:34,139 --> 00:01:37,875
هذا المبنى عديم المظهر
قد لا يحوي نظام أمن داخلي مرفق به

34
00:01:38,005 --> 00:01:39,352
لكن كونوا متأكدين مما سأقول

35
00:01:39,482 --> 00:01:41,783
يملك هؤلاء الأوغاد ما يقارب 95 بالمئة

36
00:01:41,914 --> 00:01:44,739
من الحافلات والشاحنات
والطائرات النفاثة الخاصة

37
00:01:44,869 --> 00:01:46,997
التي تستخدمها إدارة الهجرة
والجمارك لتقل شعبنا

38
00:01:47,127 --> 00:01:48,648
...ولتخمنوا من يدفع لهم أجرهم

39
00:01:48,778 --> 00:01:51,645
أنتم من يفعل ذلك من مالكم الذي
كسبتموه من عرق جبينكم، هذا صحيح

40
00:01:51,775 --> 00:01:56,120
أيها الرأسمالي المتحضر، كيف تشعر
باستغلالك آلام الأشخاص المضطهدين

41
00:01:56,250 --> 00:02:00,029
وتغريم دافعي الضراب بكل مكان
تملؤونه بذوي البشرة السمراء؟

42
00:02:00,506 --> 00:02:02,678
أيها الرجل ذي المظهر المضحك
أعلم أنك سمعتني

43
00:02:03,460 --> 00:02:05,458
يا لها من ترهات لعينة
...في هذا المجتمع اللعين

44
00:02:05,589 --> 00:02:07,500
...يا شاربة الشاي بالحليب

45
00:02:07,630 --> 00:02:10,715
تعلمين أنك بينما تشربين هذا الشاي بالحليب
ترسلين الأطفال إلى السجون

46
00:02:10,845 --> 00:02:12,147
هل أنت موافقة على ذلك؟

47
00:02:13,146 --> 00:02:15,318
أجل، يا ذات الرأس الكبير
أنا أتحدث إليك

48
00:02:22,356 --> 00:02:24,441
أجل
أجل يا عزيزتي

49
00:02:25,396 --> 00:02:28,696
عجباً، لقد تعلمت الطريقة
التي أحبها، أليس كذلك أيتها الجميلة؟

50
00:02:30,522 --> 00:02:32,953
تعلمت كيف تجعليني أستعد لقضاء يومي

51
00:02:34,692 --> 00:02:38,123
لأستعد كي أواجه أولئك الملاعين
الذين يسعون وراء منصبي

52
00:02:39,296 --> 00:02:40,903
لكن هؤلاء الرجال لن يهزموني

53
00:02:42,423 --> 00:02:43,814
!تباً، أجل

54
00:02:48,201 --> 00:02:52,023
لطالما قالت لي أمي
"عندما تواجه عدواً وجهاً لوجه"

55
00:02:52,327 --> 00:02:56,106
أظهر ضعفك عندما تكون قوياً"
"ولتبرز قوياً عندما تغدو ضعيفاً

56
00:02:57,931 --> 00:02:59,799
أليس ذلك اقتباساً من (ذا أرت أوف وور)؟

57
00:03:00,190 --> 00:03:02,101
(كلا، بل من (ذا بوك أوف سيلفيا

58
00:03:03,969 --> 00:03:06,836
لقد واعدت شخصاً اعتاد إلقاء
هذه الترهات أثناء الترانيم الصباحية

59
00:03:06,966 --> 00:03:08,660
وقد تذكرت هذا القول
على وجه التحديد

60
00:03:08,790 --> 00:03:10,094
ابقي مركزة على ما تفعلين

61
00:03:12,265 --> 00:03:13,829
!أجل

62
00:03:19,823 --> 00:03:24,210
أعلم أن والدتي ستصحبك في جولة شرائية
...من أجل حمالات الصدر لاحقاً، لكن

63
00:03:24,907 --> 00:03:27,207
لكن أرجوك لا تذكري
وعاء المشروبات ذلك

64
00:03:27,772 --> 00:03:29,597
...إن اضطررت لسماع شيء آخر

65
00:03:29,727 --> 00:03:31,162
عن وعاء المشروبات اللعين ذاك -
!حسناً -

66
00:03:31,247 --> 00:03:34,983
هل يمكننا تجنب الحديث عن والدتك
بينما تضع عضوك في فمي؟

67
00:03:37,025 --> 00:03:38,371
أنا آسف

68
00:03:39,502 --> 00:03:41,671
يا عزيزتي! أنا آسف

69
00:03:43,714 --> 00:03:44,886
أنا آسف

70
00:03:47,407 --> 00:03:49,622
إنه ما يسحرني بغضبك

71
00:03:51,098 --> 00:03:52,315
هل يمكنني تعويضك عن ذلك؟

72
00:03:52,662 --> 00:03:55,052
دعيني أعوضك عن ذلك -
كلا، لا عليك -

73
00:03:56,094 --> 00:03:58,005
أنا بخير حال -
أنا وغد -

74
00:03:59,005 --> 00:04:00,178
أنا آسف

75
00:04:01,132 --> 00:04:03,217
يجب عليك أن تعاقبيني
فلتعاقبيني بتصرف لئيم

76
00:04:04,217 --> 00:04:08,864
ماذا لو عاقبتني لكوني فتىً سيئاً
بتبولك علي؟

77
00:04:09,430 --> 00:04:11,558
يجب أن تهينيني بطريقة شديدة

78
00:04:13,034 --> 00:04:17,161
هل طلبت مني التبول عليك للتو؟ -
أجل -

79
00:04:18,159 --> 00:04:19,593
أجل، كي أتعلم من خطأي

80
00:04:27,716 --> 00:04:30,627
ألم يكن من الجيد الحديث عن ذلك؟

81
00:04:31,627 --> 00:04:34,536
لقد انتابني انطباع
أننا نشعر براحة كافية لفعل أي شيء

82
00:04:34,667 --> 00:04:36,578
طالما نوافق عليه بالطبع

83
00:04:39,314 --> 00:04:41,920
لين)، لماذا تتصرفين بتحفظ شديد)
وتسقطين الأحكام المسبقة فجأة؟

84
00:04:42,052 --> 00:04:45,613
حسناً، فلنتفق بوضوح
(على هذا يا (رودي

85
00:04:46,222 --> 00:04:49,434
لا أكترث لكونك طلبت مني التبول عليك

86
00:04:49,870 --> 00:04:51,780
بل ما يعنيه التبول بالنسبة إليك

87
00:04:52,172 --> 00:04:55,517
لأنني فكرت بما ستطلب
أن أفعله لاحقاً، أتفهم؟

88
00:04:55,647 --> 00:04:57,689
(لكن بشكل رئيسي يا (رودي

89
00:04:58,210 --> 00:05:03,944
ما لا أوافق عليه هو وجود
والدتك برفقتنا بينما أداعبك، حرفياً

90
00:05:04,508 --> 00:05:06,159
فقد أثبتت حضورها بقوة هنا

91
00:05:06,289 --> 00:05:08,199
وهذا كل ما في الأمر

92
00:05:08,809 --> 00:05:10,980
أمر تعلقك الشديد بوالدتك

93
00:05:11,111 --> 00:05:12,979
!حسناً، انتظري، على رسلك
(كلا يا (رودي -

94
00:05:13,717 --> 00:05:17,193
ها نحن ننفصل الآن -
حسناً، انتظري -

95
00:05:17,323 --> 00:05:21,623
!يا (ماميتا) انتظري، تمهلي قليلاً
لسنا مضطرين للخوض في أمر التبول

96
00:05:21,839 --> 00:05:24,490
لسنا مضطرين لفعل أي شيء
لا ترغبين به على الإطلاق

97
00:05:25,921 --> 00:05:28,356
لكن هذا ليس حقيقاً بالفعل، أليس كذلك؟

98
00:05:29,833 --> 00:05:32,526
لأنه دائماً ما سينتهي بي الأمر
أفعل أي شيء تريده

99
00:05:33,307 --> 00:05:37,305
ماذا؟ كلا يا عزيزتي، استمعي إلي -
يجب عليك الاتصال بوالدتك -

100
00:05:38,823 --> 00:05:41,690
أخبرها أنها استطاعت أخيراً
التخلص من النكرة

101
00:06:04,366 --> 00:06:11,446
لم يسبق أن نمت بهذا العمق
...منذ سنوات

102
00:06:14,138 --> 00:06:16,920
هل تشعرين بتحسن؟ -
أجل -

103
00:06:19,005 --> 00:06:22,392
لقد نمنا والتلفاز يعمل، أليس كذلك؟ -
أجل -

104
00:06:23,087 --> 00:06:25,216
لكنني أطفأته عندما غفوتي

105
00:06:26,128 --> 00:06:29,082
لهذا السبب نمت كثيراً، إنه التلفاز

106
00:06:29,472 --> 00:06:38,160
(في المناسبات النادرة، عندما كانت (فيدا
تسمح لنا بالغياب عن المدرسة بسبب المرض

107
00:06:40,288 --> 00:06:42,634
كانت تسمح لنا بمشاهدة التلفاز
حتى نشعر بتحسن

108
00:06:43,068 --> 00:06:47,803
هناك شيء ما بضوء التلفاز ذاك
لطيف ودافئ وطاغ؟

109
00:06:49,932 --> 00:06:53,579
ما من شيء يساعد على النوم
(أفضل من إعادة مشاهدة مسلسل (فريندز

110
00:06:53,711 --> 00:06:57,316
(لم أكن معجبة كبيرة بمسلسلة (فريندز

111
00:06:59,531 --> 00:07:01,963
ماذا؟ -
إنه يملك الكثير من الأغاني -

112
00:07:04,875 --> 00:07:08,045
حسناً! فلتخبريني بالصدق

113
00:07:09,045 --> 00:07:11,476
...خلال سنين مراهقتك

114
00:07:13,299 --> 00:07:14,996
كنت تشبهين (روس غيلير) نوعاً ما

115
00:07:15,126 --> 00:07:18,296
روس غيلر)؟ الاسم الكامل؟)
لم أشاهد المسلسل

116
00:07:19,426 --> 00:07:22,944
بل كنت أشبه بالشخصية الكرتونية
(سونيك ذا هيغهوغ)

117
00:07:23,596 --> 00:07:26,636
(وقبل ذلك أشبه بـ(تيغان أند سارة

118
00:07:36,540 --> 00:07:37,931
نكو)، شكراً لك)

119
00:07:42,101 --> 00:07:44,533
لقد كانت الليلة الماضية حافلة للغاية

120
00:07:46,660 --> 00:07:52,047
وقد دافعت عن الحانة بشدة -
ليس بشيء يذكر -

121
00:07:52,177 --> 00:07:53,655
كما أنك دافعت عني

122
00:07:57,564 --> 00:07:59,866
...لا أعلم ما الذي سأفعله عندما

123
00:08:04,382 --> 00:08:09,510
لا أعرف الكثير
(عن إقامتك في (سان ميغيل

124
00:08:11,638 --> 00:08:13,549
...كلا، الأمر ليس هكذا، أنا فقط

125
00:08:15,069 --> 00:08:16,980
لقد أهملت أموري لوقت طويل للغاية

126
00:08:18,196 --> 00:08:23,192
كما أن (ماتي) يملك منزل
غرف النوم الثلاثة ذاك، إنه فارغ تماماً

127
00:08:23,453 --> 00:08:25,233
يبدو مكاناً جيداً -
أجل -

128
00:08:26,536 --> 00:08:28,404
أجل، أنا مستعدة لأنهي كتابي اللعين

129
00:08:29,274 --> 00:08:30,880
كفي عن استخدام التعديل كركيزة

130
00:08:31,923 --> 00:08:38,396
ما من مصدر إلهام أفضل من مدينة مليئة
بحلوى الـ(تشورس) وجيل كامل من المغتربين

131
00:08:38,526 --> 00:08:40,437
لست مخطئة حيال ذلك

132
00:08:44,129 --> 00:08:46,822
ليس وكأنك بحاجة إلى أي نوع
من المباركة مني

133
00:08:46,953 --> 00:08:50,036
لكنني سعيدة لكونك أوشكت
(على الانتهاء يا (نكو

134
00:09:06,933 --> 00:09:11,494
وإن كانت قصصك شبيهة
بأي من تلك التي قرأتها

135
00:09:11,626 --> 00:09:14,449
أنا واثقة من كونها ستشكل
...إضافة محببة

136
00:09:14,579 --> 00:09:17,055
لقائمة ما يقدر الأشخاص الغريبون
على فعله بواسطة أيديهم

137
00:09:18,054 --> 00:09:19,442
اصمتي

138
00:09:21,008 --> 00:09:22,832
إنها المحامية

139
00:09:27,089 --> 00:09:28,392
مرحباً؟

140
00:09:28,956 --> 00:09:30,217
إيما)، أجل)

141
00:09:35,168 --> 00:09:36,558
انتظري، فلتكرري ما قلت

142
00:09:37,775 --> 00:09:43,639
فلتقرع أصوات الدعاء باب السماء
حتى يسمعها القدير

143
00:11:02,609 --> 00:11:04,085
ماري)، هل رأيت حذائي؟)

144
00:11:04,910 --> 00:11:08,255
،لقد تذكرت يا رجل
يجب أن أرتب الكتب هذا الصباح

145
00:11:08,386 --> 00:11:11,556
وهو أقل ما أفضل القيام به

146
00:11:11,687 --> 00:11:14,118
لكنني أهملتها لوقت طويل الآن

147
00:11:14,510 --> 00:11:17,030
أريد من الغد أن يكون مليئاً بالتركيز

148
00:11:17,245 --> 00:11:18,984
ولا أريد التفكير بأي شيء آخر

149
00:11:19,940 --> 00:11:22,199
ستسمح لي (كارلا) بقضاء
الوقت مع (إلينتا) معظم اليوم

150
00:11:22,981 --> 00:11:27,194
حقاً؟ ما زالت صغيرة للغاية
فوجئت بسماح (كارلا) لك أن تأخذها

151
00:11:27,324 --> 00:11:28,541
(في الواقع أنا والدها اللعين يا (ماري

152
00:11:28,671 --> 00:11:33,275
أعلم ذلك، لكنها نفس المرأة التي جعلت
الآخرين يثقبون أيديهم قبل أن يروها

153
00:11:33,579 --> 00:11:36,881
أجل، أعتقد أنها محرومة
من النوم بشدة

154
00:11:37,053 --> 00:11:38,966
لذا أعتقد أنها تتطلع قدماً لذلك

155
00:11:42,265 --> 00:11:43,613
ما هذا التعبير؟

156
00:11:43,874 --> 00:11:47,436
ماذا؟ إنه التعبير الذي يدل
على أنني فخور بك أيها الأحمق، تباً

157
00:11:48,912 --> 00:11:51,997
إذاً ما الذي تفعليه في المنزل؟

158
00:11:52,562 --> 00:11:56,948
أليست هذه الساعات الرئيسية
لإرهاب الحي رفقة عصابة المزعجين خاصتك؟

159
00:11:58,687 --> 00:12:00,946
لم أعد حارسةً بعد الآن

160
00:12:01,249 --> 00:12:02,596
انتظري لحظة، ماذا؟

161
00:12:04,158 --> 00:12:06,679
لم تعد الأمور تسير على ما يرام فحسب

162
00:12:08,720 --> 00:12:12,498
اللعنة، لم أعتقد أنني سأسمعك
تتفوهين بهذه الكلمات إطلاقاً

163
00:12:14,584 --> 00:12:15,931
هذا جيد بالنسبة إليك رغم ذلك

164
00:12:16,974 --> 00:12:18,537
لقد حان الوقت لتنسي هذه الترهات

165
00:12:19,189 --> 00:12:22,404
لن أنسى أي شيء
إنه أمر الحراسة فحسب

166
00:12:23,011 --> 00:12:26,009
ما زلت سأكون مزعجة
حيال المعتقدات التي أؤمن بها

167
00:12:26,617 --> 00:12:29,440
سأعمل عليها بمفردي فقط أو لن أفعل

168
00:12:30,005 --> 00:12:33,349
أحد الرفاق يستمر بمراسلتي يخبرني
أنه معجب بتسجيلاتي المصورة

169
00:12:33,828 --> 00:12:35,478
ويرغب بمساندتي أو ما شابه

170
00:12:35,608 --> 00:12:38,519
أحد الرفاق؟ دعيني أر ذلك

171
00:12:39,301 --> 00:12:43,123
إنه ناصح اجتماعي
متخصص بالمحتويات الرقمية

172
00:12:43,254 --> 00:12:45,035
أي مثل منتج محرر أو ما شابه

173
00:12:45,382 --> 00:12:48,944
لكنني لا أعلم إن كانت
...تكتلاً لشركة تجارية ما أم أنها

174
00:12:49,031 --> 00:12:51,202
حسناً، لا أعلم
يبدو هذا شرعياً بعض الشيء

175
00:12:52,593 --> 00:12:54,026
ربما يجب عليك الاستماع إليه

176
00:12:54,852 --> 00:12:56,328
تسجيلاتك المصورة ليست سيئة

177
00:12:56,589 --> 00:12:58,240
أقصد بالنسبة إلى ذلك النوع
من الأمور كما تعلمين

178
00:12:59,065 --> 00:13:00,803
هل تشاهد تسجيلات
قناة الـ(شينش) خاصتي؟

179
00:13:00,933 --> 00:13:04,147
أجل بعد ذلك العرض الجانبي الكامل
الذي أفسده (بوب) بتسجيلك الجنسي

180
00:13:04,277 --> 00:13:05,624
كوني متأكدة أنني تابعت
تقفي أثرك عبر الشبكة العنكبوتية

181
00:13:05,711 --> 00:13:07,579
...انتظر، أي عرض جانبي -
تعلمين عمن أتحدث -

182
00:13:09,359 --> 00:13:12,444
!يا للمصيبة
إنه أحمق للغاية حقاً

183
00:13:19,480 --> 00:13:21,609
ذلك اللعين الأخرق

184
00:13:26,170 --> 00:13:28,602
من المريب حقاً رؤيتك تجلس
على ذلك الكرسي

185
00:13:28,863 --> 00:13:32,120
أعلم ذلك، صحيح؟
رائحته تبدو مثل الفئران

186
00:13:33,467 --> 00:13:35,031
لطالما كرهت تلك الرائحة اللعينة

187
00:13:36,639 --> 00:13:37,811
وأنا أيضاً

188
00:13:40,244 --> 00:13:42,415
!هيا -
يا رباه -

189
00:13:44,370 --> 00:13:46,455
هذا مريع يا صاح -
!أعلم ذلك -

190
00:13:46,673 --> 00:13:50,452
بسبب أبي، يوجد كل هذه الحلوى
وقد نام في هذا الشيء فحسب

191
00:13:50,538 --> 00:13:52,754
كف عن الكلام يا صديقي
لا يمكنني التركيز

192
00:13:52,884 --> 00:13:54,144
...يا رجل، يحب علينا أن نحضر

193
00:13:54,275 --> 00:13:55,490
!انتبهي، تمهلي -
امسكها يا صاحبي -

194
00:13:55,622 --> 00:13:56,967
علينا أن نحضر كرسياً جلدياً جميلاً

195
00:13:57,098 --> 00:13:58,749
هل تفهمينني؟ -
اللعنة -

196
00:14:01,877 --> 00:14:03,309
عمل جيد

197
00:14:05,568 --> 00:14:07,305
فلنر من هو المحظوظ الذي سيأخذها

198
00:14:08,304 --> 00:14:10,520
ما زال كرسياً جيداً
بغض النظر عن تلك الرائحة

199
00:14:11,215 --> 00:14:13,429
سنضع عليه لفافة ضماد صغيرة -
!(يا (جوني -

200
00:14:13,908 --> 00:14:15,298
ماذا؟

201
00:14:15,906 --> 00:14:17,470
يجب عليك أن تشركني في ذلك العقد

202
00:14:20,510 --> 00:14:21,856
أعلم

203
00:14:22,986 --> 00:14:24,377
سأفعل ذلك

204
00:14:29,676 --> 00:14:32,586
لقد انتهت العبودية
هذا ما أمرنا به القدير

205
00:14:33,585 --> 00:14:35,801
فلتسيروا بفخر طوعاً لإرادة القدير

206
00:14:35,931 --> 00:14:37,842
"!آمين"

207
00:14:38,798 --> 00:14:40,535
شكراً لك يا أبتاه -
لا عليك يا أخي -

208
00:14:41,057 --> 00:14:44,532
"يا أختاه، أشكرك كثيراً على تفانيك"

209
00:14:44,662 --> 00:14:47,008
...ما الذي -
(لا تعترضي طريقي يا (لين -

210
00:14:47,224 --> 00:14:49,570
ذلك الوغد سيخضعنا للمحاكمة

211
00:14:49,916 --> 00:14:51,612
ماذا؟ -
إنه يسعى خلف البناء -

212
00:14:51,873 --> 00:14:54,348
لكن ربما كنت تعلمين ذلك بالفعل

213
00:14:55,174 --> 00:14:57,129
(ماذا؟ كلا لم أعلم ذلك يا (إيما

214
00:14:57,215 --> 00:15:01,342
لا تعلمين مقدار سعادتي
(برؤيتك هنا يا (إيماتا

215
00:15:01,429 --> 00:15:04,686
هل ظننت أنني سأتنحى جانباً
وأسمح لك بالاستيلاء على ما نملك؟

216
00:15:05,599 --> 00:15:07,639
لا بد أنك لا تعرفني

217
00:15:08,681 --> 00:15:09,899
تباً لك ولادعائك

218
00:15:10,029 --> 00:15:11,116
يجب أن نذهب للتحدث في مكتبي

219
00:15:11,246 --> 00:15:14,764
لدي محام، ونحن مستعدان للغاية لمواجهتك

220
00:15:15,980 --> 00:15:18,369
أنت لا تعرف ما فعلته
خلال السنوات الأربع المنصرمة

221
00:15:18,500 --> 00:15:20,541
ولكنني أتقنت التعامل الخسيس في العمل

222
00:15:20,759 --> 00:15:23,842
يا ابنتي، لم أرد أي شيء
ذا صلة بذلك المكان

223
00:15:24,060 --> 00:15:27,058
لكن بعدما رأيته تلك الليلة
لم يكن أمامي خيار سوى التدخل

224
00:15:27,188 --> 00:15:29,750
ماذا؟ الذي رأيته؟ ماذا؟

225
00:15:30,185 --> 00:15:33,746
أنا خائف عليكما أيتها الفتاتان
جئت لأجدكما تصارعان جيرانكما

226
00:15:33,877 --> 00:15:35,484
وتصيحان بالألفاظ السيئة عليهم

227
00:15:35,614 --> 00:15:38,395
ومن ثم نظرت إلى حانتكما
وأي نوع من الأشخاص رأيت؟

228
00:15:38,612 --> 00:15:41,653
من الواضح أنها الروح الضالة
من المثلية التي خلفتها والدتكما

229
00:15:41,783 --> 00:15:44,432
ما زالت لعنة على ذلك المكان -
(ليست والدتي فحسب يا (فيكتور -

230
00:15:44,780 --> 00:15:46,691
أو أن (لين) لم تخبرك؟

231
00:15:47,516 --> 00:15:52,382
أن ابنتك، ابنة القس، مثلية

232
00:15:52,990 --> 00:15:56,681
!يا لي من مجرمة

233
00:15:58,028 --> 00:16:04,848
لكن هل يعلمون أيضاً أن قسهم
هو أب ضعيف يضرب زوجته؟

234
00:16:08,496 --> 00:16:13,188
لدي مجلد كامل من الصور
لما اقترفته يداك سأبرزه في المحكمة

235
00:16:13,926 --> 00:16:15,620
أنت ابنة اكتسبت صفات أمها

236
00:16:17,358 --> 00:16:18,791
أجل، أنا كذلك

237
00:16:21,354 --> 00:16:23,179
فلترأف بحالنا هنا أيها القدير

238
00:16:24,785 --> 00:16:31,866
(نحن ندعو أن يصلح أمر ابنتك (إيما
لقد أهلكتها خطاياها

239
00:16:31,997 --> 00:16:35,601
يا قدير المساء فلتستجب لدعائنا
...يا نور السماء

240
00:16:35,775 --> 00:16:38,860
فلتقل كلمتك استجابة لرجائنا

241
00:16:39,077 --> 00:16:43,637
هذا يجعلك تدركين
أنه لا يزال لحياتك قيمة

242
00:16:43,898 --> 00:16:45,418
يا رب الكون كله

243
00:16:45,550 --> 00:16:48,546
!فلتغفر لها

244
00:16:48,720 --> 00:16:55,017
فلتغفر لها خطاياها وكبريائها
ولتغفر لها مثليتها وميولها الغريب

245
00:16:55,278 --> 00:16:56,669
!فلتغفر لها

246
00:16:56,799 --> 00:16:58,189
(يجب أن ترحلي يا (إيما

247
00:16:58,319 --> 00:17:01,621
سأتكفل بهذا الأمر، أعدك بذلك -
"نعتقد أنك ستلبي نداءنا" -

248
00:17:01,751 --> 00:17:04,183
لا عليك، فلتذهبي -
على إنقاذ هذه الفتاة، ابنتك -

249
00:17:04,315 --> 00:17:05,443
"فلتنقذها أيها القدير"

250
00:17:05,617 --> 00:17:08,961
"آمين" -
!أجل يا أخي، شكراً لك -

251
00:17:09,223 --> 00:17:14,824
أشكركم يا جند القدير لدعواتكم
أشكرك يا أختاه، شكراً لك، أجل

252
00:17:26,250 --> 00:17:28,422
...إيما)، ليست ضالة)

253
00:17:30,246 --> 00:17:31,896
ولم تكن والدتي كذلك

254
00:17:35,328 --> 00:17:37,935
لطالما كنت تسعى للحصول على المبنى
أليس كذلك؟

255
00:17:40,974 --> 00:17:43,277
طبقاً للقانون، فالبناء من حقي الشرعي

256
00:18:06,865 --> 00:18:08,384
!فلتتوقف من فضلك

257
00:20:14,701 --> 00:20:16,048
هل كل شيء"
"على ما يرام يا (باتي)؟

258
00:20:16,178 --> 00:20:17,350
"هذا سخيف" -
"باتي)؟)" -

259
00:20:17,481 --> 00:20:18,828
المعذرة يا سيدتي، لكن يجب عليك
أن تدعيني أبلغه بوصولك على الأقل

260
00:20:18,959 --> 00:20:20,306
ما الذي يحدث؟ -
لن يكون ذلك ضرورياً -

261
00:20:20,390 --> 00:20:22,217
أعرف الطريق، شكراً لك -
المعذرة يا سيدتي -

262
00:20:22,347 --> 00:20:23,693
ماذا!؟

263
00:20:24,214 --> 00:20:26,733
(أنا آسف للغاية يا (نيلسون
لقد تجاوزتني فحسب

264
00:20:26,994 --> 00:20:31,251
لا عليك يا (باتي)، لا بأس بذلك
(أهلاً يا (إيما

265
00:20:32,337 --> 00:20:33,944
هل حظينا باجتماع حول الكتب؟
...لا أستطيع التذكر

266
00:20:34,074 --> 00:20:35,595
ألا يزال عرضك قائماً؟

267
00:20:36,986 --> 00:20:38,288
من أجل ماذا؟

268
00:20:43,805 --> 00:20:45,716
من أجل حانتك؟ -
أجل -

269
00:20:47,495 --> 00:20:50,320
يا رجل، سأضطر للجلوس من أجل هذا

270
00:20:51,363 --> 00:20:54,534
قدمت لنا عرضاً لنتمه؟ ألا يزال صالحاً؟

271
00:20:54,664 --> 00:20:58,008
أتعلمين؟ ظننت أن الأمور تسير
على ما يرام هناك

272
00:20:58,139 --> 00:21:00,180
لذلك فقد تركتك وحيدة

273
00:21:00,311 --> 00:21:03,134
(ألا تزال شركة (بروبيك
مهتمة بالبناء أم لا؟

274
00:21:05,176 --> 00:21:08,304
...مهتم؟ أجل، بالطبع نحن مهتمان لكن

275
00:21:09,216 --> 00:21:12,387
هل يمكننا تقديم العرض ذاته؟
إنها قضية أخرى

276
00:21:12,515 --> 00:21:14,037
(كف عن الاستغلال يا (نيلسون

277
00:21:14,168 --> 00:21:16,209
أريد أن أكون صادقاً معك فحسب

278
00:21:16,773 --> 00:21:20,118
مع كمية فرص التطور
التي برزت في منطقتك

279
00:21:20,597 --> 00:21:22,856
(فقد تلاشت اهتمامات شركة (بروبيك

280
00:21:23,290 --> 00:21:26,764
ما يعني أن عرضنا الأولي
سيتلاشى وضوحاً كذلك

281
00:21:27,676 --> 00:21:29,196
...لكن بيني وبينك

282
00:21:31,022 --> 00:21:32,802
سيكون هناك حل يمكننا إيجاده دائماً

283
00:21:34,408 --> 00:21:37,754
بصيغة مكتوبة، هل يمكنك
أن تعطيني إياه بصيغة مكتوبة؟

284
00:21:38,753 --> 00:21:40,012
ها أنت ذا

285
00:21:43,790 --> 00:21:50,437
مرحباً، (كيوبوليه)؟
لن تأتي (نانسي سانشيز) حتى السابعة

286
00:21:52,175 --> 00:21:53,565
لقد جئت لأحضر لك الغداء

287
00:21:54,956 --> 00:21:56,345
(طبق الـ(بوريتوس

288
00:21:56,997 --> 00:21:58,604
إن طبق الـ(بوريتوس) هو المفضل لدي

289
00:21:58,735 --> 00:22:00,820
أعرف ذلك، لقد استقصيت الأمر

290
00:22:01,601 --> 00:22:03,079
هذا لطف بالغ منك

291
00:22:03,903 --> 00:22:07,552
عادة ما أتناول حساء الشعير
على الغداء

292
00:22:07,856 --> 00:22:09,853
لكن يمكنني تناول
هذا الطبق في أي وقت

293
00:22:13,677 --> 00:22:17,847
الحبوب والجبن، صحيح؟ -
المزيج الأمثل عل الإطلاق -

294
00:22:19,194 --> 00:22:22,582
بسيطة، يعجبني ذلك حيالك

295
00:22:26,449 --> 00:22:29,532
(في الواقع لم أحظ بالـ(بوريتو
منذ زمن بعيد

296
00:22:36,047 --> 00:22:38,785
حسناً، ليس سيئاً

297
00:22:41,694 --> 00:22:42,911
لكن يجب أن أعترف

298
00:22:43,562 --> 00:22:46,690
فقد جلبت هذه فقط
أنني علمت أنك تحبينها

299
00:22:46,907 --> 00:22:49,817
لكنني لم أفهم إطلاقاً الجاذبية
(في طبق الـ(بوريتوس

300
00:22:50,252 --> 00:22:55,334
أنا من العاصمة المكسيكية، وبالنسبة إلينا
سيكون هذا أشبه بـلفافة (تاكو) كبيرة مشوهة

301
00:22:55,465 --> 00:23:00,025
هل دعيت الـ(بوريتوس) بالـ(تاكو) للتو؟

302
00:23:01,155 --> 00:23:03,196
تلك إهانة

303
00:23:03,326 --> 00:23:07,106
(إنها كلمات متناقضة إنها مجرد (تاكو
ملفوف وكبير بحجم رأسك

304
00:23:08,321 --> 00:23:10,146
تملك الـ(بوريتوس) تاريخاً عريقاً يا صديقتي

305
00:23:10,277 --> 00:23:14,142
أجل، تاريخ أمريكي -
حسناً، بالطبع -

306
00:23:14,489 --> 00:23:20,744
لكن هل تمثل بلدك أم تمثل ثقافتك؟
الـ(بوريتوس) طبق مكسيكي يا رجل

307
00:23:20,962 --> 00:23:24,785
سحقاً، هل أنت جميلة ونيرة الفكر؟

308
00:23:26,609 --> 00:23:28,128
ليني)، هل كل شيء على ما يرام؟)

309
00:23:28,260 --> 00:23:29,563
أجل، كلا

310
00:23:30,084 --> 00:23:31,822
هل (إيما) هنا؟ -
إنها في الخلف -

311
00:23:31,952 --> 00:23:34,037
حسناً -
...(يا (لين)، أقدم لك (مونيكا -

312
00:23:34,168 --> 00:23:37,685
لم تتح لك الفرصة للقائها
لكنها إحدى عارضات الأزياء من تلك الليلة

313
00:23:37,947 --> 00:23:39,509
مرحباً، سررت للقائك

314
00:23:39,640 --> 00:23:43,550
هل أعلمتك (إيدي) بشأن الليلة؟
ستغني (نانسي سانشيز) هنا

315
00:23:43,723 --> 00:23:45,763
إنها النجمة القادمة
يجب أن تتفقدي أمرها

316
00:23:45,851 --> 00:23:47,155
سأفعل ذلك

317
00:23:52,368 --> 00:23:56,712
في موعدنا القادم، سأصحبك لتناول
(طبق الـ(تاكو دي كانستا

318
00:23:58,623 --> 00:24:00,490
إنه طعام مكسيكي أصيل

319
00:24:08,396 --> 00:24:14,738
قبل أن تبدأي بالصراخ علي
...أريد أن أقول يا للمصيبة

320
00:24:15,433 --> 00:24:20,732
لقد كان أمر اللفافة المقدسة تلك
مريباً وغير مطلوب تماماً، وقد أخبرته بذلك

321
00:24:20,993 --> 00:24:22,470
لذا أردتك أن تعرفي ذلك فحسب

322
00:24:22,774 --> 00:24:28,986
ويجب أن تعرفي أنني قد سئمت أيضاً

323
00:24:30,333 --> 00:24:33,850
لا أعرف إن كان بإمكانك
الانفصال عن والدك

324
00:24:34,285 --> 00:24:36,413
لكنك ستسرين لمعرفة
أنني فعلت ذلك بالفعل

325
00:24:42,451 --> 00:24:46,621
في الحقيقية، لقد خضت الكثير
من حالات الانفصال اليوم

326
00:24:47,663 --> 00:24:48,967
(لقد انفصلت عن (رودي

327
00:24:50,053 --> 00:24:52,528
لذا فقد قضي ذلك الأمر أيضاً

328
00:24:54,744 --> 00:25:01,173
أعاني من مشكلة حيث أسمح لنفسي
أن أغدو كما يريدني الفتيان أن أكون

329
00:25:02,215 --> 00:25:03,562
ظننت أنني وجدت حلاً لذلك

330
00:25:03,693 --> 00:25:06,472
لكنني ارتكبت الخطأ ذاته مرة أخرى

331
00:25:07,471 --> 00:25:09,904
ومع والدي كذلك
إن كنت سأصدق القول

332
00:25:10,468 --> 00:25:13,031
لذا يجب أن أكف عن ذلك

333
00:25:14,508 --> 00:25:15,768
وسأكف عن القيام بذلك

334
00:25:22,327 --> 00:25:26,628
إيما)؟)
ما هذا؟

335
00:25:26,758 --> 00:25:30,101
(إنها عرض رسمي من شركة (بروبيك
لشراء المبنى

336
00:25:30,798 --> 00:25:33,100
فلنتخلص من الأمر
ولننهي صلتنا بكل ذلك

337
00:25:33,621 --> 00:25:36,530
تجربة الشقيقتين حيث اتحدنا سوياً

338
00:25:36,661 --> 00:25:39,658
وانتشلنا هذا المكان من الرماد، لم تفلح

339
00:25:40,701 --> 00:25:42,047
كيف يمكنك قول ذلك؟

340
00:25:42,525 --> 00:25:44,263
لطالما كان الفشل مصيراً لذلك

341
00:25:44,828 --> 00:25:49,215
(كلا يا (إيما
بات (فيدا) الآن نقيض الفشل تماماً

342
00:25:49,606 --> 00:25:51,778
لطالما كان الفشل نهاية طريقنا

343
00:25:52,690 --> 00:25:56,076
ليس من طبيعتك أن تكوني صادقة
(مع أي شيء أو أي أحد يا (لين

344
00:25:56,730 --> 00:26:00,291
(إن أردت استعادته مجدداً من (بروبيك
مع (فيكتور)، فلك ما أردت

345
00:26:00,900 --> 00:26:02,029
سيتوجب عليه أن يدفع المال
لقاءه رغم ذلك

346
00:26:02,159 --> 00:26:05,374
كلا يا (إيما)، أنت تسيئين فهم
كل ما قلته للتو

347
00:26:05,460 --> 00:26:07,198
إنه بحاجة إلى التوقيع فحسب

348
00:26:24,747 --> 00:26:26,181
لين)، ما خطبك؟)

349
00:26:26,528 --> 00:26:28,917
...هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟ هل

350
00:26:29,048 --> 00:26:32,695
هل فعل لك (رودي) شيئاً؟ ماذا؟ -
كلا -

351
00:26:32,826 --> 00:26:34,607
لا بأس، لا عليك

352
00:26:36,476 --> 00:26:38,169
لا بأس، تعالي إلى هنا

353
00:26:43,903 --> 00:26:47,551
ما الأمر؟ ما الذي حدث؟
...إليك

354
00:27:00,887 --> 00:27:02,842
يسعى (والدي) للحصول على الحانة

355
00:27:04,449 --> 00:27:08,401
والمبنى بأكمله كذلك
وهو أمر غامض للغاية في المقام الأول

356
00:27:10,053 --> 00:27:14,439
لأنه كان لا يزال متزوجاً من والدتي
عندما توفيت، سيحصل عليه غالباً

357
00:27:16,091 --> 00:27:18,653
ولكون (إيما) تتصرف كما تريد

358
00:27:18,783 --> 00:27:22,866
ودائما ما تلجأ لأكثر
الخيارات تدميراً وعنفاً

359
00:27:23,605 --> 00:27:27,298
فقد باعته مجدداً للمطورين
الذين أنقذته منهم بداية

360
00:27:29,513 --> 00:27:35,114
وعندما تفعل ذلك، سينتهي الأمر

361
00:27:35,724 --> 00:27:37,939
أقصد أنه لن يبقى شيء، لقد قضي الأمر

362
00:27:38,808 --> 00:27:41,285
لأنه لا يمكننا استعادته منهم

363
00:27:43,413 --> 00:27:51,794
سيحولونه إلى متجر لبيع العصير
أو مطعم لتناول الطعام الصحي

364
00:27:56,270 --> 00:27:59,354
بئساً، أين سأعيش؟

365
00:28:04,566 --> 00:28:06,739
ما هو أفضل مسار متوقع للأحداث
بالنسبة إليك هنا؟

366
00:28:07,651 --> 00:28:09,909
الاحتفاظ بالحانة بكل تأكيد

367
00:28:10,559 --> 00:28:12,776
والاستمرار بالطريقة التي كنا نعمل بها

368
00:28:15,253 --> 00:28:19,031
(لقد عملت كثيراً من أجل هذا يا (جوني

369
00:28:19,770 --> 00:28:23,549
أي أكثر مما عملت
من أجل أي شيء طوال حياتي

370
00:28:26,285 --> 00:28:31,021
وأسوأ ما في الأمر برمته
هو أن (إيما) تظنني خنتها

371
00:28:31,845 --> 00:28:35,581
تظن أنني غدرت بها ولكنني لم أفعل -
هل أخبرتها بذلك؟ -

372
00:28:36,797 --> 00:28:38,926
لن أتمكن من قول أي شيء لها بعد الآن

373
00:28:40,142 --> 00:28:41,966
لقد أصبحت خالية من المشاعر الآن

374
00:28:48,960 --> 00:28:50,003
...(لين)

375
00:28:57,170 --> 00:29:02,860
أتمنى لو أستطيع
إصلاح ذلك من أجلك، كل ذلك

376
00:30:07,669 --> 00:30:12,491
...انتظر، لا يمكننا

377
00:30:14,141 --> 00:30:15,965
سأفعلها مجدداً

378
00:30:21,656 --> 00:30:23,219
لا أريد أن أفعل ذلك بهذه الطريقة

379
00:30:24,000 --> 00:30:27,086
ليس كما حدث سابقاً
أنا آسف

380
00:30:27,259 --> 00:30:31,082
لقد قطعت عهداً على نفسي
(ألا أفعل ذلك مجدداً بك و(كارلا

381
00:30:37,858 --> 00:30:39,422
لم يعد هناك وجود لـ(كارلا) بعد الآن

382
00:30:40,508 --> 00:30:47,762
أقصد أنها دائماً ما ستكون بحياتي
...بسبب (إيلينتا) كما تعلمين، لكن أجل

383
00:30:54,712 --> 00:30:56,667
...لا أريد أن يتم تجاهلي مجدداً بعد ذلك

384
00:30:56,797 --> 00:31:02,140
كلا، لا أريد أن أفعل ذلك

385
00:31:09,568 --> 00:31:11,132
أريد أن أخوض علاقة صحيحة

386
00:31:16,083 --> 00:31:20,427
هل تريد ذلك؟ -
...ماذا؟ أي -

387
00:31:22,296 --> 00:31:23,728
أي أن نخوض علاقتنا بطريقة صحيحة؟

388
00:31:26,161 --> 00:31:27,465
أجل

389
00:31:35,805 --> 00:31:37,367
لن أعرف ما يعنيه ذلك حتى

390
00:31:41,320 --> 00:31:46,055
أعتقد أن علينا اكتشاف ذلك

391
00:32:28,146 --> 00:32:31,186
أنا آسف للغاية، لقد أرسلت لك
الكثير من الرسائل الإلكترونية

392
00:32:31,273 --> 00:32:34,836
تسبب تسجيل إدارة الهجرة والجمارك ذاك
بحركة برمجية خطيرة

393
00:32:34,967 --> 00:32:37,269
إنه أفضل من الترهات التي أتلقاها
...على صندوق رسائلي عادة

394
00:32:37,528 --> 00:32:39,961
حفنة من التهديدات بالاغتصاب
والاستهزاءات السياسية

395
00:32:41,048 --> 00:32:43,437
سعيد لكون مثابرتي قد جنت ثمارها إذاً

396
00:32:43,567 --> 00:32:47,563
لأنك تعدين المحتوى
(الذي نريد رؤيته في (تشارجد

397
00:32:48,562 --> 00:32:50,300
أجل، كنت أبحث فيما يخصك

398
00:32:51,168 --> 00:32:56,293
أليست (بونتر ميديا) شركة والديك؟ -
أجل، لكن تباً لهما -

399
00:32:56,598 --> 00:32:59,421
إنهم مجموعة من البيض المجانين
...(لكن (تشارجد

400
00:32:59,987 --> 00:33:02,072
تشارجد) منصة مختلفة تماماً)

401
00:33:02,548 --> 00:33:05,937
فنحن لا نسمح للرجال
بالاقتراب من المحتوى الذي نعده

402
00:33:06,675 --> 00:33:08,370
حتى الآن، فقد وصلنا إلى انطلاقة عظيمة

403
00:33:08,500 --> 00:33:11,236
لكن هل أظننا قادرين
على الدفع بأنفسنا إلى مرحلة أبعد؟

404
00:33:11,541 --> 00:33:13,670
بالطبع، لهذا السبب أنت هنا

405
00:33:13,929 --> 00:33:15,537
نحتاج معدي محتوى من أمثالك

406
00:33:15,885 --> 00:33:19,186
حسناً، ما كنت لأعتبر نفسي
معدة محتوىً رسمي

407
00:33:19,533 --> 00:33:21,184
فأنا أنشر الترهات فحسب

408
00:33:21,792 --> 00:33:23,616
لن تخضعي لعملية تقييم

409
00:33:23,834 --> 00:33:27,309
فعندما تعدين المحتوى ويشاهده الآخرون
وتؤثرين بذلك على منظورهم للأمور

410
00:33:27,481 --> 00:33:31,044
فأنت معدة محتوىً
فلتفكري بمنصة أكبر ستفي بالغرض

411
00:33:32,043 --> 00:33:37,169
حسناً، لقد تركت عملاً حيث اضطررت
لأكون أكثر تنظيماً

412
00:33:37,343 --> 00:33:39,775
حيث كانوا يملون علي ما يجب أن أعده

413
00:33:39,991 --> 00:33:44,292
وعندها أدركت أنه ليس ما أرغب به
وفكرت بالقيام بذلك وحدي

414
00:33:45,291 --> 00:33:48,462
هذا مثالي إذاً
لن نغير من رأيك على الإطلاق

415
00:33:48,984 --> 00:33:50,374
لست تابعة للشركة

416
00:33:50,765 --> 00:33:54,414
إذاً سيكون لدي الحرية المطلقة
بما سأقوله وكيف سأقوله؟

417
00:33:54,587 --> 00:33:57,672
وستتقاضين الأجر لقائه كعاملة مستقلة

418
00:33:59,626 --> 00:34:02,710
(الانتفاضة قد بدأت يا (ماري
وقد ولدت من أجل قيادتها

419
00:34:27,862 --> 00:34:31,249
كيف حالكم أيها القوم
معكم فتاتكم المعهودة

420
00:34:31,423 --> 00:34:33,812
في هذه الأثناء، تسجن الحكومة الأمريكية

421
00:34:33,942 --> 00:34:35,593
الأطفال ذوي البشرة السمراء -
"الأطفال في السجون" -

422
00:34:35,723 --> 00:34:37,330
بعد أن تفصلهم عن عائلاتهم

423
00:34:37,720 --> 00:34:40,675
لقد بلغت هذه الإنسانية اللعينة
أدنى مستوياتها

424
00:34:40,936 --> 00:34:42,282
ويا له من عار علينا أيها القوم

425
00:34:42,413 --> 00:34:46,930
عار يلحق بنا جميعاً لسماحنا لممثلينا
...أن يتجاهلونا تماماً

426
00:34:59,787 --> 00:35:01,134
مساء الخير

427
00:35:34,277 --> 00:35:35,667
انظري

428
00:35:36,319 --> 00:35:37,925
تعالي إلى هنا يا ابنتي

429
00:37:01,110 --> 00:37:02,324
هل أنت بخير؟

430
00:37:03,975 --> 00:37:06,668
ذلك القس يريد حانتي

431
00:37:10,188 --> 00:37:11,838
ولن أتنازع معه عليها

432
00:37:14,140 --> 00:37:15,789
بل سأتخلص منها بدلاً من ذلك

433
00:37:19,352 --> 00:37:22,306
(سيتوجب عليه محاولة انتزاعها من (بروبيك
إن كان يرغب بالحصول عليها لهذه الدرجة

434
00:37:24,087 --> 00:37:25,477
...(اللعنة يا (إيما

435
00:37:26,520 --> 00:37:28,300
ظننت أنكما على وشك
أن تعوضا خسارتيكما

436
00:37:29,083 --> 00:37:32,469
نحن كذلك
بل وعلى وشك أن نحقق الأرباح

437
00:37:32,731 --> 00:37:33,991
الأمر لا يتعلق بذلك

438
00:37:36,771 --> 00:37:38,724
لم أعد أملك الشجاعة الكافية لأجل ذلك

439
00:37:43,634 --> 00:37:47,239
لقد أخبرت (لين) بذلك للتو
ستكون على ما يرام

440
00:37:49,194 --> 00:37:50,628
تلك الفتاة أشبه بالقطة

441
00:37:51,453 --> 00:37:54,277
دائماً ما تجد مخرجاً لها من الأزمات

442
00:37:54,972 --> 00:37:56,534
...بينما أنا على الصعيد الآخر

443
00:37:58,924 --> 00:38:00,879
لا أملك أدنى فكرة عما سأفعله

444
00:38:07,308 --> 00:38:09,002
لم يسبق لي أن كنت بلا مخططات

445
00:38:12,999 --> 00:38:17,863
!أتعلمين أمراً؟ تباً لذلك

446
00:38:19,861 --> 00:38:21,729
سأقتل نفسي على الفور بإحدى هذه

447
00:38:21,859 --> 00:38:23,552
!حسناً، هذا مخطط

448
00:39:10,380 --> 00:39:14,593
اللعنة، نفد خزان المشروب لدينا بالفعل

449
00:39:14,679 --> 00:39:16,200
فقد بعنا منه الكثير
خلال الأيام الماضية القليلة

450
00:39:16,331 --> 00:39:18,980
سأذهب لإحضار بعضها من الخلف -
(حسناً، شكراً لك يا (إيد -

451
00:39:45,391 --> 00:39:46,694
هل تحتاجين مساعدة؟

452
00:39:47,127 --> 00:39:49,995
كلا شكراً لك، سأتدبر الأمر

453
00:39:53,643 --> 00:39:56,207
المعذرة، هل فاتني شيء؟

454
00:39:57,943 --> 00:40:00,333
ظننتك نظرت إلي مشيرةً بالعودة إلى هنا

455
00:40:00,724 --> 00:40:04,590
ماذا!؟
أنا شخص مبتسم بطبيعتي

456
00:40:05,285 --> 00:40:11,192
أنت شخص مبتسم بطبيعتك
حقاً؟ أجل

457
00:40:21,660 --> 00:40:28,394
(انتظري يا (مونيكا
أنت فتاة جميلة

458
00:40:29,306 --> 00:40:32,303
أشعر بالإطراء الشديد، حقاً

459
00:40:34,084 --> 00:40:37,776
لكنني لم أصارحك بشكل مباشر

460
00:40:39,644 --> 00:40:43,944
أنا أرملة، أرملة منذ مدة قصيرة

461
00:40:45,508 --> 00:40:51,893
وإن أردت أن أكون صادقاً تماماً معك
ما زلت غارقةً في حب زوجتي كثيراً

462
00:40:55,499 --> 00:40:59,016
آمل أن تتفهمي ذلك -
فهمت الآن -

463
00:41:04,577 --> 00:41:13,611
لا بأس أيها الوسيمة
فهمت ذلك، لست جاهزةً بعد

464
00:42:02,783 --> 00:42:05,347
آمل ألا تتخذي القرارات
...لمرة واحدة فقط

465
00:42:05,477 --> 00:42:08,517
وتتحدثي إلي بشأن ذلك
لأن ذلك يؤثر علي أيضاً

466
00:42:09,082 --> 00:42:11,471
ليس من المنطقي أبداً أن نهدم كل شيء
بعد أن وصلنا إلى القمة

467
00:42:11,602 --> 00:42:15,772
يا ابنتي، لم تستمعي إليها
عندما استمعت إليك

468
00:42:17,727 --> 00:42:22,285
سحقاً، شكراً لأنك عمقت جراحي
(الواضحة يا (دونا

469
00:42:22,373 --> 00:42:25,458
لم تكوني قادرة على الاستماع إلى الحقيقة

470
00:42:26,023 --> 00:42:28,716
لكن الآن بات عليك الاستماع

471
00:42:29,932 --> 00:42:33,060
حسناً، هذا رائع وجيد
لكنها لن تتحدث إلي الآن

472
00:42:34,189 --> 00:42:37,012
كيف يمكنني أن أجعلها تنصت إلي
حيال عدم بيعها للحانة؟

473
00:42:37,795 --> 00:42:43,094
يجب عليكما أنت تصارحا بعضكما
وتتفقا على حقيقة واحدة

474
00:42:45,526 --> 00:42:47,915
تعرفين من غموضك الشديد
أنني لم أفهم ذلك أبداً، صحيح؟

475
00:42:51,607 --> 00:42:54,127
علمت (إيما) في باطنها أن والدكما
ليس شخصاً جيداً

476
00:42:54,257 --> 00:42:56,993
لأنه جزء من حقيقتها

477
00:42:57,646 --> 00:43:00,512
لم لا يمكن أن يكون هناك حقيقة واحدة
لكل شخص؟

478
00:43:01,033 --> 00:43:03,727
(لقد تسبب والدك بأذية حقيقية لـ(إيما

479
00:43:04,247 --> 00:43:07,113
لقد كانت السبب الذي دفع والدتك
للتخلص من والدك في نهاية الأمر

480
00:43:08,852 --> 00:43:11,979
لقد أدركت ذلك قلباً وقالباً -
حسناً -

481
00:43:13,456 --> 00:43:15,107
لا مزيد من نصائح كعك الحظ

482
00:43:15,933 --> 00:43:18,018
إن كان لديك خبر ما
فالآن هو الوقت المناسب للبوح به

483
00:43:20,797 --> 00:43:23,274
كلا
هل أنت واثقة؟

484
00:43:23,404 --> 00:43:24,880
...من أنت

485
00:43:27,791 --> 00:43:29,485
لم أرد قول أي شيء إطلاقاً

486
00:43:29,616 --> 00:43:33,307
لأنني لا أعرف إن كان ذلك
...سيساعد أحد، لكن

487
00:43:34,480 --> 00:43:41,691
في آخر مرة ضرب (فيكتور) فيها والدتك
لقد كان ذلك لأنه أمسك بـ(إيما) عارية

488
00:43:42,039 --> 00:43:45,035
وتداعب فتاة من أطفال جيرانكم

489
00:43:45,167 --> 00:43:49,597
لكن بالنسبة إلى عقلية والدك
فقد تسبب ذلك باستشاطته غضباً

490
00:43:50,770 --> 00:43:52,507
لقد سمع ذلك المبنى بأكمله

491
00:43:53,854 --> 00:43:57,372
لقد دافعت (فيداليا) عنها بالطبع
كم كان ذلك سيئاً

492
00:43:59,413 --> 00:44:01,715
بعد ذلك اتصلت (فيداليا) بالشرطة

493
00:44:02,107 --> 00:44:04,843
وقد أرسلت (إيما) بعيداً لتحميها

494
00:44:09,100 --> 00:44:13,357
(يا للمصيبة، كم هي مسكينة (إيما

495
00:44:14,876 --> 00:44:18,527
وكنت أعتقد طيلة هذا الوقت
...أن والدتي لم تفعل

496
00:44:20,176 --> 00:44:25,216
عندما عدت أول مرة تنبأت بطالعك

497
00:44:26,431 --> 00:44:30,255
الذي أخبرني أن حبك الأبدي
دائماً ما سيكون هنا

498
00:44:32,252 --> 00:44:34,077
هل تعرفين ما يعنيه ذلك الآن؟

499
00:44:35,771 --> 00:44:37,986
إن حبك يقبع في الأسفل

500
00:44:40,419 --> 00:44:41,809
فلتكافحي من أجله

501
00:45:02,747 --> 00:45:04,353
تعالي ولنسر في طريق بلا هدف

502
00:45:08,740 --> 00:45:10,347
أحد أفضل الأمور التي حدثت معي

503
00:45:10,478 --> 00:45:12,693
كانت النتيجة المباشرة
للعمل بلا مخططات

504
00:45:16,819 --> 00:45:19,511
لقد مضى شهران بدون مخططات

505
00:45:19,599 --> 00:45:23,553
وبعد ذلك، لا أعلم ما حدث بعدها

506
00:45:25,638 --> 00:45:27,982
...سنغدو رحالتين سوياً، أو

507
00:45:29,504 --> 00:45:33,151
أو فلترحلي بنفسك
ولتكتشفي خطواتك التالية وحدك

508
00:45:37,321 --> 00:45:41,883
لكنهما شهران، بدون مخططات

509
00:46:09,249 --> 00:46:10,594
(يا (إيما

510
00:46:17,979 --> 00:46:20,021
!كلا، انتظري يا (إيم)، انتظري

511
00:46:20,151 --> 00:46:23,323
هناك الكثير من الأمور بالغة الأهمية
التي يجب أن أخبرك بها الآن

512
00:46:23,453 --> 00:46:24,973
هل مضيت العقد؟

513
00:46:27,710 --> 00:46:29,057
...كلا، لكن -
فلتمضه -

514
00:46:30,317 --> 00:46:31,749
وبعد ذلك يمكنك التحدث إلي

515
00:46:34,008 --> 00:46:36,006
إنه عكس ما يجب أن نفعله تماماً

516
00:46:36,398 --> 00:46:38,178
كيف لذلك أن يكون منطقياً على الإطلاق؟

517
00:46:40,480 --> 00:46:42,218
!(يا (إيما

518
00:46:42,999 --> 00:46:45,302
كيف لك أن ترحلي بهذه البساطة؟

519
00:46:46,039 --> 00:46:48,994
لقد بذلنا جهداً أكبر من أن نتخلى
عن كل هذا بلا سبب

520
00:46:49,125 --> 00:46:50,689
(لا تخبريني بهذه الترهات يا (لين

521
00:46:51,513 --> 00:46:53,252
لقد كنت غائبة لأسابيع عديدة

522
00:46:53,336 --> 00:46:56,031
كنت ترحلين في كل مرة
كان علينا أن نحقق شيئاً ما

523
00:46:56,595 --> 00:46:57,942
انظري إلى اليوم

524
00:46:58,247 --> 00:47:00,071
لم تكوني موجودة
عندما ظهرت الفنانة خاصتك

525
00:47:00,288 --> 00:47:01,852
أين كنت بحق السماء؟

526
00:47:01,982 --> 00:47:03,415
ما زلت سأحجزها

527
00:47:03,546 --> 00:47:05,284
لقد وجدتها وحجزتها

528
00:47:07,976 --> 00:47:09,497
(سئمت من اللحاق بك يا (لين

529
00:47:11,321 --> 00:47:13,450
كلا، حسناً

530
00:47:13,580 --> 00:47:16,664
أنت محقة
يجب أن أمضي هنا وقتاً أطول

531
00:47:17,576 --> 00:47:19,141
من يكترث لذلك بعد الآن؟

532
00:47:33,952 --> 00:47:36,341
كان علي أن أستمع إليك
لأنك شقيقتي

533
00:47:36,689 --> 00:47:38,470
أنت عائلتي -
لا تفعلي ذلك -

534
00:47:40,468 --> 00:47:43,292
لم أنتم إلى هذه العائلة إطلاقاً

535
00:47:45,116 --> 00:47:49,590
ليس كابنة ولا كشقيقة
لطالما كنت مهملة لعينة

536
00:47:49,677 --> 00:47:52,759
كلا يا (إيما)، هذا ليس صحيحاً -
لين)، هلا غربت عن وجهي؟) -

537
00:47:55,584 --> 00:47:59,494
لقد أبعدتك والدتنا بسببه كي تحميك

538
00:48:00,710 --> 00:48:06,227
(لقد أخبرتني (دونا لوبا) أن (فيكتور
وجدك تلعبين مع ابنة الجيران

539
00:48:07,226 --> 00:48:08,442
وقد ساءت الأمور عندها

540
00:48:09,439 --> 00:48:11,048
تلك الصور التي رأيتها للتو

541
00:48:12,134 --> 00:48:14,045
لقد حدث ذلك عندما حاولت أن تدافع عنك

542
00:48:15,869 --> 00:48:20,994
لقد طلبت الشرطة له
وأرسلتك إلى جدتك كي تحميك منه

543
00:48:21,908 --> 00:48:23,602
في حال قرر العودة مجدداً على الإطلاق

544
00:48:25,773 --> 00:48:29,813
لكنه لم يرجع على الإطلاق
هل فهمت؟

545
00:49:09,646 --> 00:49:11,470
إن أردتني أن أمضي العقد فسوف أفعل

546
00:49:17,638 --> 00:49:19,462
(لقد حطمت قلبي يا (لين

547
00:49:27,411 --> 00:49:29,149
(أرجوك لا تتخلي عني يا (إيما

548
00:49:37,054 --> 00:49:38,575
أرجوك لا تتخلي عني

549
00:49:41,095 --> 00:49:43,614
أنت الوحيدة التي لم تتخل عني

550
00:49:46,392 --> 00:49:51,650
ليس عندما كنت تحاولين
جعلي أفهم التكامل

551
00:49:51,780 --> 00:49:54,039
ليس مذ افتتحنا هذا المكان

552
00:49:54,777 --> 00:49:56,385
حتى عندما كنت أخفق

553
00:49:56,515 --> 00:50:01,511
!لم تتخلي عني أبداً، لذا أرجوك

554
00:50:02,075 --> 00:50:03,552
لا تتخلي عني الآن

555
00:50:07,070 --> 00:50:11,066
لأنك كل ما أملك

556
00:50:50,030 --> 00:50:51,551
من الأفضل أن أذهب لتفقد ذلك

557
00:51:04,580 --> 00:51:06,014
هل ستأتين؟

558
00:51:06,214 --> 00:51:07,214
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

