1
00:00:08,752 --> 00:00:10,083
سكوت من فضلكم

2
00:00:10,668 --> 00:00:11,805
نحن نصور

3
00:00:13,097 --> 00:00:14,098
!كاميرا

4
00:00:16,684 --> 00:00:19,093
مدلين)، المشهد 25، اللقطة 14)

5
00:00:19,561 --> 00:00:20,562
!(مارك)

6
00:00:23,781 --> 00:00:26,533
،(يحكي (مدلين) قصة (بابلو إسكوبار

7
00:00:26,988 --> 00:00:29,496
أحد أكبر بارونات العصابات في العالم{\pos(192,200)}

8
00:00:29,620 --> 00:00:31,652
ما الذي لفت نظرك
في هذا المشروع؟

9
00:00:32,090 --> 00:00:34,630
ما الذي لفت نظري
في هذا المشروع؟

10
00:00:37,306 --> 00:00:38,254
كل شيء

11
00:00:38,422 --> 00:00:39,481
{\pos(192,200)}كان السيناريو المنشود لي

12
00:00:39,606 --> 00:00:41,844
بمجرد ما قرأته، استحال تجاهله{\pos(192,200)}
عرفت أنه فيلم

13
00:00:42,131 --> 00:00:43,093
فيلم مثير

14
00:00:43,262 --> 00:00:45,003
ما الذي لفت نظري
في هذا المشروع؟

15
00:00:46,481 --> 00:00:47,562
{\pos(192,200)}هذا سهل

16
00:00:48,873 --> 00:00:50,160
الدم

17
00:00:51,604 --> 00:00:53,932
..: La Fabrique (1.00) :..

18
00:01:47,999 --> 00:01:52,003
((الحاشية))
(الموسم الرابع - الحلقة (1
<font color="#f8953d" >"مرحباً بكم في الأدغال"

19
00:02:01,210 --> 00:02:03,343
مدلين) ليس محض خيال)"

20
00:02:03,468 --> 00:02:05,033
"إنه حياة. إنه واقع"

21
00:02:05,159 --> 00:02:08,771
وأتحدى أياً كان ليحدد"
...أين ينتهي الواقع وأين يبدأ الخيال

22
00:02:08,896 --> 00:02:10,648
"والعكس صحيح"

23
00:02:11,498 --> 00:02:13,717
"(بيلي والش)"

24
00:02:18,788 --> 00:02:21,051
<i>،في الثالث من سبتمبر 2006</i>

25
00:02:21,176 --> 00:02:23,537
<i>طاقم تصوير مستقل مادياً</i>

26
00:02:24,053 --> 00:02:26,074
<i>(استقر في تلال (كلومبيا</i>

27
00:02:26,542 --> 00:02:29,984
<i>لتصوير فيلم عن أحد أكبر
أباطرة تجارة المخدارت إرهاباً</i>

28
00:02:30,591 --> 00:02:32,864
<i>،مخرج شاب
،منتج مبتدئ</i>

29
00:02:32,988 --> 00:02:35,300
<i>ونجم صاعد
...وضعوا هدف واحد نصب أعينهم</i>

30
00:02:35,425 --> 00:02:36,926
<i>إنجاز شيء مميز</i>

31
00:02:37,234 --> 00:02:38,486
!يا قوم

32
00:02:38,611 --> 00:02:40,786
<i>{\pos(192,200)}تمت دعوتي بينهم
لتوثيق الرحلة</i>

33
00:02:40,911 --> 00:02:43,190
{\pos(192,200)}!تحلقوا
!تحلقوا

34
00:02:45,804 --> 00:02:47,712
{\pos(192,200)}فلنأخذ استراحة
استنشقوا هذا الهواء

35
00:02:49,645 --> 00:02:52,042
{\pos(192,200)}ركزوا على محيطكم
هذه دياركم الآن

36
00:02:53,049 --> 00:02:55,156
كل شيء تركتموه
أصبح خلفكم

37
00:02:55,281 --> 00:02:56,574
،سواء زوجاتكم
،أطفالكم

38
00:02:56,816 --> 00:02:59,682
،(أو كلبكم اسمه (لوسي
لا أحد منهم ذا أهمية

39
00:03:00,334 --> 00:03:03,018
،الشيء الوحيد المهم
ما يمكنكم رؤيته

40
00:03:03,594 --> 00:03:04,744
شكراً

41
00:03:07,098 --> 00:03:09,017
عرفت منذ البداية
أن (بيلي) سيكون صعب المِراس

42
00:03:09,255 --> 00:03:11,543
دوري كان تقويمه
واحترام ميزانية الفيلم

43
00:03:11,833 --> 00:03:13,527
لكنك تفتقر للخبرة

44
00:03:13,837 --> 00:03:15,437
كلا، لا أملكها

45
00:03:15,562 --> 00:03:18,367
في الواقع، منذ نحو أربع سنوات
(كنت أدير بيتزيريا في (نيويورك

46
00:03:18,493 --> 00:03:20,735
وكلفوك بفيلم ميزانيته 30 مليون؟

47
00:03:21,817 --> 00:03:23,089
!(أهلا بك في (هوليود

48
00:03:23,670 --> 00:03:25,022
كيف تعرف واجباتك إذن؟

49
00:03:25,346 --> 00:03:27,317
تتعلم بالمزاولة
ليس لديك خيار

50
00:03:27,442 --> 00:03:29,109
ويستعين بهذا الكتاب

51
00:03:30,262 --> 00:03:34,216
{\a6}"هل هذا شيء قد يثير اهتمامك؟"

52
00:03:30,334 --> 00:03:31,298
يطالعه كل ليلة

53
00:03:31,422 --> 00:03:32,663
يخزنه تحت وسادته

54
00:03:32,788 --> 00:03:35,189
قرأته زهاء 60 مرة

55
00:03:35,851 --> 00:03:37,469
{\pos(192,200)}،حسناً، المشهد الثالي

56
00:03:36,496 --> 00:03:39,894
{\a6}"أول اجتماع للتنسيق الفني"

57
00:03:39,664 --> 00:03:41,621
{\pos(192,200)}اقتحام سجن (بابلو) الخاص

58
00:03:41,876 --> 00:03:43,827
كم لدينا من الكومبارس؟

59
00:03:44,210 --> 00:03:46,174
،400
كما هو مدرج في السيناريو

60
00:03:46,562 --> 00:03:47,656
غير كافي

61
00:03:48,349 --> 00:03:51,016
لكن هذا ما يقوله السيناريو -
نحتاج لحشد كبير -

62
00:03:51,142 --> 00:03:52,585
ينبغي ملأ الشاشة

63
00:03:52,710 --> 00:03:54,554
ألف إضافية، ستفي بالغرض

64
00:03:54,722 --> 00:03:56,362
لدينا جيش حقيقي
من الكلومبيين هنا

65
00:03:56,487 --> 00:03:57,556
تسعيرتهم رخيصة

66
00:03:57,725 --> 00:03:59,656
،لا يمكننا جلب 1000 أخرى
حتى بذلك الأجر

67
00:03:59,782 --> 00:04:01,345
أطفؤوا هواتفكم الخردة

68
00:04:01,628 --> 00:04:03,314
أعتذر، لم تكن هنالك تغطية

69
00:04:03,682 --> 00:04:05,051
هذا آخر هاتف محمول

70
00:04:05,274 --> 00:04:07,924
أريد سماعه في الـ45 يوم
التي سنقضيها معاً

71
00:04:08,152 --> 00:04:09,735
أنبهكم الآن

72
00:04:10,337 --> 00:04:11,439
إذا رن هاتف آخر

73
00:04:11,564 --> 00:04:13,187
،بينما كادر العمل قيد الاشتغال

74
00:04:13,312 --> 00:04:14,476
المسؤول عن هذا الإزعاج

75
00:04:14,601 --> 00:04:16,243
سيُسحب إلى المدينة
ويُباع كمهرب مخدرات

76
00:04:16,542 --> 00:04:18,608
هل الجميع يفهم ما أقول؟

77
00:04:20,123 --> 00:04:22,033
{\pos(192,210)}أقر أنها غلطتي

78
00:04:22,158 --> 00:04:25,040
{\pos(192,210)}لكن التغطية كانت منعدمة
لقد بالغ في الأمر

79
00:04:25,165 --> 00:04:27,480
كان مجرد اجتماع تنسيق
ليس وكأنني أفسدت تصوير

80
00:04:27,899 --> 00:04:29,967
واليوم هو الأحد
عليّ وضع رهاناتي في كرة القدم

81
00:04:30,679 --> 00:04:32,596
أحاول دائماً ثني عملائي

82
00:04:32,721 --> 00:04:34,765
عن العمل مع مخرجين
،ومنتجين عديمي الخبرة

83
00:04:34,890 --> 00:04:37,084
{\pos(192,210)}لمَ المجازفة؟

84
00:04:37,209 --> 00:04:39,686
{\pos(192,200)}،أراد (فيني) القيام بهذا الفيلم
واستحال ردعه

85
00:04:40,126 --> 00:04:42,941
،لكن عندما أراد وضع ماله الخاص
،وجدت ذلك جنون

86
00:04:43,067 --> 00:04:45,543
معظم الأفلام تُخسّر

87
00:04:45,667 --> 00:04:48,146
وعملي بصفتي
،وكيل موهوب

88
00:04:48,271 --> 00:04:50,407
هو الحرص أن حتى
،إذا فشل الفيلم مادياً

89
00:04:50,941 --> 00:04:53,273
عميلي لا يفقد سنتاً

90
00:04:55,479 --> 00:04:57,157
لم تذكر هذا المشكل من قبل

91
00:04:57,282 --> 00:04:59,326
غير مهم
أنا أخبرك الآن

92
00:04:59,451 --> 00:05:01,577
احرص أن تتمكن الرافعة
من العبور من هناك، مفهوم؟

93
00:05:01,795 --> 00:05:03,229
هل سمعت هذا؟ -
كلا -

94
00:05:03,354 --> 00:05:05,800
ألا تعارض؟ -
كلا، وأنت؟ -

95
00:05:05,924 --> 00:05:08,135
لا أعرف، لأنني أجهل
جوهر المشكل

96
00:05:08,259 --> 00:05:10,136
المشكل يا بدلة
أنه ليس لدينا خاتمة

97
00:05:10,261 --> 00:05:12,526
عفواً، بعبارة أصح
خاتمة قذرة

98
00:05:12,787 --> 00:05:15,456
خاتمة في فيلم عبقري
،يعشقها الجمهور

99
00:05:15,581 --> 00:05:17,012
تجعلهم ينقلبون علينا

100
00:05:17,137 --> 00:05:18,622
ويخرجون من الصالة

101
00:05:18,747 --> 00:05:20,727
يهزون رؤوسهم مشمئزين

102
00:05:21,817 --> 00:05:23,639
يُفترض بنا التصوير
بظرف ثلاثة أيام

103
00:05:24,010 --> 00:05:25,421
ويخبرنا فجأة

104
00:05:25,545 --> 00:05:27,172
أنه يكره الخاتمة؟
ما العمل؟

105
00:05:27,534 --> 00:05:29,022
فجر رأسك

106
00:05:29,147 --> 00:05:30,923
برصاصة عيارها كبير

107
00:05:31,912 --> 00:05:33,912
أقترح التوقف لأسبوع -
!كلا -

108
00:05:34,036 --> 00:05:36,316
...نعمل على النهاية
،سيكلفنا القليل من المال

109
00:05:36,440 --> 00:05:38,635
،لكن إذا بدأنا التصوير وبعدئدٍ توقفنا
سيكون كارثياً

110
00:05:38,759 --> 00:05:41,271
سنملك شيئاً لتصويره -
فينس)؟) -

111
00:05:41,396 --> 00:05:43,990
أنا مستعد للتصوير
لا أريد الإبطاء

112
00:05:44,517 --> 00:05:46,593
إذن نحن متفقون -
(القرار يرجع لـ(إي -

113
00:05:47,565 --> 00:05:48,613
لا تقلق يا بدلة

114
00:05:48,738 --> 00:05:50,316
أعدك أننا سنملك شيئاً لتصويره

115
00:05:50,440 --> 00:05:53,556
سأكتبه وسيكون عبقرياً
أعدك. اتفقنا؟

116
00:05:55,685 --> 00:05:56,847
اتفقنا -
حسناً -

117
00:05:57,945 --> 00:05:58,945
!بصحتكم

118
00:06:01,653 --> 00:06:03,621
،لا نأتي لموقع التصوير
،جاهزين للإخراج

119
00:06:03,745 --> 00:06:04,864
ثم نطلب صياغة جديدة للسيناريو

120
00:06:04,990 --> 00:06:06,366
تعمل الأستوديوهات
هذه التفاهات باستمرار

121
00:06:06,491 --> 00:06:08,720
ويستغربون حصولهم
على أفلام فاشلة بالنهاية

122
00:06:08,953 --> 00:06:10,637
فيلم؟
"أكره كلمة "فيلم

123
00:06:10,761 --> 00:06:13,732
لا أقوم بأفلام
بل شرائط سينمائية

124
00:06:13,958 --> 00:06:15,131
تحسب نفسك لا تُقهر

125
00:06:15,696 --> 00:06:17,110
{\pos(192,210)}لا مخلوق كذلك

126
00:06:15,696 --> 00:06:18,896
{\a6}"المراجعة الأولى"

127
00:06:17,313 --> 00:06:19,189
{\pos(192,210)}(لا شيء أزلي يا سيد (إسكوبار

128
00:06:20,072 --> 00:06:22,450
(أقدر موقفك يا سيد (دي كوينتاس

129
00:06:23,036 --> 00:06:25,005
أعرف أن لديك عمل
وأسرة لإعالتها

130
00:06:25,645 --> 00:06:28,308
ثلاثة أولاد، صح؟ -
هل تهددني؟ -

131
00:06:28,714 --> 00:06:31,110
لا أحد يهدد الآخر

132
00:06:32,040 --> 00:06:33,669
في الواقع، لا أمتل في الفيلم

133
00:06:33,794 --> 00:06:35,700
{\pos(192,210)}أسدي لهم معروف بالمراجعة معهم

134
00:06:36,037 --> 00:06:37,652
{\pos(192,210)}ريثما يجدون ممثل حقيقي

135
00:06:38,364 --> 00:06:40,854
في الواقع، لست مُتاح
...أمتل في مسلسل تلفزي

136
00:06:41,876 --> 00:06:42,821
(فايف تاونز)

137
00:06:43,549 --> 00:06:45,628
حقق الموسم الأول نجاح بارز

138
00:06:46,476 --> 00:06:48,178
،ورغم أني في فترة نقاهة

139
00:06:48,304 --> 00:06:50,798
لا يمكنني التمتيل في الفيلم
أنا ملزم بعقد

140
00:06:53,001 --> 00:06:55,302
علاوة، (بيلي) لم يعرض عليّ
أي دور

141
00:06:56,850 --> 00:07:00,176
كارتل كالي) سوى نسج من خيالك)
(يا (بابلو

142
00:07:01,547 --> 00:07:02,882
إنهم أطياف

143
00:07:03,452 --> 00:07:04,930
متى الإنتقاء القادم؟

144
00:07:05,055 --> 00:07:07,999
إذا سيتعين عليّ الإستمرار
في سماع الهواة، سأقطع عروقي

145
00:07:08,124 --> 00:07:10,996
هل تريدني أن أجرب
باللكنة يا (بيلي)؟

146
00:07:13,124 --> 00:07:14,831
أدخلي (ليلي كوتشوكو) من فضلك

147
00:07:21,704 --> 00:07:22,673
مرحباً

148
00:07:23,175 --> 00:07:24,166
يشرفني لقاؤكم

149
00:07:24,296 --> 00:07:26,376
مقبولة دون تردد -
تحلى بالاحترافية -

150
00:07:27,771 --> 00:07:29,746
حسناً، فلنقم بقراءة كاملة
هذه المرة

151
00:07:30,489 --> 00:07:31,790
يمكنني القراءة معها

152
00:07:33,488 --> 00:07:35,714
دون الحاجة للتقبيل
أو لا

153
00:07:36,127 --> 00:07:38,154
ماذا يصنعان هنا؟
أخرجهما

154
00:07:38,383 --> 00:07:39,658
عليكما الخروج

155
00:07:41,345 --> 00:07:42,220
حظ موفق

156
00:07:47,120 --> 00:07:48,414
حظ طيب

157
00:07:51,728 --> 00:07:53,103
آسف حيال ذلك

158
00:07:53,989 --> 00:07:55,568
حسناً، فلنشرع

159
00:07:57,115 --> 00:07:59,072
أنا متوثرة قليلا -
كلا، إياك -

160
00:08:03,661 --> 00:08:05,196
ما رأيك؟ -
إنها رائعة -

161
00:08:05,321 --> 00:08:07,953
أجل، (إي)؟ -
أعجبتني، لكن الدور يخص قروية -

162
00:08:08,559 --> 00:08:09,356
وبعد؟

163
00:08:09,611 --> 00:08:12,159
ليس حسبما تهيئتها -
وكيف تهيأتها؟ -

164
00:08:12,285 --> 00:08:14,459
(شيء من قبيل (ليندا هانت
(في (سنة المخاطر

165
00:08:15,134 --> 00:08:16,796
حقاً؟ -
هل رأيت (سلمى حايك)؟ -

166
00:08:17,142 --> 00:08:19,244
(لم أرَ (سلمى حائك
بينما تلك الفتاة تقرأ

167
00:08:19,369 --> 00:08:21,047
تحلى بحس تصوري يا بدلة

168
00:08:21,171 --> 00:08:23,448
تجميل، أزياء
،لعلها سطحية كما تقول

169
00:08:23,683 --> 00:08:26,203
لكن جوهرها مميّز

170
00:08:26,661 --> 00:08:28,542
موافق يا (فينس)؟ -
أجل. (إي)؟ -

171
00:08:28,893 --> 00:08:30,207
حسناً، تجميل

172
00:08:30,441 --> 00:08:32,877
أليس ثمة مشهد عريّ
في الفيلم يا (بيل)؟

173
00:08:33,111 --> 00:08:34,528
،شخصياً لم أرَ ملائمتها للدور

174
00:08:34,653 --> 00:08:37,341
لكن الشيء الوحيد الذي آمنت به
أن (بيلي) يعرف مبتغاه بالضبط

175
00:08:37,466 --> 00:08:39,634
لذا فعملي يقضي بإسناده
حتى يتمكن من كتابة الخاتمة

176
00:08:39,759 --> 00:08:41,659
،وبنهاية المطاف
هل كتبها؟

177
00:08:42,074 --> 00:08:44,163
ليس بعد -
ماذا ستفعل إذن؟ -

178
00:08:44,729 --> 00:08:46,563
أدعمه في الوقت الراهن

179
00:08:47,248 --> 00:08:50,150
{\pos(192,240)}"بعد مرور ثمانية أسابيع"

180
00:08:57,194 --> 00:09:00,514
<i>السابع والعشرين من أكتوبر
أول أيام التصوير حل</i>

181
00:09:01,768 --> 00:09:03,219
<i>كل الديكورات تم إعدادها</i>

182
00:09:03,343 --> 00:09:04,914
لمَ هذا الباب أحمر؟

183
00:09:05,039 --> 00:09:06,630
اعتقدته سيفقع -
سيفقع؟ -

184
00:09:06,755 --> 00:09:09,315
وكيف سأرى الدماء منثورة
على باب أحمر؟

185
00:09:09,676 --> 00:09:11,345
مغفل
غيره

186
00:09:12,012 --> 00:09:13,819
<i>جميع الممتلين تم اصطفائهم</i>

187
00:09:13,944 --> 00:09:17,499
!أريد نيران، شغف
!هيا

188
00:09:26,294 --> 00:09:27,720
،(حالما أضع هذه يا (فيني

189
00:09:27,845 --> 00:09:30,711
سأضع لك تلك العين الأخرى
وسيكون مثالياً

190
00:09:31,149 --> 00:09:32,793
<i>تجارب التجميل تم إنجازها</i>

191
00:09:32,917 --> 00:09:34,761
!(مرحباً يا (بيلي -
!يا للهول -

192
00:09:34,886 --> 00:09:38,323
(مستحيل أن تكون (فينسنت تشايس
!(لا تؤذيني يا دون (بابلو

193
00:09:38,974 --> 00:09:40,066
عمل رائع
عمل رائع

194
00:09:40,192 --> 00:09:41,192
شكراً

195
00:09:41,674 --> 00:09:43,254
الأنف يجب أن يكون أكثر سمكاً

196
00:09:43,379 --> 00:09:45,099
،كلا، إنه أكثر واقعية
انظر

197
00:09:45,224 --> 00:09:47,140
إنه يشبه (بابلو) حقاً -
،اجعله سميكاً -

198
00:09:47,265 --> 00:09:49,803
وإلا سأجد من بإمكانه
ولا تفرط في المستحضرات عليها

199
00:09:50,213 --> 00:09:52,102
إنها مثالية كما هيّ

200
00:09:53,117 --> 00:09:54,349
<i>إنهم مستعدون للتصوير</i>

201
00:09:54,474 --> 00:09:56,465
،هدوء في موقع التصوير
من فضلكم

202
00:09:56,747 --> 00:09:59,377
بالطبع أنا متوثر
ذلك طبيعي. من عساه لا يكون؟

203
00:09:59,742 --> 00:10:02,192
لست متوثر حقاً -
سوى الفتيات من يتوثرن -

204
00:10:02,317 --> 00:10:04,487
أنا متخوف قليلا
كل شيء على المحك في هذا الفيلم

205
00:10:04,612 --> 00:10:06,046
ومجرّد من السيطرة
لا يروقني ذلك

206
00:10:06,760 --> 00:10:08,361
،في كل مرة نبدأ التصوير

207
00:10:08,693 --> 00:10:10,157
نصاب بالنرفزة

208
00:10:10,282 --> 00:10:12,683
لكن إذا كنت مستعد
،وصاقل لأداتك

209
00:10:13,049 --> 00:10:14,753
ما الذي يمكن أن يعيق؟

210
00:10:15,039 --> 00:10:17,641
توني دانزا) علمني هذا)
...خلال تمتيلي كضيف شرف

211
00:10:17,766 --> 00:10:19,411
الشريط على وشك الإكتمال

212
00:10:19,536 --> 00:10:21,461
ماذا؟ -
الشريط على وشك الاكتمال -

213
00:10:23,080 --> 00:10:24,571
هل يمكنني إنهاء ما أرويه؟

214
00:10:29,580 --> 00:10:31,943
!المشهد 16، اللقطة الأولى

215
00:10:32,833 --> 00:10:33,927
!تصوير

216
00:10:51,468 --> 00:10:54,057
كيف حالك يا صديقي؟{\pos(192,230)}

217
00:10:55,533 --> 00:10:56,917
{\pos(192,200)}،تكلمت مع الرجال يا زعيم

218
00:10:57,042 --> 00:10:59,627
{\pos(192,200)}نجهل مكان الكيلوغرامات المفقودة

219
00:11:01,023 --> 00:11:02,723
{\pos(192,230)}هذا خبر سيء

220
00:11:04,641 --> 00:11:06,489
{\pos(192,230)}لعل أحداً ما أخطأ؟

221
00:11:08,990 --> 00:11:10,757
ربما يجدر بك سألهم ثانية{\pos(192,200)}

222
00:11:12,012 --> 00:11:14,557
{\pos(192,210)}كصنيع لي يا صديقي

223
00:11:15,455 --> 00:11:17,097
{\pos(192,230)}أجل، بالطبع

224
00:11:20,120 --> 00:11:21,993
يا غلام، هل تريد اللعب معي؟{\pos(192,230)}

225
00:11:24,125 --> 00:11:25,453
العب مع الزعيم يا بني{\pos(192,250)}

226
00:11:38,021 --> 00:11:39,313
!هدف

227
00:12:20,134 --> 00:12:20,942
!لا! لا

228
00:12:31,386 --> 00:12:33,579
هيا، هل ما تزال تشكك بي؟

229
00:12:33,704 --> 00:12:35,792
نهائياً -
!ذلك الهراء كان مدهش -

230
00:12:35,917 --> 00:12:38,216
هذا الصبي نجم أم ماذا؟ -
أعجبك يا (جوني)؟ -

231
00:12:38,469 --> 00:12:40,699
إذا لم أنل دور صغير
في هذا الفيلم، سأنتحر

232
00:12:40,824 --> 00:12:42,301
أتصور أنه أعجبه

233
00:12:42,869 --> 00:12:44,169
!ها هو ذا

234
00:12:44,293 --> 00:12:47,206
المؤلف المعجرة
(رائع يا (بيلي

235
00:12:47,331 --> 00:12:48,832
أحسنت

236
00:12:49,357 --> 00:12:50,472
ما الخطب؟

237
00:12:51,186 --> 00:12:52,679
أكرهه -
تكرهه -

238
00:12:52,803 --> 00:12:54,364
أكرهه -
لمَ؟ يبدو عظيماًَ -

239
00:12:54,489 --> 00:12:56,899
بل قذارة
يبدو كفيلم تجاري

240
00:12:57,161 --> 00:12:59,420
أديت بعضها وكانت جيدة

241
00:12:59,544 --> 00:13:01,621
ساطع كثيراً
يتقاطر بالقذارة

242
00:13:01,746 --> 00:13:03,970
أنت من أجبرتني على اختيار
،مدير التصوير ذاك

243
00:13:04,095 --> 00:13:05,306
وهذا ما يقع عندما أُكره

244
00:13:05,895 --> 00:13:07,928
أنت من عينته -
من قائمتك -

245
00:13:08,053 --> 00:13:09,797
قائمة ميزانيتك المتقشفة

246
00:13:09,923 --> 00:13:11,914
،عندما تتقيد بالميزانية
تبدو كصعلوق متقشف

247
00:13:12,126 --> 00:13:14,188
أؤكد لك أنه بدى رائع -
،فينس)، أعشقك) -

248
00:13:14,420 --> 00:13:16,127
لكن أقسم أنه قذر

249
00:13:16,480 --> 00:13:18,725
لدي الرغبة في البكاء
!من درجة كرهي له

250
00:13:18,974 --> 00:13:22,011
سفين) قادم. اكبح جماحك) -
أكرهه، أكرهه -

251
00:13:22,136 --> 00:13:23,279
{\pos(192,200)}كفى

252
00:13:22,748 --> 00:13:24,521
{\a6}"مدير التصوير"

253
00:13:24,804 --> 00:13:27,000
!أكرهه، أكرهه
!اللعنة، أكرهه

254
00:13:28,940 --> 00:13:29,870
!(بيلي)

255
00:13:29,996 --> 00:13:32,722
مرشحاتك جعلت العدسات
تبدو وكأن أحداً قذف عليها

256
00:13:32,847 --> 00:13:36,284
!بيل)، اتركه) -
!أيها القذر العاهة الاسكندنافي -

257
00:13:37,099 --> 00:13:39,345
،وجدتها رائعة
لكني لست مصور سينمائي

258
00:13:39,573 --> 00:13:42,118
إذا (بيلي) يقول أنه بالإمكان
الحصول على أحسن، أصدقه

259
00:13:42,324 --> 00:13:44,863
أصدقه كذلك
لكن لدينا غلاف مالي

260
00:13:44,988 --> 00:13:47,129
لم أسمح له بطرده
لكن كنت مغلوب

261
00:13:47,331 --> 00:13:49,027
،(بعد ما أذله (بيلي
انسحب

262
00:13:49,152 --> 00:13:50,761
،ذلك طالع خير دائماً
صح؟

263
00:13:50,886 --> 00:13:52,397
عندما يبدأ المخرج
في طرد الجميع

264
00:13:52,839 --> 00:13:54,111
!الصفقة الرابحة

265
00:13:54,236 --> 00:13:56,404
،قررت التصوير بنفسي
لتوفير المال

266
00:13:56,758 --> 00:13:57,879
{\pos(192,230)}أنتِ مرعوبة

267
00:13:57,738 --> 00:13:59,486
{\a6}"بعد مرور أسبوعان"

268
00:13:58,653 --> 00:14:01,277
{\pos(192,230)}إنه الرجل الأكثر إرهاباً
(في سائر (كولومبيا

269
00:14:01,548 --> 00:14:03,906
لكن تعرفين أنه يشتهيك

270
00:14:05,135 --> 00:14:06,474
لكنني سوى بائعة موز

271
00:14:09,185 --> 00:14:11,422
لمَ التصوير متوقف؟ -
أنا أمتل ليس إلا -

272
00:14:13,651 --> 00:14:14,854
ماذا يجري؟

273
00:14:15,483 --> 00:14:16,904
أعتقد أن مخرجك في حب عابر

274
00:14:17,029 --> 00:14:20,086
،دعه يعيش في أوهامه
ترمقني بنظرات منذ أيام

275
00:14:24,171 --> 00:14:25,505
لمَ لا نصور يا (بيلي)؟

276
00:14:25,630 --> 00:14:27,769
الضوء غير مناسب -
ومتى سيناسب؟ -

277
00:14:29,114 --> 00:14:30,293
عندما تنقشع الغيوم

278
00:14:30,673 --> 00:14:31,767
ومتى سيحدث ذلك؟

279
00:14:32,004 --> 00:14:34,172
أنا مخرج، لا خبير
!في الأرصاد الجوية

280
00:14:34,296 --> 00:14:35,448
سأدعكما تتحدثان

281
00:14:35,675 --> 00:14:36,946
...كلا، انتظري

282
00:14:40,442 --> 00:14:41,742
ماذا ستفعل إذن؟

283
00:14:42,741 --> 00:14:44,068
...ما كنت في طور عمله

284
00:14:44,326 --> 00:14:45,518
الانتظار

285
00:14:48,756 --> 00:14:50,642
نحن ننتظر منذ يومان أن يصور

286
00:14:50,766 --> 00:14:53,759
: وعندما أخيراً فعل، قال فجأة
"لا أحد سيشاهد اللقطات بعد الآن"

287
00:14:54,408 --> 00:14:55,930
!الدخول ممنوع

288
00:14:57,803 --> 00:14:59,752
لن أدع عملي عُرضة للتقييم

289
00:14:59,878 --> 00:15:01,327
من قبل مبتدئين

290
00:15:02,447 --> 00:15:03,805
ربما ألقينا نظرة خاطفة

291
00:15:05,795 --> 00:15:06,796
هيّا

292
00:15:24,001 --> 00:15:26,003
،عندما يكون (بيلي) محقاً
فلا ريب

293
00:15:26,269 --> 00:15:27,336
بدى هائلاً

294
00:15:33,818 --> 00:15:34,906
هل كان أحد هنا؟

295
00:15:38,228 --> 00:15:39,527
إذن (بيلي) يشك في نفسه؟

296
00:15:39,692 --> 00:15:41,171
كلا، لم يشك أبداً في نفسه

297
00:15:41,296 --> 00:15:42,820
لكن أمر ما شائك

298
00:15:43,040 --> 00:15:45,765
لدي سوى بضع مشاهد
في الفيلم... الشريط السينمائي

299
00:15:46,134 --> 00:15:48,505
لذا لا أفهم رغبة المخرج

300
00:15:48,630 --> 00:15:51,006
في تناول كل وجباته برفقتي

301
00:15:59,289 --> 00:16:00,341
!اقطع

302
00:16:02,602 --> 00:16:04,949
!هذا رائع
!رائع جداً! احفظوها

303
00:16:05,767 --> 00:16:08,695
،والبقية
...البقية

304
00:16:09,904 --> 00:16:11,077
فليكن درساً لكم

305
00:16:13,819 --> 00:16:15,835
أنا مسرور جداً
لتمتيلك في شريطي السينمائي

306
00:16:15,960 --> 00:16:17,703
تكتنزين صفات النجمة

307
00:16:17,829 --> 00:16:20,297
،أنتِ (صوفيا لورين) تماماً
ما عدا أنك لستِ إيطالية

308
00:16:20,624 --> 00:16:21,761
تفهمين؟

309
00:16:21,886 --> 00:16:24,111
فينس)، يا رفاق)
انضموا إلينا

310
00:16:24,236 --> 00:16:25,702
حسناً -
ألا تمانع؟ -

311
00:16:26,054 --> 00:16:27,245
لمَ عساي؟

312
00:16:30,108 --> 00:16:31,969
مرحباً يا عزيزتي
كيف حالك؟

313
00:16:35,158 --> 00:16:37,429
هل من بوادر للخاتمة الجديدة؟

314
00:16:37,802 --> 00:16:38,802
كلا

315
00:16:40,145 --> 00:16:42,630
،عندما يحط مخرج نظره على ممتلة
الرهانات مفتوحة

316
00:16:42,755 --> 00:16:44,866
،إذا لم ينلها
راهن بوقوع مشكل

317
00:16:44,991 --> 00:16:47,483
،إذا نالها غيره
راهن بكل ما تملك

318
00:16:47,695 --> 00:16:50,134
ضاجعت إحدى المخرجات
(في (ميلروز بليس

319
00:16:51,531 --> 00:16:53,652
كان في السنة
التي طردوني فيها، في الواقع

320
00:16:53,912 --> 00:16:55,766
ألا تعتقد أنه السبب؟

321
00:16:56,080 --> 00:16:58,378
لا أدري
لم يسبق وفكرت بالأمر

322
00:17:10,261 --> 00:17:12,000
لمَ تحوم هنا يا بدلة؟

323
00:17:12,125 --> 00:17:13,552
يجب أن نتحدث بشأن الخاتمة

324
00:17:13,766 --> 00:17:14,700
فعلاً؟ -
أجل -

325
00:17:14,825 --> 00:17:16,868
وبمَ حديثنا معاً سيساعد؟

326
00:17:16,993 --> 00:17:18,637
لأن الوقت يداهمنا

327
00:17:18,762 --> 00:17:21,174
لا زلت جاف
لكن العجلة تدور

328
00:17:21,299 --> 00:17:22,575
ليس لدينا الوقت للانتظار

329
00:17:22,700 --> 00:17:24,166
أحتاج لأمور ملموسة
تعهدت بذلك

330
00:17:27,158 --> 00:17:28,481
هل ثمة مشكل؟

331
00:17:28,606 --> 00:17:30,021
ما الذي أوحى لك بذلك؟

332
00:17:31,076 --> 00:17:33,731
فلينصت الجميع، لديّ أمر مهم
لأخبركم إياه

333
00:17:34,455 --> 00:17:36,475
الجنس يقتل

334
00:17:37,152 --> 00:17:39,210
،يقتل الإبداع
يقتل الموهبة

335
00:17:39,377 --> 00:17:41,195
يقتل التصوير

336
00:17:41,711 --> 00:17:45,037
الجنس محظور في موقع تصويري
من الآن فصاعداً

337
00:17:45,162 --> 00:17:46,916
عسى أن الجميع استوعب

338
00:17:47,136 --> 00:17:49,758
(الخاتمة يا (بيلي -
في طور التكون يا بدلة -

339
00:17:50,009 --> 00:17:51,227
في طور التكون

340
00:17:53,101 --> 00:17:54,811
أنا لا أضاجعها

341
00:17:54,935 --> 00:17:56,978
متأكد؟ -
كلياً -

342
00:17:57,104 --> 00:17:58,648
إذا لم أنل دور
،في هذا الفيلم

343
00:17:58,773 --> 00:18:00,516
،أنا يمكنني مضاجعتها
،عملياً

344
00:18:00,641 --> 00:18:02,218
،(دون الإساءة لـ(بيل
أليس كذلك؟

345
00:18:02,344 --> 00:18:04,320
أجل، لكن قد تسيء للكلومبيين

346
00:18:04,446 --> 00:18:06,088
إذ الفكرة بحد ذاتها
تثير الإشمئزاز

347
00:18:06,213 --> 00:18:08,198
أصبح (والش) مهووس -
أتعتقد؟ -

348
00:18:08,583 --> 00:18:10,294
،أجل، لا أبالي
لكنه لا يكتب شيئاً

349
00:18:10,420 --> 00:18:11,699
ماذا تريدني أن أفعل؟

350
00:18:11,824 --> 00:18:13,430
لا تضاجعها بتاتاً

351
00:18:13,722 --> 00:18:16,419
،بجدية. أنا ما زال بوسعي
صح؟

352
00:18:16,667 --> 00:18:19,077
(أجل يا (دراما
إذا استطعت نيلها، فامضي

353
00:18:19,992 --> 00:18:22,089
!أهوى التحدي

354
00:18:23,633 --> 00:18:26,230
{\pos(192,230)}(أنت الرجل الأقوى في (كلومبيا

355
00:18:26,976 --> 00:18:29,166
{\pos(192,230)}لكنني نكرة دون حب

356
00:18:30,541 --> 00:18:32,100
{\pos(192,230)}أشعر بالرهبة منك

357
00:18:34,412 --> 00:18:36,471
أنتِ في غنى عن ذلك{\pos(192,230)}

358
00:18:39,967 --> 00:18:40,818
!اقطع

359
00:18:40,986 --> 00:18:42,487
ما المشكل هذه المرة؟

360
00:18:42,989 --> 00:18:43,989
سيء

361
00:18:45,094 --> 00:18:46,900
خسمة عشر لقطة؟
لا أفهم

362
00:18:47,276 --> 00:18:48,591
بدلة -
نعم؟ -

363
00:18:49,323 --> 00:18:52,422
(هلا أخبرت السيد (تشايس
أن يعبّر عن عاطفته؟

364
00:18:52,666 --> 00:18:54,548
ألا تريد إخباره بنفسك؟ -
لا أفضّل -

365
00:19:01,184 --> 00:19:02,508
يريد منك التعبير عن عاطفتك

366
00:19:03,371 --> 00:19:05,537
أصبح لا يُخاطبني؟ -
حسبما يبدو -

367
00:19:08,667 --> 00:19:09,722
فلنقم بجولة

368
00:19:11,857 --> 00:19:14,074
ما المشكل؟ -
لا يوجد -

369
00:19:14,672 --> 00:19:16,807
بيلي)، أنا لا أضاجعها)

370
00:19:17,491 --> 00:19:19,904
اقسم باليمين
اقسم على حياة والدتك

371
00:19:20,028 --> 00:19:21,029
أخبرتك للتو

372
00:19:21,563 --> 00:19:24,186
من يضاجعها إذن؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

373
00:19:25,740 --> 00:19:28,025
أخبرتني أن نبقى أصدقاء

374
00:19:29,685 --> 00:19:30,410
فعلاً؟

375
00:19:30,535 --> 00:19:32,093
أرني فتاة تريد
،أن تكون صديقتك فحسب

376
00:19:32,218 --> 00:19:33,559
وسأشير لك من يضاجعها

377
00:19:33,685 --> 00:19:36,010
أياً كان فليس أنا
هل يمكننا العودة للعمل؟

378
00:19:37,188 --> 00:19:38,872
أجل، فلنعد للعمل

379
00:19:39,380 --> 00:19:40,816
وستكتب الخاتمة؟

380
00:19:41,229 --> 00:19:42,330
أجل

381
00:19:42,980 --> 00:19:44,730
لم يكتب تراهة
،وخارج وقت التصوير

382
00:19:44,855 --> 00:19:46,414
تجده جالس في الحانة عبس

383
00:19:48,651 --> 00:19:50,853
،بحلول الخميس
،سنكون أنهينا تصوير كل ما كُتب

384
00:19:51,430 --> 00:19:53,640
هاجسي الكبير سيتحقق
وسنضطر للتوقف

385
00:19:53,765 --> 00:19:56,428
هل بدأ ينتابك الذعر؟ -
أسوأ -

386
00:19:56,894 --> 00:20:00,371
(أحضر لي (ستيفان غيغان -
ستيفان غيغان)؟) -

387
00:20:00,574 --> 00:20:02,350
أجل. هل سمعت به؟
(ألف (ترافيك

388
00:20:02,475 --> 00:20:03,885
أعرف من يكون -
إنه كاتب بارع -

389
00:20:04,010 --> 00:20:06,241
سنحتاجه لأسبوعين -
لمَ لا تكتب أنت؟ -

390
00:20:07,999 --> 00:20:10,124
الإشاعات راجت حول
،طرد مدير التصوير

391
00:20:10,250 --> 00:20:11,665
أن الإنتاج متأخر، كل ذلك

392
00:20:11,790 --> 00:20:15,216
والآن يريدون كاتب
حائز على أوسكار للتنقيح؟

393
00:20:15,336 --> 00:20:16,814
سخيف
أخبرته أنه يستحيل

394
00:20:17,049 --> 00:20:18,985
...(أجل، أعرف (ستيفان

395
00:20:19,431 --> 00:20:21,172
(التقيته في (برينتوود كونتري مارت

396
00:20:21,297 --> 00:20:22,472
الرجل يحبني
سيقبل

397
00:20:22,764 --> 00:20:25,016
(سيكلفنا (ستيفان غيغان
مئتي ألف دولار للأسبوع

398
00:20:25,141 --> 00:20:26,767
وبعد؟ -
ليس في نطاق إمكانياتنا -

399
00:20:26,978 --> 00:20:29,032
ما ليس في نطاقنا
هو عدم التوفر على خاتمة

400
00:20:29,157 --> 00:20:30,313
تدبّر الأمر يا بدلة

401
00:20:32,807 --> 00:20:34,723
: أقولها لك حالا
إذا نعتني ببدلة ثانية

402
00:20:34,848 --> 00:20:36,989
سأقتلع أضراسه

403
00:20:37,114 --> 00:20:38,957
اتصلت بـ(آري) شخصياً
وطلبت منه

404
00:20:39,082 --> 00:20:41,710
الاتصال بممولنا
ومحاولة كسب القليل من المال

405
00:20:42,058 --> 00:20:44,243
أجبته ساخراً

406
00:20:44,537 --> 00:20:47,666
مملونا لديه مشاكل
بما يكفي سلفاً، فهمتني؟

407
00:20:48,557 --> 00:20:49,587
،في الواقع

408
00:20:49,841 --> 00:20:51,537
{\pos(192,210)}(كنت في طريقي لمطار (لوس أنجلس

409
00:20:49,744 --> 00:20:52,678
{\a6}"ممول ومنتج"

410
00:20:51,868 --> 00:20:53,132
{\pos(192,200)}عندما ألقي القبض عليّ

411
00:20:53,257 --> 00:20:55,549
والشرطي وجد بعض الكوكايين

412
00:20:56,754 --> 00:20:57,677
...وفرة منها

413
00:20:58,689 --> 00:20:59,690
بالأحرى

414
00:21:00,371 --> 00:21:01,835
لعلكم تتسائلون دون شك

415
00:21:02,347 --> 00:21:05,271
(لمَ أنقل الكوكايين إلى (كلومبيا

416
00:21:05,562 --> 00:21:06,955
{\pos(192,240)}في الواقع، غير صحيح

417
00:21:05,797 --> 00:21:09,801
"تصوير شاهد عيان"{\a6}

418
00:21:07,182 --> 00:21:08,356
{\pos(192,240)}اتضح أنه كيس قديم

419
00:21:08,481 --> 00:21:10,225
{\pos(192,240)}تلاوح في صندوق سيارتي
منذ سنوات

420
00:21:10,350 --> 00:21:12,160
{\pos(192,240)}نسيت أمره بالكامل

421
00:21:12,286 --> 00:21:13,277
{\pos(192,240)}هذه هي القصة

422
00:21:14,786 --> 00:21:16,518
،في كل الأحوال
القاضي لم يصدق كلمة

423
00:21:17,255 --> 00:21:19,969
بانتظار المحاكمة
قاموا بمصادرة جواز سفري

424
00:21:20,094 --> 00:21:22,062
<i>حساباتي البنكية جُمدت -
سحقاً لك -</i>

425
00:21:23,042 --> 00:21:24,214
وأصبحت مفلس

426
00:21:26,060 --> 00:21:29,246
لم يبقى لي سوى الصلاة
أن الـ30 مليون المستثمرة

427
00:21:29,371 --> 00:21:31,848
لم تُرمى عبر النوافذ الكلومبية

428
00:21:33,746 --> 00:21:36,124
لأن ليس ثمة
من سيعدلك عن الانتحار هنا

429
00:21:36,412 --> 00:21:37,575
تفهم قصدي

430
00:21:39,749 --> 00:21:41,324
ليس لدينا الإمكانيات
(لاستقطاب (غيغان

431
00:21:41,449 --> 00:21:43,127
علينا إيجاد قائمة بكتاب أرخص

432
00:21:43,252 --> 00:21:44,629
يجب أن يختار

433
00:21:44,754 --> 00:21:46,130
"لا تستخدم كلمة "رخيص

434
00:21:46,256 --> 00:21:49,657
سأذهب للتجميل. نلتقي
!في موقع التصوير. كن حازم

435
00:21:49,943 --> 00:21:51,637
لمَ؟
ألم أكن حازم؟

436
00:21:53,118 --> 00:21:54,035
ما الأمر؟

437
00:21:54,161 --> 00:21:57,033
يستجوب الطاقم بأكمله
ليعرف من ضاجع فتاته

438
00:21:57,243 --> 00:21:58,762
كلام فارغ -
أنت الفارغ -

439
00:21:59,163 --> 00:22:02,000
(لن أكرر سؤالي يا (تشوتشيتو

440
00:22:03,109 --> 00:22:05,852
،إذا اكتشفت أنك تكذب
سأغضب

441
00:22:05,977 --> 00:22:07,521
هل تفهم ما أقول؟

442
00:22:07,646 --> 00:22:09,119
(أجل يا (بيلي

443
00:22:09,415 --> 00:22:11,349
إني لا أكذب
أحلف

444
00:22:11,475 --> 00:22:14,181
لم ألمسها قط

445
00:22:14,679 --> 00:22:15,679
التالي

446
00:22:16,454 --> 00:22:18,900
(بيلي) -
ما الأمر يا بدلة؟ -

447
00:22:19,025 --> 00:22:20,980
يجب أن نتحدث في الحال -
أنا مشغول -

448
00:22:21,105 --> 00:22:23,872
انهض من مكانك ورافقني فوراً
وإلا والرب يشهد عليّ

449
00:22:23,997 --> 00:22:26,447
سأفصلك اليوم
وأنهي الفيلم بدونك

450
00:22:26,572 --> 00:22:28,153
،من سيُخرج
تورتل)؟)

451
00:22:29,336 --> 00:22:31,293
سبق وأخرجت
بضع مشاهد قصيرة

452
00:22:32,240 --> 00:22:34,384
أجهل سبب تضخيمك للأمر

453
00:22:34,508 --> 00:22:36,052
تتساءل؟

454
00:22:36,178 --> 00:22:37,753
أقنعتنا أننا نحتاج
،لخاتمة جديدة

455
00:22:37,878 --> 00:22:39,155
،وبينما أحاول تحقيق ذلك

456
00:22:39,280 --> 00:22:40,858
أنت تستجوب الطاقم
بشأن تلك الفتاة؟

457
00:22:40,983 --> 00:22:42,359
يجب أن أعرف من يضاجعها

458
00:22:42,484 --> 00:22:44,329
ونحن نحتاج لخاتمة -
(إذن أحتاج لـ(غيغان -

459
00:22:44,454 --> 00:22:46,997
يستحيل، لكن بحوزتي
قائمة بالكتّاب لتلقي عليها نظرة

460
00:22:47,122 --> 00:22:49,647
كتاب مأجورين رخصاء؟ -
(بيلي) -

461
00:22:50,153 --> 00:22:52,095
بدلة، أنا متيقن
أن (غيغان) الكاتب الوحيد

462
00:22:52,263 --> 00:22:53,956
الذي يستطيع قيادتنا
حيث يجب أن نصل

463
00:22:54,181 --> 00:22:56,175
تلك يُفترض بها مهمتك

464
00:22:56,299 --> 00:22:58,511
لم يعد لدينا المال، ولا سبيل
للحصول عليه. انتهى

465
00:22:58,770 --> 00:23:00,479
سأتخلى عن كومبارس الجيش -
غير كافي -

466
00:23:00,604 --> 00:23:02,765
سألغي مشهد المجزرة
(في مكتبة (بوغوتا

467
00:23:02,982 --> 00:23:04,917
أنت تعشق ذلك المشهد -
بل أتوصل لحل وسيط -

468
00:23:05,042 --> 00:23:07,319
منذ متى؟
أنت تترك الفتاة تعبث بدماغك

469
00:23:07,445 --> 00:23:09,723
الفتاة ليست الجوهر -
إذن ما هي مشكلتك؟ -

470
00:23:09,847 --> 00:23:12,057
أعيش في هذه الأدغال
منذ 5 أشهر

471
00:23:12,183 --> 00:23:14,494
بخلافنا؟ -
أنت تحرك سوى الأرقام -

472
00:23:14,619 --> 00:23:16,029
،أما أنا، فأتعامل مع الديكور
،الكومبارس

473
00:23:16,155 --> 00:23:18,766
،والمتفجرات
متفجرات ضخمة يا رجل

474
00:23:18,891 --> 00:23:21,861
آخر أفلامي شمل 12 شخص
إجمالا

475
00:23:23,004 --> 00:23:25,232
التصوير يمشي بشكل رائع
أنت تتقن العمل

476
00:23:25,694 --> 00:23:27,945
كلا، بل ينخرني
أنا أنهار

477
00:23:28,071 --> 00:23:29,997
إنها الرطوبة
أعجز عن التفكير بها

478
00:23:30,221 --> 00:23:32,028
وأحتاج للتفكير -
يجب أن تنهي -

479
00:23:32,400 --> 00:23:34,350
لا أقوى -
كلا، بل يمكنك -

480
00:23:34,641 --> 00:23:36,351
ولا يمكننا بدونك
إذن استجمع قواك

481
00:23:36,476 --> 00:23:38,172
أنا رهن إشارتك
سأفعل كل ما تشاء

482
00:23:40,236 --> 00:23:42,108
،أنت حريص حقاً
صح يا بدلة؟

483
00:23:42,438 --> 00:23:43,519
أجل

484
00:23:44,585 --> 00:23:46,316
أنت لم تجاملني من قبل

485
00:23:46,856 --> 00:23:48,220
أعرف أنك لست بحاجة لها

486
00:23:49,605 --> 00:23:50,668
بل أحتاجها

487
00:23:50,794 --> 00:23:52,469
وأحتاج لمساعدتك في الخاتمة

488
00:23:53,885 --> 00:23:54,885
أرجوك

489
00:23:56,801 --> 00:23:58,343
كانت لحظة مؤثرة
من كان يتصور

490
00:23:58,468 --> 00:24:00,959
أن (بيلي والش) فاقد للثقة
فتوليت الأمر

491
00:24:01,170 --> 00:24:02,908
من جانبي، أظن أن الفتاة
هي السبب

492
00:24:03,164 --> 00:24:05,984
،لكن بأي حال
أخرجه (إي) من همّه

493
00:24:07,287 --> 00:24:08,669
أنا من كان يعاشرها

494
00:24:09,218 --> 00:24:10,943
فركت قضيبي فحسب

495
00:24:11,231 --> 00:24:12,812
(لكن إياك وإخبار (بيلي

496
00:24:13,192 --> 00:24:15,462
لا زلت أطمع في الحصول
على دور في المشهد الأخير

497
00:24:16,185 --> 00:24:18,384
دراما)؟)
!يستحيل

498
00:24:18,509 --> 00:24:21,085
لا مجال، لكن أخضعوه
لجهاز كشف الكذب

499
00:24:21,622 --> 00:24:23,117
إذن كل شيء تم تسويته؟

500
00:24:23,496 --> 00:24:25,595
هذا رائع
شكراً جزيلا

501
00:24:28,568 --> 00:24:29,702
،(الجميع، (بيلي

502
00:24:29,870 --> 00:24:32,069
(تعاقدنا مع (ستيفان غيغان
لصياغة خاتمة جديدة

503
00:24:32,289 --> 00:24:34,039
!ستيفان غيغان) اللعين) -
!نعم -

504
00:24:41,977 --> 00:24:44,017
نالوا (ستيفان غيغان)؟

505
00:24:44,927 --> 00:24:47,631
ستيفان غيغان)؟)
رائع

506
00:24:47,756 --> 00:24:48,682
...(غيغان)

507
00:24:49,556 --> 00:24:52,025
أحب سماع كلماته
صادرة من فمي

508
00:24:52,227 --> 00:24:54,120
أرسلنا إليه شيك
(وتذكرة طائرة عبر (فيديكس

509
00:24:54,354 --> 00:24:56,791
{\pos(192,210)}كنت متحمس. بدوا شغوفين

510
00:24:54,354 --> 00:24:56,792
"كاتب"{\a6}

511
00:24:57,153 --> 00:24:59,377
لم أكف عن التفكير
(عما سأقوله لـ(ستيفان

512
00:24:59,502 --> 00:25:01,800
بشأن ما أفكر به
لم أغمض عين طوال الليل

513
00:25:02,242 --> 00:25:03,702
بدأت في تدوين بعض الأفكار

514
00:25:04,779 --> 00:25:06,296
وكتبت بلا هوادة

515
00:25:06,985 --> 00:25:07,986
كنت مندمج

516
00:25:08,294 --> 00:25:10,292
،على متن الطائرة
الأفكار كانت تتهاطل

517
00:25:11,069 --> 00:25:13,379
لكن مشاطرة الرأي
مع المخرج يبقى دائماً لغز

518
00:25:14,149 --> 00:25:16,318
،استيقظت صبيحة ذلك اليوم
جالساً أمام آلتي الكاتبة

519
00:25:16,899 --> 00:25:18,117
ظللت أكتب طوال لليل

520
00:25:18,340 --> 00:25:19,817
أعاد صياغة السيناريو برمته

521
00:25:20,050 --> 00:25:21,050
!(بيلي)! (بيلي)

522
00:25:22,305 --> 00:25:24,020
أعجبني جداً -
حقاً؟ -

523
00:25:24,145 --> 00:25:25,306
إنه مثالي

524
00:25:25,430 --> 00:25:27,490
مرحباً يا رفاق
أنا متحمس للمشاركة

525
00:25:28,233 --> 00:25:29,402
هل دفعنا له؟

526
00:25:30,435 --> 00:25:32,179
(فينسنت تشايس)
(ستيفان غيغان)

527
00:25:32,304 --> 00:25:34,192
بيلي والش)، مخرجنا) -
(ستيف) -

528
00:25:37,943 --> 00:25:39,903
275ألف دولار هباءً

529
00:25:40,479 --> 00:25:42,072
لكن عليّ الإقرار
أن السيناريو جيد

530
00:25:42,396 --> 00:25:45,260
كلا، بل عظيم -
(إنه عظيم. و(ستيفان غيغان -

531
00:25:45,386 --> 00:25:47,580
قبِل بقرائته وإبداء موافقته
قبل العودة

532
00:25:47,788 --> 00:25:49,332
شكراً جزيلا -
على الرحب -

533
00:25:49,457 --> 00:25:51,334
سبق وجعلت أناساً
،يقرؤون عملي ولم يعجبهم

534
00:25:51,459 --> 00:25:54,190
لكن هذه أول مرة
أتقاضى دون كتابة حرف

535
00:25:55,191 --> 00:25:56,526
كان رائع، في الواقع

536
00:25:57,263 --> 00:25:59,425
{\pos(192,220)}"آخر يوم في التصوير"

537
00:25:59,550 --> 00:26:00,865
{\pos(192,220)}،حسناً، هذه لقطتنا الأخيرة

538
00:26:00,990 --> 00:26:02,867
{\pos(192,220)}ودون شك الأصعب
في التصوير إجمالا

539
00:26:03,103 --> 00:26:04,787
،ولا أظهر فيها
الأمر الرائع

540
00:26:04,912 --> 00:26:07,017
لهذا السبب كلانا ثملان

541
00:26:07,865 --> 00:26:09,713
ماذا؟ -
سيتعين عليك قطعها -

542
00:26:11,093 --> 00:26:12,790
،(إريك)
ما هذا المشهد؟

543
00:26:12,915 --> 00:26:16,316
(حسناً، الجيش يعصف مخبأ (بابلو

544
00:26:16,674 --> 00:26:19,164
،الإنفجارات ستندلع جنوباً
من الشرق إلى الغرب

545
00:26:19,289 --> 00:26:21,533
لدينا تسع كاميرات مصوبة
(على كل النقاط التي يريدها (بيلي

546
00:26:21,657 --> 00:26:23,902
نحضر هذا منذ 3 أشهر
يجب أن يفلح

547
00:26:24,027 --> 00:26:26,601
لا مجال للتكرار -
حسناً، هل أنتم جاهزون؟ -

548
00:26:27,573 --> 00:26:29,460
اللعنة، هل أنتم جاهزون؟

549
00:26:31,099 --> 00:26:32,412
لا مخلوق يبدو كذلك

550
00:26:32,536 --> 00:26:35,028
أبعد تلك الكاميرا اللعينة
!وإلا سأرميها في المياه

551
00:26:35,449 --> 00:26:36,548
إنه متوثر

552
00:26:36,674 --> 00:26:38,505
يبدو أنه يمسك زمام الأمور -
!(بيلي) -

553
00:26:39,519 --> 00:26:40,833
أأنت مذعور؟

554
00:26:41,799 --> 00:26:42,799
قليلا

555
00:26:43,849 --> 00:26:46,580
كل شيء على ما يرام -
كل شيء في نصابه -

556
00:26:46,704 --> 00:26:49,646
،إذا نجحنا في هذه اللقطة
الفيلم بأسره سيكون في الجيب

557
00:26:50,160 --> 00:26:51,384
فلنمضي -
فلنمضي -

558
00:26:51,746 --> 00:26:54,250
فلنمضي
فلنمضي

559
00:26:54,375 --> 00:26:55,319
!أدر الكاميرات

560
00:26:56,308 --> 00:26:57,406
هذه اللقطة الأخيرة

561
00:26:58,166 --> 00:26:59,491
!استعداد
نحن جاهزون

562
00:27:00,216 --> 00:27:01,379
!تصوير

563
00:27:29,418 --> 00:27:32,086
{\pos(192,220)}!فلنقضي على ابن الزانية هذا

564
00:27:56,549 --> 00:27:57,430
!اقطعوا

565
00:28:00,905 --> 00:28:02,692
البداية خاطئة يا بدلة
يجب أن نعيد

566
00:28:05,122 --> 00:28:06,896
!أنا أمزح معكم
!اللقطة مثالية

567
00:28:07,608 --> 00:28:08,736
!نعم

568
00:28:13,056 --> 00:28:15,090
يا رفاق، لقد نجحنا -
بالتأكيد -

569
00:28:15,216 --> 00:28:17,293
(من كان سيتصور أن أولاد (الكوينز
قادرون على إنجاز هذا؟

570
00:28:17,418 --> 00:28:19,128
،لكننا فعلنا
وسيكون مذهلا

571
00:28:19,254 --> 00:28:22,082
لم يسبق وشعرت بهذه الراحة
بعد الانتهاء من تصوير فيلم

572
00:28:23,402 --> 00:28:24,615
أشعر به

573
00:28:24,889 --> 00:28:28,062
بيلي)، هل تعتقد أنك)
صورت شريط سينمائي جيد؟

574
00:28:28,992 --> 00:28:30,441
: سأقول لك شيئاً

575
00:28:30,567 --> 00:28:32,898
سيكون إما عبقري أو فشل ذريع

576
00:28:33,462 --> 00:28:35,383
ريثما أرى أول مونتاج
ليست لدي فكرة

577
00:28:35,631 --> 00:28:39,069
لكن أوتدري؟
ولا مخلوق آخر سيعرف

578
00:28:39,589 --> 00:28:57,177
"Adaptation (Copyright) True Blood"
:: Fat Cobra :!: تعديل التوقيت ::

