1
00:00:13,404 --> 00:00:17,048
..: La Fabrique (1.00) :..
Fat Cobra :: تعديل التوقيت

2
00:01:11,237 --> 00:01:15,248
((الحاشية))
(الموسم الرابع - الحلقة (3
<font color="#f8953d" >"ظهيرة جهنمية"

3
00:01:17,411 --> 00:01:18,853
هل وجدت شيئاً؟ -
لا شيء -

4
00:01:18,979 --> 00:01:20,783
{\pos(192,200)}أخوك أصبح مدمن
مأكولات نباتية

5
00:01:20,907 --> 00:01:23,570
{\pos(192,200)}لديه سوى الحبوب
وزيت بذر الكتان

6
00:01:23,790 --> 00:01:26,207
هل تريد غسل القولون؟

7
00:01:26,415 --> 00:01:27,558
كلا، فلنطلب الطعام

8
00:01:27,875 --> 00:01:29,741
{\pos(192,200)}من أين؟
لا أعرف حتى الرمز البريدي

9
00:01:30,166 --> 00:01:31,792
{\pos(192,200)}هل تشعر بالتخبط؟

10
00:01:32,086 --> 00:01:34,249
جداً -
سننتقل لمنزل جديد قريباً، أعدك -

11
00:01:34,462 --> 00:01:35,995
شكراً
هذا يطيب خاطري

12
00:01:36,120 --> 00:01:39,383
لدرجة أكلي هذه القذارة
ما هي قشور السيليوم؟

13
00:01:39,756 --> 00:01:41,031
صباح الخير

14
00:01:41,156 --> 00:01:43,919
نوم هنيئ؟ -
نعم، بالتأكيد -

15
00:01:44,132 --> 00:01:45,300
أحدهم ارتاح على الأريكة

16
00:01:45,426 --> 00:01:47,008
بينما أنا عالق
في الفراش الهوائي

17
00:01:47,177 --> 00:01:49,323
أجل، لا سيّما مع شخيرك
طوال الليل

18
00:01:49,449 --> 00:01:51,636
ولا تنكر مداهمتي لك
تستمني في الفجر

19
00:01:52,763 --> 00:01:54,637
أحتاج لبعض الخصوصية
عليك جعل الناس

20
00:01:54,763 --> 00:01:56,627
ترى الفيلم -
إي) لا يشاطرك الرأي) -

21
00:01:56,989 --> 00:01:59,575
ها قد بدأنا -
إي) اعتقد أن (روكي 4) فاشل) -

22
00:01:59,699 --> 00:02:02,428
ما أدراه؟ -
إي)، أؤكد لك، أنت متحفظ كثيراً) -

23
00:02:02,643 --> 00:02:04,559
مدلين) فيلم رائع) -
سيكون -

24
00:02:05,136 --> 00:02:06,311
غيرت رأيك؟

25
00:02:06,603 --> 00:02:08,512
فكرت بأمره طوال الليل
ثمة عظمة في طياته

26
00:02:08,637 --> 00:02:10,831
لكن طويل جداً
لدي أفكار لقطع بعض المشاهد

27
00:02:11,063 --> 00:02:13,314
نقطع أحداث
الجمارك الفاسدين لنصفين

28
00:02:13,439 --> 00:02:16,430
كبداية، ما رأيك؟ -
أجل، كان طويلا بعض الشيء -

29
00:02:17,023 --> 00:02:18,650
(اتصل بـ(والش
قدّم له أفكارك

30
00:02:18,774 --> 00:02:20,639
،سأذهب لرؤيته
أتكلم معه شخصياً

31
00:02:20,860 --> 00:02:22,506
لكن كن إيجابي
تعرف مدى حساسيته

32
00:02:22,736 --> 00:02:24,102
كلا، حقاً؟

33
00:02:24,359 --> 00:02:26,668
مرحباً أيها المخيمون
استيقظوا وأشرقوا

34
00:02:27,349 --> 00:02:29,990
المخيمون صاحون -
،ونتوق لطعام خردة -

35
00:02:30,281 --> 00:02:31,724
،إذن أخبرنا أن لديك شيئاً
أرجوك

36
00:02:31,849 --> 00:02:33,658
شطائر ببيض مقلي
(من عند (بيغل بروكر

37
00:02:33,950 --> 00:02:34,825
!رائع

38
00:02:34,950 --> 00:02:36,960
،لا أحب ابتلاع هذه السخافات

39
00:02:37,085 --> 00:02:39,827
: لكن شعاري هو
"قدّم للضيوف ما يشتهون"

40
00:02:40,121 --> 00:02:42,062
أجل، أنت تُدير
مبيت وإفطار" هنا حقاً"

41
00:02:42,187 --> 00:02:44,463
(نحن ممتنون لضيافتك يا (جوني

42
00:02:44,588 --> 00:02:45,874
أليس كذلك يا رفاق؟

43
00:02:47,165 --> 00:02:48,432
لا داعي لشكري يا أصدقائي

44
00:02:48,557 --> 00:02:51,582
إيواء أخي وأصحابه لا يبعت داخلي
سوى بهجة العطاء

45
00:02:52,128 --> 00:02:54,150
،كما يُقال بالعبرية
"نخاس"

46
00:02:54,738 --> 00:02:56,991
فضلاً، الرب كافأني
على حسناتي

47
00:02:57,585 --> 00:02:59,738
ماذا فعل؟
عصرن تسريحة شعرك؟

48
00:02:59,862 --> 00:03:02,762
كلا أيها المعتوه
بل استجاب أخيراً لدعاء قديم

49
00:03:03,218 --> 00:03:06,322
(بأعطائي (دانا ديفيني -
من (دانا ديفيني)؟ -

50
00:03:06,758 --> 00:03:09,966
أحد أروع المؤخرات وزبدة حفلات
هذه المدينة على مر التاريخ

51
00:03:10,563 --> 00:03:12,744
انجذبت نحوها عندما
،كنت أرتاد حانات الويسكي

52
00:03:12,870 --> 00:03:14,492
لكن لم أقوى على نيلها

53
00:03:15,104 --> 00:03:16,628
أحلم بها منذئدٍ

54
00:03:16,973 --> 00:03:18,366
متى ستقابلها؟ -
اليوم -

55
00:03:18,597 --> 00:03:22,306
و(تورتل)، لديها صديقة -
أيّ صنف من الصديقات؟ -

56
00:03:22,744 --> 00:03:25,706
(ملتهبة، بمنزل في (ماليبو -
حقاً؟ -

57
00:03:25,935 --> 00:03:28,978
تحديداً نفس صنف الفتيات
التي نسعى لمصادقتهن في الصيف

58
00:03:29,544 --> 00:03:31,875
ماذا؟
أنا و(إي) محرومان من الفتيات؟

59
00:03:33,071 --> 00:03:34,356
لدي (والش) اليوم

60
00:03:34,481 --> 00:03:36,710
سأدعكما تتصارعان
أنت و(تورتل) على الفتاة

61
00:03:36,941 --> 00:03:38,149
أليس هذا منصف؟

62
00:03:40,484 --> 00:03:42,974
وتستغرب لمَ أستمني في الليل

63
00:03:44,888 --> 00:03:46,462
أريدكما أن تعرفا أنني ممتن

64
00:03:46,587 --> 00:03:48,247
لعدم تركي في البيت
لوحدي اليوم

65
00:03:48,609 --> 00:03:51,298
،ولا تقلقا
سأكون شبه خفيّ

66
00:03:51,422 --> 00:03:53,331
لا تشعران حتى بوجودي

67
00:03:53,457 --> 00:03:57,084
رائع
،لكن تحسباً إذا لم تكن خفيّ

68
00:03:57,491 --> 00:03:59,183
،(حاول سلب فتاة (دراما
لا فتاتي

69
00:03:59,779 --> 00:04:01,303
(سحقاً لك يا (تورتل

70
00:04:01,427 --> 00:04:03,371
لن تحضى حتى بفتاة
(ليسلبها منك (فينس

71
00:04:03,496 --> 00:04:05,472
لولاي -
حياة نتنة -

72
00:04:05,596 --> 00:04:07,564
(كل شيء سيكون بخير يا (تورتل
أعدك

73
00:04:11,067 --> 00:04:13,561
!يا للهول
انظرا لهذه

74
00:04:15,500 --> 00:04:17,194
(مرحباً يا (فينس
ماذا تعمل؟

75
00:04:17,419 --> 00:04:20,568
ليس الشيء الكثير
مجرد عجلة خامسة لصديقاي

76
00:04:20,796 --> 00:04:22,789
هذا فظيع -
أليس كذلك؟ -

77
00:04:23,298 --> 00:04:25,732
سأقضي الوقت في بيت
صديق على الشاطئ. هل تود القدوم؟

78
00:04:26,439 --> 00:04:29,333
أجل، أظنني أود
اعذريني

79
00:04:30,390 --> 00:04:31,675
ألا تمانع يا (تورتل)؟

80
00:04:32,409 --> 00:04:33,019
كلا

81
00:04:33,144 --> 00:04:34,801
أرأيت؟
طمأنتك

82
00:04:42,548 --> 00:04:45,108
سأعطي خصيتي لأكون
مكانه ليوم واحد

83
00:04:45,437 --> 00:04:48,118
وماذا ستستفيد بدون خصيتين؟

84
00:04:48,730 --> 00:04:51,227
أو بالأحرى تأمل
(أن يكون لديك خصيتي (فينس

85
00:04:53,745 --> 00:04:54,963
ماذا، ألن ترد؟

86
00:04:55,089 --> 00:04:57,267
أنت غبي جداً لأرد عليك

87
00:05:02,103 --> 00:05:04,602
صباح الخير -
كيف الحال يا صاحبي؟ -

88
00:05:04,727 --> 00:05:08,370
تحرز تقدم في الإنجليزية
يا (خوان). ما هذا؟

89
00:05:08,494 --> 00:05:11,338
الشريط الدعائي الذي جعلني
بيلي) أركبه لتسويق الفيلم)

90
00:05:11,573 --> 00:05:13,071
"قتل"

91
00:05:13,432 --> 00:05:15,032
<i>،وراء الجشع</i>

92
00:05:16,032 --> 00:05:17,966
<i>...وراء الأسطورة</i>

93
00:05:19,853 --> 00:05:22,263
<i>كان هنالك رجل</i>

94
00:05:25,330 --> 00:05:27,346
يبدو رائع -
أجل -

95
00:05:27,472 --> 00:05:29,614
ليت الفيلم بدى بهذه الروعة -
ماذا؟ -

96
00:05:29,740 --> 00:05:32,468
لا شيء
لم أقل شيئاً

97
00:05:33,136 --> 00:05:35,850
،ها هو ذا، خارج مباشرة من المصبنة

98
00:05:35,975 --> 00:05:37,652
بدلتي الفريدة المفضلة

99
00:05:37,776 --> 00:05:39,606
كيف حالك يا (بيلي)؟ -
اقترب، أشعرني بالحنان -

100
00:05:42,064 --> 00:05:43,422
ما رأيك بالشريط الدعائي؟

101
00:05:43,547 --> 00:05:45,356
القليل الذي رأيته
يبدو مذهلا

102
00:05:45,480 --> 00:05:47,256
سيبدو أفضل أكثر
عند مشاهدته ثانية

103
00:05:47,382 --> 00:05:49,281
اصطحبه واستمني أمامه يا بدلة

104
00:05:49,509 --> 00:05:51,407
لعينيك فحسب
اعتبره هدية صغيرة

105
00:05:51,635 --> 00:05:53,418
للطفك ليلة البارحة

106
00:05:54,110 --> 00:05:55,493
،أعرف أننا لم نتفق قط

107
00:05:55,619 --> 00:05:57,362
لكن دعمك لرؤيتي
،في هذا الفيلم

108
00:05:57,487 --> 00:05:59,663
للسماح لي لعمله
بالطريقة المُثلى، علّمني

109
00:05:59,788 --> 00:06:02,264
أن الفنانين والرأسماليين
قادرين على العمل سوياً

110
00:06:03,232 --> 00:06:05,122
أجني مال ضئيل
كشخص رأسمالي

111
00:06:05,350 --> 00:06:06,521
لم أقل أنك بارع

112
00:06:07,108 --> 00:06:08,467
،بجدية
،في كل هذه الفوضى

113
00:06:08,593 --> 00:06:10,369
كل ما يهم
أننا ذهبنا للحرب معاً

114
00:06:10,494 --> 00:06:12,036
وعدنا سالمين معافين

115
00:06:12,161 --> 00:06:13,923
مع تحفة في الجيب، صح؟

116
00:06:14,647 --> 00:06:15,919
أجل -
تريد جعة؟ -

117
00:06:16,043 --> 00:06:17,043
طبعاً

118
00:06:19,598 --> 00:06:20,897
لديّ بضع أفكار مع ذلك

119
00:06:22,351 --> 00:06:23,192
أفكار؟

120
00:06:23,359 --> 00:06:24,929
بعضها أردت التحدث معك بشأنها

121
00:06:25,193 --> 00:06:26,193
تقصد ملاحظات؟

122
00:06:26,972 --> 00:06:29,945
تعديلات قد تحسن من الفيلم

123
00:06:30,238 --> 00:06:31,968
أمس، قلت أنك أحببته
كنت تكذب؟

124
00:06:32,308 --> 00:06:34,266
كلا، أجده رائع -
لكن؟ -

125
00:06:35,168 --> 00:06:37,248
لكنه يحتاج لتنقيح -
،سحقاً لأفكارك -

126
00:06:37,374 --> 00:06:39,966
،لأنني أحببته و(فيني) كذلك
وأعرف أنه لا يكذب

127
00:06:40,201 --> 00:06:41,770
ولجنة تحكيم (كان) ستحبه أيضاً

128
00:06:41,994 --> 00:06:43,753
كان)؟ من سيذهب لـ(كان)؟) -
نحن -

129
00:06:43,877 --> 00:06:46,088
أرسلت نسخة للجنة الانتقاء
الأسبوع المنصرم

130
00:06:46,212 --> 00:06:47,500
أنتظر الأنباء منهم

131
00:06:48,793 --> 00:06:50,642
(اتفقنا على انتظار مهرجان (ساندانس

132
00:06:50,873 --> 00:06:53,056
لا أكترث. سبق ومررت من هناك
(سأذهب إلى (كان

133
00:06:53,182 --> 00:06:56,206
وسأعود بالسعفة الذهبية
(واسمرار من ساحل (الأزور

134
00:06:56,622 --> 00:06:58,760
البارحة، كنت تقشعر خوفاً
من عرض الفيلم لنا

135
00:06:58,884 --> 00:07:01,148
(والآن أصبح جاهز للجنة (كان
دون تعديل لقطة واحدة؟

136
00:07:01,379 --> 00:07:02,829
أنت لست ذكي
كأولئك الضفادع

137
00:07:02,954 --> 00:07:05,581
أعرف أنهم سيفهمون -
هذا ليس قرارك -

138
00:07:05,797 --> 00:07:08,164
بالتأكيد نعم. لدي المونتاج النهائي
وافقت عليه

139
00:07:08,289 --> 00:07:10,620
مما يعني أني لست مضطر
للانصات لترهاتك

140
00:07:10,842 --> 00:07:12,920
لذا، لا تعديلات
!صادرة منك، أبداً

141
00:07:13,044 --> 00:07:14,335
،أستميحك عذراً الآن

142
00:07:14,459 --> 00:07:16,268
سأذهب لمزاولة تمارين
في التنفس

143
00:07:16,393 --> 00:07:18,091
ومحاولة نسيان حدوث
هذه الزيارة

144
00:07:24,932 --> 00:07:26,241
صديقك يعيش هنا؟

145
00:07:26,365 --> 00:07:28,229
في الواقع، إنه صديق للعائلة

146
00:07:28,549 --> 00:07:30,734
لكنه يسمح لي بالنزول
لشاطئه الخاص وقتما أشاء

147
00:07:31,391 --> 00:07:33,531
!هنيئاً لك -
أجل، إنه رجل لطيف -

148
00:07:33,954 --> 00:07:35,145
ورائع بشكل مدهش

149
00:07:35,270 --> 00:07:37,079
لذا، لا تنجر بسحره

150
00:07:37,204 --> 00:07:38,580
وتنسى أنك جئت
للتسلية معي

151
00:07:38,705 --> 00:07:40,481
ما مدى قد تكون روعته؟

152
00:07:40,606 --> 00:07:42,334
هل تعتقد أن (دنيس هوبر) رائع؟

153
00:07:42,898 --> 00:07:43,983
دنيس هوبر) صديقك؟)

154
00:07:44,107 --> 00:07:46,151
أجل، والدي محاميه
منذ نحو عشرين سنة

155
00:07:46,276 --> 00:07:47,855
(أعشق (دنيس هوبر

156
00:07:49,255 --> 00:07:51,573
ومسرور كذلك
لقضاء الوقت معكِ

157
00:07:54,646 --> 00:07:55,646
يجدر بك

158
00:08:02,134 --> 00:08:03,650
(أنا في منزل (دنيس هوبر

159
00:08:03,869 --> 00:08:06,277
،استمتع للوقت الراهن
لأن لدينا مشكلة كبيرة

160
00:08:06,494 --> 00:08:08,129
عما تتحدث؟ -
أرسل (والش) الفيلم -

161
00:08:08,253 --> 00:08:09,412
إلى (كان) دون استشارتنا

162
00:08:09,981 --> 00:08:11,820
كان)؟)
ماذا عن (ساندانس)؟

163
00:08:12,039 --> 00:08:15,152
لا أدري
يريد السعفة الذهبية أو ما شابه

164
00:08:15,943 --> 00:08:17,283
فرنسا)، قد تكون ممتعة)

165
00:08:17,500 --> 00:08:19,035
الفيلم لن يُقبل

166
00:08:19,160 --> 00:08:21,149
إنه غير جاهز -
هل أخبرت (بيلي)؟ -

167
00:08:21,378 --> 00:08:23,003
حاولت إعطائه ملاحظاتي

168
00:08:23,128 --> 00:08:25,788
لكنه شتمني بالمقابل -
نبهتك من إزعاجه -

169
00:08:26,006 --> 00:08:28,353
إزعاجه؟
!أنا هو المنزعج

170
00:08:28,590 --> 00:08:31,007
نحن نحبه لمنظوره
فلنتركه على هواه

171
00:08:31,131 --> 00:08:33,341
<i>نتركه على هواه
الفرنسيون هم أكبر أفواه في العالم</i>

172
00:08:33,634 --> 00:08:35,142
،(إذا رُفض الفيلم في (كان

173
00:08:35,267 --> 00:08:37,167
العالم بأسره سيعرف
أن الفيلم فاشل

174
00:08:37,386 --> 00:08:39,192
ليس فاشل
كفّ عن ترديد ذلك

175
00:08:40,241 --> 00:08:41,553
(سامي) -
مرحباً -

176
00:08:42,183 --> 00:08:43,766
عزيزي -
عليّ المضي -

177
00:08:43,972 --> 00:08:45,681
ورجل الماء -
(فينس) -

178
00:08:45,974 --> 00:08:47,865
إنه (دنيس هوبر). سأتركك -
مرحباً -

179
00:08:48,099 --> 00:08:51,518
فينس)، لا تقفل الخط)
في وجهي. (فينس)! سحقاً

180
00:08:51,810 --> 00:08:53,352
كيف حالك يا (دنيس)؟ -
يسرني لقاؤك -

181
00:08:53,476 --> 00:08:55,000
تفضلا بالدخول

182
00:08:57,512 --> 00:08:58,703
كيف رائحة فمي؟

183
00:09:00,424 --> 00:09:01,523
(كمؤخرة (آرنولد

184
00:09:01,647 --> 00:09:03,171
لا تكرر هذه السخافات

185
00:09:03,514 --> 00:09:05,058
لا تحبط من همتي

186
00:09:05,183 --> 00:09:07,480
الرب خلقك هكذا
لا تنحي باللائمة عليّ

187
00:09:07,693 --> 00:09:09,074
اضغط الجرس أيها المعتوه

188
00:09:12,520 --> 00:09:14,783
ألديك علكة؟ -
لن تمحو ما لديك -

189
00:09:15,026 --> 00:09:17,051
تحتاج لأخصائي في المعدة

190
00:09:19,282 --> 00:09:20,385
مرحباً

191
00:09:23,035 --> 00:09:25,825
أمي، ثمة رجال هنا لرؤيتك

192
00:09:31,062 --> 00:09:34,052
أمي"؟"
كم سن فتياتك يا (دراما)؟

193
00:09:34,445 --> 00:09:36,507
لا تميّز على أساس السن

194
00:09:36,632 --> 00:09:40,109
علاوة، يُشاع أن فتاتك
(أفضل مصاصة للدبر في (لوس أنجلس

195
00:09:40,234 --> 00:09:42,977
ثق بي، إذا لعبت بطاقاتك جيداً
،بحلول تمام الرابعة

196
00:09:43,102 --> 00:09:46,357
ستكون جالساً فوق وجهها
كأنه مغسل حمام

197
00:09:46,962 --> 00:09:48,237
(مرحباً، (جوني

198
00:09:48,464 --> 00:09:51,137
مرحباً يا فاتنة
كيف حالكِ؟

199
00:09:54,508 --> 00:09:57,532
تورتل)، رحب بحبي الوحيد)
،في سنواتي العشرين

200
00:09:57,760 --> 00:09:59,618
(الآنسة (دونا ديفيني -
(جوني) -

201
00:09:59,743 --> 00:10:01,734
لا زلت لطيفاً كما عهدت

202
00:10:03,304 --> 00:10:04,703
(مرحباً يا (تورتل
المضخة تضخ؟

203
00:10:04,930 --> 00:10:07,029
نعم، تضخ

204
00:10:07,547 --> 00:10:09,623
يا (مارجري)، انزلي
أيتها العاهرة البدينة

205
00:10:09,748 --> 00:10:13,560
الفتية وصلوا -
اكبحي نشوتك أيتها العاهرة البدينة -

206
00:10:13,851 --> 00:10:16,550
ننادي بعضنا دائماً هكذا -
مرحباً يا فتية -

207
00:10:18,920 --> 00:10:20,512
تذكرين (جوني)، صح؟

208
00:10:20,730 --> 00:10:23,681
بالتأكيد، من الأيام الخوالي
(بعت لي الكوكايين في (بار وان

209
00:10:23,898 --> 00:10:26,666
حتماً تشابه
لم أبع الكوكايين في حياتي

210
00:10:26,983 --> 00:10:28,400
أو ربما مصصت قضيبك
من يتذكر؟

211
00:10:28,525 --> 00:10:30,108
التسعينات حلقة سوداء

212
00:10:31,093 --> 00:10:33,253
(هذا صديقه (تورتل
أليس وسيم؟

213
00:10:33,487 --> 00:10:36,438
ما رأيكما ببضع كؤوس
قبل تناول الغذاء؟

214
00:10:36,562 --> 00:10:38,239
مسألة استرخاء

215
00:10:38,363 --> 00:10:41,140
أتمزحين؟
الاسترخاء هو لقبنا. صح يا (تورتل)؟

216
00:10:41,265 --> 00:10:44,209
هيا بنا
هيا بنا

217
00:10:44,333 --> 00:10:46,576
أهذه أفضل مصاصة دبر
في (لوس أنجلس)؟

218
00:10:46,701 --> 00:10:48,930
(أجل، اسأل (تشاك شين

219
00:10:51,080 --> 00:10:53,846
أجل يا (إي)، سأقول
(أن الرفض من (كان

220
00:10:53,972 --> 00:10:56,714
قبل الحصول على موزع
...سيكون كارثة

221
00:10:56,839 --> 00:10:59,883
ضمن سلسلة من الكوارث
مدبرة من طرفك

222
00:11:00,008 --> 00:11:02,065
(منذ توليك قيادة مسيرة (فينس

223
00:11:02,335 --> 00:11:04,133
<i>ماذا بوسعنا أن نفعل؟ -
...فلنرى -</i>

224
00:11:04,377 --> 00:11:05,886
أولا : الطبطبة عليك
وإخبارك

225
00:11:06,011 --> 00:11:08,240
أنه لا بأس بتدمير
مسيرة أعز أصدقائك

226
00:11:08,462 --> 00:11:10,921
أو ثانياً : استدعائك هنا

227
00:11:11,047 --> 00:11:13,056
وجعلك تكتب 50 مرة
: في سبورة بيضاء

228
00:11:13,181 --> 00:11:14,657
"دمرت مسيرة أعز اصدقائي"

229
00:11:15,373 --> 00:11:16,425
سأختار الحل الثاني

230
00:11:16,550 --> 00:11:19,526
آري)، ثمة عبقرية في هذا الفيلم) -
حقاً؟ -

231
00:11:19,651 --> 00:11:21,384
أجل. و(الش) يرفض تغيير شيء
عليّ التخلص منه

232
00:11:21,736 --> 00:11:23,027
التخلص منه؟
إنه مخرجك

233
00:11:23,427 --> 00:11:25,929
أعطيته المونتاج النهائي
رغم توسلي إليك ألا تفعل

234
00:11:26,515 --> 00:11:29,284
<i>الآن، عليك التأقلم
مع الوضع أو قتله</i>

235
00:11:29,515 --> 00:11:31,566
في الواقع، هذه فكرة جيدة
،ما رأيك بقتله

236
00:11:31,936 --> 00:11:33,920
ثم تنتحر؟

237
00:11:34,142 --> 00:11:35,601
<i>هل تتصور زخم
الحب والرحمة</i>

238
00:11:35,893 --> 00:11:37,702
(عندما يفقدكما (فينس
أنتما الاثنان؟

239
00:11:37,827 --> 00:11:40,604
سأسمو به ثانية في 3 أشهر
أنت مدين له بهذا

240
00:11:40,895 --> 00:11:42,371
(آري) -
حسناً، اسمع -

241
00:11:42,496 --> 00:11:44,588
(السبيل الوحيد للتخلص من (والش

242
00:11:44,815 --> 00:11:47,723
<i>هو بيع الفيلم لشخص
لن يصدر مونتاجه</i>

243
00:11:47,941 --> 00:11:51,076
لكن لا مخلوق يستطيع بيع فيلم فاشل
رغم أنه في مقدرتي

244
00:11:51,201 --> 00:11:53,293
لكن يستحيل بيع فيلم
دون رؤية مقطع منه

245
00:11:53,528 --> 00:11:56,769
،ماذا عن شريط دعائي رائع
هل تستطيع بيعه؟

246
00:11:57,717 --> 00:11:58,736
ما مدى روعته؟

247
00:11:59,227 --> 00:12:01,155
منزل أنيق -
شكراً -

248
00:12:01,861 --> 00:12:03,983
أفترض أنك تملك العديد
من أمثاله

249
00:12:04,107 --> 00:12:06,967
،كلا، في الوقت الحاضر
أنا متشرد

250
00:12:07,686 --> 00:12:08,784
فعلاً؟ -
أجل -

251
00:12:08,952 --> 00:12:12,553
السبيل الوحيد لمعرفة
حقيقتك وقدرك

252
00:12:12,679 --> 00:12:14,254
هو العيش في الهواء الطلق

253
00:12:14,379 --> 00:12:18,157
عشت 16 شهر في مغارة
(لفيلم (أبوكاليبس ناو

254
00:12:18,281 --> 00:12:20,180
،وصدقني

255
00:12:21,387 --> 00:12:24,542
الرب هو أفضل مزخرف
عرفته قط

256
00:12:26,878 --> 00:12:28,447
إذن، ما هي النتيجة يا رفاق؟

257
00:12:28,671 --> 00:12:30,086
لا زال صفر لصفر

258
00:12:30,296 --> 00:12:32,986
"في كرة القدم، نسميه "تعادل
(يا (تشاكي

259
00:12:33,823 --> 00:12:35,649
هل تتابع كرة القدم
يا رجل الماء؟

260
00:12:35,882 --> 00:12:38,299
ليس حقيقة -
رياضة رائعة -

261
00:12:38,592 --> 00:12:40,600
بيليه) أثار شغفي تجاهها)
في الماضي

262
00:12:40,725 --> 00:12:42,468
حيث كنا نطارد الفتيات معاً

263
00:12:43,267 --> 00:12:44,470
...الأمر الرائع أن

264
00:12:44,761 --> 00:12:47,824
ديور المراهنات الأمريكية
تجهل سيرها

265
00:12:48,055 --> 00:12:50,830
راهنا بمليون دولار
(على (مانشستر يونايتد

266
00:12:51,057 --> 00:12:52,540
هل تريد جزء من الرهان؟

267
00:12:52,666 --> 00:12:54,175
يمكنني أن أعطيك 100 ألف
من حصتي

268
00:12:54,299 --> 00:12:56,642
هذا يجعل مشاهدة المباراة
أكثر تشويقاً

269
00:12:56,935 --> 00:12:58,677
وهذا ربح مضمون

270
00:12:58,802 --> 00:13:01,178
في الواقع، كنت سأصطحب
فينس) إلى الشاطئ)

271
00:13:01,303 --> 00:13:03,679
إذا تفضّل الاستلقاء
على الشاطئ مع الفتيات

272
00:13:03,805 --> 00:13:06,669
،بدلا من المراهنة مع الرجال
فلا بأس

273
00:13:06,898 --> 00:13:08,682
يمكننا البقاء مع الرجال

274
00:13:08,807 --> 00:13:10,467
بعض الوقت
إن كنت توافقين

275
00:13:11,163 --> 00:13:14,084
،فضلاً، لدينا الليل برمته أمامنا
أليس كذلك؟

276
00:13:14,766 --> 00:13:16,786
هل هذه طريقتك في تعويضي؟

277
00:13:17,461 --> 00:13:18,953
سأحاول حتماً

278
00:13:19,319 --> 00:13:22,171
حسناً، شاهد المباراة -
أنا مشارك -

279
00:13:22,406 --> 00:13:24,423
هذه هي الروح التي أتكلم عنها

280
00:13:24,548 --> 00:13:26,558
الآن، فليزح أحد ما مؤخرته

281
00:13:26,683 --> 00:13:28,809
ويعطي صديقنا الخارق
...مكان للجلوس

282
00:13:30,300 --> 00:13:32,082
هكذا
شكراً

283
00:13:32,990 --> 00:13:33,786
جيد

284
00:13:34,954 --> 00:13:36,429
<i>(فينسنت تشايس)</i>

285
00:13:36,950 --> 00:13:38,454
<i>(مدلين)</i>

286
00:13:44,477 --> 00:13:46,202
أهوى اللاتينيين
في البزات النظامية

287
00:13:46,326 --> 00:13:48,769
أترى؟ يستهوي الشواذ -
أنا ممتعض -

288
00:13:48,894 --> 00:13:50,436
تباً للفيلم

289
00:13:50,561 --> 00:13:54,171
!دعاية جيدة، ممتلون مثيرون -
ما رأيك؟ -

290
00:13:54,465 --> 00:13:55,939
،أعتقد يمكنني بيعه
وبسعر عالٍ

291
00:13:56,065 --> 00:13:57,106
لمن؟ -
(هارفي) -

292
00:13:57,231 --> 00:13:58,805
هارفي)؟) -
يصبو إليه -

293
00:13:58,930 --> 00:14:01,175
منذ اليوم الأول -
إنه يكرهنا -

294
00:14:01,468 --> 00:14:03,710
،إنه رجل أعمال
،لا رفيقتك في حفلة التخرّج

295
00:14:03,835 --> 00:14:05,635
ما زلت تضمر لك الضغينة
لإسائتك نكحها

296
00:14:06,101 --> 00:14:08,245
سيكون الوضع على ما يرام
سنذهب رافعين العلم الأبيض

297
00:14:08,713 --> 00:14:11,532
فينس) سيريه ابتسامة الـ50 مليون)
و(هارفي) سيعض

298
00:14:12,737 --> 00:14:14,682
برأيي، (فينس) لن يأتي -
ما المانع؟ -

299
00:14:14,975 --> 00:14:16,808
لدينا وجهات نظر متناقضة
حول الفيلم

300
00:14:17,192 --> 00:14:19,038
كيف؟ -
أحب الفيلم -

301
00:14:20,694 --> 00:14:21,393
أحبه؟

302
00:14:22,062 --> 00:14:25,103
فينس) أحب الفيلم؟)
إذن ماذا تصنع هنا؟

303
00:14:25,271 --> 00:14:27,355
لأنه مخطئ
أجهل إذا دماغه غُسلت

304
00:14:27,480 --> 00:14:29,470
أو خائف من عدم
مساندة مخرجه، لكنه مخطئ

305
00:14:29,690 --> 00:14:31,757
هل ناقشت معه هذا الأمر؟ -
كلا، تكلمت معه -

306
00:14:31,881 --> 00:14:34,059
قفل الخط في وجهي -
قفله في وجهك؟ -

307
00:14:34,423 --> 00:14:36,276
وأنا أقفله عليك
ومباشرة

308
00:14:36,443 --> 00:14:38,327
سأوضح لك شيئاً
: لدي فلسفتان

309
00:14:38,453 --> 00:14:39,928
،الأولى : عميلي دائماً محق

310
00:14:40,053 --> 00:14:42,063
الثانية : مدير أعماله دائماً

311
00:14:42,188 --> 00:14:44,553
عاهة مرفوع من قدره
وعديم الفائدة

312
00:14:44,781 --> 00:14:46,832
فلسفتيّ هما
،أولا : أنت حقير

313
00:14:47,081 --> 00:14:49,299
،وثانياً : عندما تدرك أني محق
ستعرف أنك حقير

314
00:14:49,424 --> 00:14:50,934
أوتدري؟
انسَ، سأتولى الأمر بنفسي

315
00:14:51,058 --> 00:14:52,695
أراك لاحقاً
(إلى اللقاء يا (لويد

316
00:14:54,089 --> 00:14:56,403
واحسرتاه! كان ثمة
طاقة إيجابية تفيض

317
00:14:56,527 --> 00:14:58,202
في الغرفة منذ برهة

318
00:15:03,223 --> 00:15:05,475
تورتل)، أنت تذكرني)
بأحد أصدقاء ابني

319
00:15:05,980 --> 00:15:08,042
أجل، لدي وجه مألوف

320
00:15:08,336 --> 00:15:10,277
ليس وجهك
الذي يثير اهتمامي

321
00:15:10,402 --> 00:15:12,044
امشي أمامي لأتمكن من رؤية

322
00:15:12,169 --> 00:15:14,228
أيّ نوع من الأدوات
تحمل في سروالك

323
00:15:15,738 --> 00:15:17,348
في الواقع، لطالما
أخبرتني أمي

324
00:15:17,473 --> 00:15:19,182
أنه من غير المهذب
المشي أمام النساء

325
00:15:19,307 --> 00:15:22,116
يا للهول! لدينا خجول
(يا (دونا

326
00:15:22,403 --> 00:15:24,301
"إنه "سلحفاة
سيخرج من قوقعته

327
00:15:24,968 --> 00:15:27,005
نكتة جميلة -
(دعني أخبرك شيئاً يا (تورتل -

328
00:15:27,220 --> 00:15:29,053
يمكنك معاينة مؤخرتي الآن

329
00:15:29,178 --> 00:15:31,292
وتريني خاصتك فيما بعد

330
00:15:34,293 --> 00:15:36,681
ستقضي ظهيرة جهنمية
يا صاحبي

331
00:15:39,684 --> 00:15:43,174
،عندما تقول أني لا أملك أيّ مال
ماذا تقصد حقاً؟

332
00:15:43,394 --> 00:15:45,362
أنك مفلس

333
00:15:45,691 --> 00:15:47,312
حسابك صفر

334
00:15:47,480 --> 00:15:49,981
<i>أنت تعيش على بطاقتك
الائتمانية (إكسبريس)، فهمت؟</i>

335
00:15:52,079 --> 00:15:54,082
ما معنى هذا الأنين؟

336
00:15:54,317 --> 00:15:56,400
...حسناً -
نذهب في جولة؟ -

337
00:15:56,526 --> 00:15:58,335
لحظة فحسب، أرجوك

338
00:15:59,216 --> 00:15:59,958
شكراً

339
00:16:01,765 --> 00:16:05,038
،(حسناً، لا تُطلع (إريك
لا أريده أن ينغص عليّ

340
00:16:05,446 --> 00:16:07,222
لكنني أحتاجك
أن تمدّني بـ100 ألف

341
00:16:07,448 --> 00:16:08,696
مئة ألف؟
لمَ؟

342
00:16:09,137 --> 00:16:10,941
(شاركت في رهان مع (دنيس هوبر

343
00:16:11,066 --> 00:16:12,576
(على (مانشستر يونايتد
وخسرنا

344
00:16:12,701 --> 00:16:15,176
هل فقدت عقلك؟
وما أدراك بكرة القدم؟

345
00:16:15,302 --> 00:16:16,734
!انصرف من هناك

346
00:16:16,953 --> 00:16:18,600
،لقد راهنت
لا يمكنني الانسحاب

347
00:16:18,830 --> 00:16:20,847
هراء! ضع قدم تلو الأخرى

348
00:16:20,971 --> 00:16:22,514
وحركهما

349
00:16:22,639 --> 00:16:24,415
انتظر. مكالمة واردة
قد تذر عليّ المال

350
00:16:25,199 --> 00:16:26,165
نعم (آري)؟

351
00:16:26,333 --> 00:16:28,450
أتعرف أن صديقك هرب
من مصنع (تشارلي) للشكولاطة

352
00:16:28,693 --> 00:16:31,098
وينوي على شر؟ -
ماذا تقصد؟ -

353
00:16:34,378 --> 00:16:36,288
(مرحباً، (إريك مورفي
(جئت لمقابلة (هارفي

354
00:16:37,312 --> 00:16:38,818
تفضل بالجلوس
سأبلغه بوصولك

355
00:16:38,943 --> 00:16:39,775
شكراً

356
00:16:45,385 --> 00:16:47,874
مرحباً -
هل أخبرت (آري) أن الفيلم فاشل؟ -

357
00:16:48,094 --> 00:16:50,795
أجل -
أنا أقضي يوم عصيب كفاية -

358
00:16:50,920 --> 00:16:52,596
خلت أننا متفقان
على تفادي السلبية

359
00:16:52,888 --> 00:16:54,997
لم أوافق على شيء
أنت قفلت في وجهي

360
00:16:55,122 --> 00:16:56,798
أنا لست سلبي
بل واقعي

361
00:16:56,923 --> 00:16:59,413
الفيلم يحتاج للتنقيح -
منذ متى أصبحت مخرج؟ -

362
00:16:59,642 --> 00:17:01,425
<i>ما معنى هذا؟ -
أنك مبتدئ -</i>

363
00:17:01,642 --> 00:17:03,268
تجهل عما نبحث
،في المونتاج الأول

364
00:17:03,392 --> 00:17:05,792
ناهيك عن كيفية إصلاحه -
إذن رأيي لا يُعتد به؟ -

365
00:17:06,020 --> 00:17:08,070
،إي)، عندما كنت تدير مطعمك)

366
00:17:08,196 --> 00:17:10,219
ما شعورك عندما يملي عليك
زبون كيف تزاول عملك؟

367
00:17:10,438 --> 00:17:12,706
!أخبرني أنك لا تتحدث جدياً

368
00:17:12,831 --> 00:17:15,408
أنا منتج الفيلم
لدي الحق في الإدلاء بالرأي

369
00:17:15,533 --> 00:17:18,228
هل الأمر يتعلق بذاتك؟
أن صوتك لا يُصغى إليه؟

370
00:17:18,442 --> 00:17:20,144
سحقاً لك
وضعت مالي الخاص

371
00:17:20,268 --> 00:17:21,678
أجل، وماذا الآن؟
أنت مذعور

372
00:17:21,803 --> 00:17:24,028
سأشتري نصيبك حالا
إذا لست مؤمناً به

373
00:17:24,196 --> 00:17:26,220
أنت مفلس أيها النجم -
!نعم -

374
00:17:27,872 --> 00:17:29,096
لدي شيء جاري

375
00:17:29,716 --> 00:17:31,436
،(إريك)
هارفي) جاهز لمقابلتك)

376
00:17:32,493 --> 00:17:34,271
أجل، أنا أيضاً

377
00:17:34,492 --> 00:17:36,241
لا تقفل الخط في وجهي

378
00:17:36,452 --> 00:17:38,219
جاهز؟ -
أجل، كيف حالكِ؟ -

379
00:17:38,344 --> 00:17:41,436
بخير، وأنت؟ -
تسعدني رؤيتك -

380
00:17:41,663 --> 00:17:43,571
انظروا مدى طول لساني

381
00:17:45,481 --> 00:17:47,691
ربما لدينا رقم قياسي هنا

382
00:17:47,816 --> 00:17:49,612
جيد للأماكن التي يصعب
الوصول إليها

383
00:17:49,834 --> 00:17:52,418
إذا أحد لديه أماكن
(يصعب الوصول إليها، فهو (تورتل

384
00:17:52,586 --> 00:17:54,685
إنه يمزح

385
00:17:55,727 --> 00:17:56,836
مؤسف

386
00:17:57,005 --> 00:17:59,297
ما رأيكم أن ننصرف
ونذهب للنكاح؟

387
00:17:59,589 --> 00:18:01,588
: سأقول
"!الحساب من فضلك"

388
00:18:02,210 --> 00:18:03,799
سأذهب لأغسل

389
00:18:03,924 --> 00:18:06,483
حسناً -
سأرافقكِ -

390
00:18:07,648 --> 00:18:10,010
سأنصرف. يستحيل
أن أضاجع قشرة قديمة

391
00:18:10,603 --> 00:18:13,302
هل يعجبك التحدث
عن أمك هكذا؟

392
00:18:13,471 --> 00:18:15,238
إذا تركض خلف رجال
،تكبرهم سناً بالضعف

393
00:18:15,363 --> 00:18:16,989
،أو ثلاث أضعاف
فإنها تستحق

394
00:18:17,614 --> 00:18:19,441
لا يمكنك تركي
أحتاجك معي

395
00:18:19,565 --> 00:18:22,294
(لا أستطيع الاختلاء بـ(دونا
(إلا إذا أشغلت (مارجري

396
00:18:22,517 --> 00:18:23,775
اعثر لها على أوراق لعب

397
00:18:23,900 --> 00:18:25,491
،وأصدقاء ليسلونها
لأنني منصرف

398
00:18:25,728 --> 00:18:28,378
توقف يا (تورتل)! أنا أحلم
بمضاجعتها منذ 16 سنة

399
00:18:28,503 --> 00:18:29,980
،كن متضامن
كما فعلت

400
00:18:30,271 --> 00:18:33,265
عندما رتبت لي موعد
مع فتاة حنف قدمها مشوّه

401
00:18:33,481 --> 00:18:35,796
أقله، تلك الفتاة مثيرة
من الكاحل فما فوق

402
00:18:36,024 --> 00:18:38,774
،تورتل)، لا ترحل)
أتوسل إليك. أرجوك

403
00:18:40,066 --> 00:18:41,819
حسناً، لكنك مدين لي
مدى الحياة

404
00:18:41,943 --> 00:18:43,895
أجل، أدين لك
مدى الحياة

405
00:18:48,080 --> 00:18:50,070
هل لا زلت موافق
على اقتسام الحساب؟

406
00:18:53,950 --> 00:18:55,841
(لقائنا الأخير في (ساندانس
كان غير سار

407
00:18:56,259 --> 00:18:57,660
أجل، قليلا

408
00:18:57,951 --> 00:18:59,642
بعض الأحيان أنجر

409
00:19:02,409 --> 00:19:05,330
لكنك نكحتني -
وأعتذر حيال ذلك -

410
00:19:05,623 --> 00:19:07,498
نكحتني نكحاً
حسبت أننا متفقين

411
00:19:07,790 --> 00:19:09,566
أعتذر حقاً -
أنا أنكح الناس -

412
00:19:10,367 --> 00:19:12,835
لا أحب أن أُنكح -
لا أحد يحب ذلك -

413
00:19:13,571 --> 00:19:16,654
أنت لا تحاول نكحي ثانية؟

414
00:19:16,879 --> 00:19:18,503
كلا، بتاتاً

415
00:19:19,438 --> 00:19:21,872
(لأنني ألاحق (مدلين

416
00:19:22,693 --> 00:19:23,765
منذ أمد

417
00:19:23,890 --> 00:19:26,808
وسمعت أمور غير مطمئنة
من مصادر من عين المكان

418
00:19:26,933 --> 00:19:29,409
،لا أعرف مصادرك تلك
...لكن

419
00:19:29,534 --> 00:19:31,077
لن تعرف أبداً
لهذا سميت هكذا

420
00:19:31,201 --> 00:19:32,862
أنصت، أعرف
أنه فيلم عظيم

421
00:19:33,094 --> 00:19:34,412
كنت هناك
أعرف ما صورناه

422
00:19:34,537 --> 00:19:36,413
أقرّ أن على (والش) القيام
بتعديلات في المونتاج

423
00:19:36,538 --> 00:19:38,848
أعرف أنك الأمثل لاستخلاص
العبقرية من هذا لفيلم

424
00:19:39,420 --> 00:19:40,648
أريدك أن تشاهد هذا

425
00:19:40,772 --> 00:19:42,637
ستكوّن فكرة مدققة
عماذا نتحدث

426
00:19:43,077 --> 00:19:45,903
هل تريد التخلص من مخرجك؟ -
أجل -

427
00:19:46,143 --> 00:19:48,252
!أحب أمثالك من المنتجين

428
00:19:48,703 --> 00:19:51,970
كارول)، ضعي هذا)
في الشاشة الكبيرة

429
00:19:52,230 --> 00:19:53,638
سنراه الآن سوياً

430
00:19:57,066 --> 00:19:58,857
هذا فأل خير يا رجل الماء
فأل خير

431
00:19:59,553 --> 00:20:01,725
لا أدري. كنا منهزمين
بواحد منذ نحو دقيقة

432
00:20:01,850 --> 00:20:03,659
أجل، لكن لدينا ضربة جزاء

433
00:20:03,785 --> 00:20:06,377
مانشستر) لديها أفضل مسددي)
ضربات جزاء في الميدان

434
00:20:06,612 --> 00:20:08,629
الأفضل في الميدان -
سندخل في الوقت الضائع -

435
00:20:08,754 --> 00:20:11,072
صدقني، لا أخطئ أبداً
هل سبق وأخطأت؟

436
00:20:11,523 --> 00:20:13,932
كلا، إطلاقاً
لا في كرة القدم

437
00:20:14,056 --> 00:20:16,066
لا في الأفلام -
لا في الخدمات المالية -

438
00:20:16,192 --> 00:20:17,601
حسناً، أغلقوا أفواهكم

439
00:20:17,725 --> 00:20:19,553
فليصمت الجميع
ها هي قادمة

440
00:20:23,579 --> 00:20:26,661
!اللعنة -
لقد خمن الركن الصحيح -

441
00:20:27,581 --> 00:20:30,365
هل رأيت ذلك؟ -
تباً -

442
00:20:30,582 --> 00:20:34,076
،إنه مجرد مال
أليس كذلك يا رجل الماء؟

443
00:20:34,636 --> 00:20:37,110
،(أجل يا (دنيس
...بهذا الشأن

444
00:20:37,520 --> 00:20:38,667
متى ستحتاج المال؟

445
00:20:38,878 --> 00:20:40,212
...لأنني لم أجلب نقوداً

446
00:20:40,337 --> 00:20:43,004
ما هذه الضوضاء؟
!أيقظتموني

447
00:20:43,393 --> 00:20:45,734
!مانشستر) خسرت للتو)

448
00:20:46,713 --> 00:20:48,025
حقاً؟ -
أجل -

449
00:20:48,150 --> 00:20:50,509
اللعنة -
لعنتك مصيبة -

450
00:20:50,676 --> 00:20:53,720
كلا
نسيت وضع الرهان

451
00:20:54,382 --> 00:20:55,286
حقاً؟

452
00:20:55,411 --> 00:20:57,421
أفترض أن الحظ
!ركن للتو في رصيفنا

453
00:20:57,546 --> 00:20:58,970
!أكيد

454
00:21:00,265 --> 00:21:01,764
!رائع

455
00:21:02,115 --> 00:21:05,092
إذاً، هل تريد القيام
بجولة على الشاطئ الآن؟

456
00:21:05,216 --> 00:21:07,963
من دواعي سروري

457
00:21:08,560 --> 00:21:11,061
يا رجل الماء
البرازيل) ستلعب في القادم)

458
00:21:11,553 --> 00:21:13,847
هم ربح مضمون
مشارك؟

459
00:21:15,640 --> 00:21:16,502
قطعاً

460
00:21:16,789 --> 00:21:19,222
رائع، هذا ما أحبه

461
00:21:19,801 --> 00:21:23,020
!سبحان الله
لم تزد بجعدة واحدة

462
00:21:23,235 --> 00:21:24,638
مرحباً يا فتية

463
00:21:26,319 --> 00:21:28,528
تعرف أنه يستحيل عليّ
فعل هذا يا (دراما)؟

464
00:21:29,147 --> 00:21:31,171
أجل، فهمت
لست مُجبر

465
00:21:31,297 --> 00:21:34,230
ابقَ جالساً، أخفي قضيبك
ولا تُفسد متعتي

466
00:21:35,027 --> 00:21:35,947
حسناً

467
00:21:36,808 --> 00:21:38,698
!يا لك من مثيرة

468
00:21:43,936 --> 00:21:46,267
،(في الواقع يا (جوني
،(تحدثت أنا و(مارجري

469
00:21:46,496 --> 00:21:48,237
وفكرنا القيام بمزيج

470
00:21:48,456 --> 00:21:50,102
كيف مزيج؟

471
00:21:53,383 --> 00:21:54,958
حسبت أنني أذكرك
بصديق ابنك

472
00:21:55,126 --> 00:21:57,273
أجل، الذي لطالما
رغبت بنكحه

473
00:21:58,213 --> 00:21:59,186
حتماً تمزحين

474
00:21:59,311 --> 00:22:01,353
آسفة
تعرف أنني أحب الشباب

475
00:22:01,478 --> 00:22:03,388
وأنت لم تعد كذلك

476
00:22:03,513 --> 00:22:05,522
دعهم يذهبان يا حبيبي

477
00:22:07,315 --> 00:22:10,976
ستقضي أفضل ظهيرة
في حياتك

478
00:22:19,040 --> 00:22:20,951
لدينا نفس الدم تقريباً

479
00:22:21,657 --> 00:22:23,517
كيف سلكت حياتي
هذا المنعرج السيء؟

480
00:22:24,029 --> 00:22:26,152
الطفرات الوراثية
قد تكون قاسية جداً

481
00:22:29,513 --> 00:22:31,101
مرحباً -
(مرحباً، (إي -

482
00:22:31,270 --> 00:22:32,203
(أعرفك على (سام

483
00:22:32,327 --> 00:22:33,644
(مرحباً يا (سام -
مرحباً -

484
00:22:33,977 --> 00:22:35,770
هلا تحدثت معك للحظة؟ -
بالتأكيد -

485
00:22:36,201 --> 00:22:37,162
شكراً

486
00:22:38,737 --> 00:22:39,941
أظنني في ورطة

487
00:22:41,114 --> 00:22:42,537
سأعود في الحال -
حسناً -

488
00:22:43,026 --> 00:22:44,493
إذاً، كيف مر يومكم؟

489
00:22:44,735 --> 00:22:46,476
دراما) لديه أنقى دبر)
(في (أمريكا

490
00:22:46,602 --> 00:22:49,045
وتعلمت أن الولع
يبدأ بعد الأربعين

491
00:22:49,169 --> 00:22:50,986
كان يوم طيب جداً -
لديّ انطباع بذلك -

492
00:22:52,277 --> 00:22:53,614
ما الأمر؟

493
00:22:54,503 --> 00:22:55,906
هل يمكنكما تركننا للحظة؟

494
00:22:56,954 --> 00:22:58,863
هذا منزلي -
(جوني) -

495
00:22:59,628 --> 00:23:01,384
أجل، طبعاً يا أخي -
نعم، من يدري؟ -

496
00:23:01,508 --> 00:23:03,351
ربما سأسلب فتاتك
(هذه المرة يا (فينس

497
00:23:03,476 --> 00:23:05,386
"لأن لديّ "البركة -
أغلق فمك -

498
00:23:05,911 --> 00:23:08,376
هذا ليس منزل، بل شقة
وغير فسيحة

499
00:23:09,939 --> 00:23:10,911
غاضب مني؟

500
00:23:11,224 --> 00:23:13,389
نعتني بطباخ البيتزا -
كلا، غير صحيح -

501
00:23:13,515 --> 00:23:15,757
بلى. نعتني بطباخ البيتزا
(كـ(آري

502
00:23:16,427 --> 00:23:19,084
كنت مغتاض. خسرت حينها
مئة ألف دولار في مباراة كرة قدم

503
00:23:19,251 --> 00:23:21,417
ماذا؟ -
لا تقلق، استعدت كل شيء -

504
00:23:21,706 --> 00:23:24,753
(وربحت 100 الف في (البرازيل -
هل تمزح؟ -

505
00:23:25,043 --> 00:23:28,052
كلا. هيا
تريد القيام بجولة في (بالمز)؟

506
00:23:29,721 --> 00:23:31,333
توقف، إنه يوم رائع

507
00:23:31,669 --> 00:23:33,701
كلا. أنا غاضب -
آسف -

508
00:23:34,257 --> 00:23:35,767
لا ترمي عليّ هذه السخافات

509
00:23:35,893 --> 00:23:38,169
،تقول أني لست مخرج
لا بأس

510
00:23:38,295 --> 00:23:40,337
لكن أتعرف؟
أنا الذي وجدت السيناريو

511
00:23:40,462 --> 00:23:42,771
(لا أنت ولا (آري
اخترت المخرج

512
00:23:43,163 --> 00:23:45,140
ووجدت شخصاً لشراء الفيلم

513
00:23:45,265 --> 00:23:46,856
وانتشالنا من مشاكلنا المالية

514
00:23:47,700 --> 00:23:49,408
ماذا تقصد؟ -
(تكلمت مع (هارفي -

515
00:23:50,119 --> 00:23:53,018
يريده
دفعته لتقديم عرض

516
00:23:53,644 --> 00:23:55,912
عشرون مليون
(ننزع المونتاج النهائي من (بيلي

517
00:23:56,037 --> 00:23:57,765
لمصلحتنا نحن وللفيلم

518
00:23:58,264 --> 00:23:59,614
حصلت على عرض؟ -
أجل -

519
00:23:59,739 --> 00:24:01,781
(وإذا رُفضت في (كان
،والخبر ذاع

520
00:24:01,906 --> 00:24:03,273
قد لن نتحصل
على عرض مثله

521
00:24:03,442 --> 00:24:05,669
حصلت على عرض
سوى من شريط دعائي؟

522
00:24:07,956 --> 00:24:09,151
هذا مدهش

523
00:24:09,661 --> 00:24:11,520
يمكنني خبز بعض العجين

524
00:24:11,645 --> 00:24:14,554
،اسمع، أعرف أن نيتك حسنة

525
00:24:14,680 --> 00:24:16,523
وكنت مخطئاً بشأن
ما قلته اليوم

526
00:24:16,797 --> 00:24:19,424
،وأقدّر جداً عملك
صدقاً

527
00:24:20,301 --> 00:24:22,846
لكن هل ثمة احتمالية أنك مخطئ؟ -
إزاء ماذا؟ -

528
00:24:23,077 --> 00:24:24,793
الفيلم
ربما أنت متحفظ كثيراً

529
00:24:24,918 --> 00:24:27,794
أهذا وارد؟ -
أجل، ربما -

530
00:24:27,919 --> 00:24:29,910
لكن أريد حماية نفسي
(تحسباً إذا لم نُقبل في (كان

531
00:24:30,510 --> 00:24:32,997
(اخترنا في (كان -
ماذا؟ -

532
00:24:33,164 --> 00:24:35,287
الفيلم تم انتقائه
تكلمت مع (والش) منذ نحو ساعة

533
00:24:36,208 --> 00:24:37,000
لا أصدق

534
00:24:37,125 --> 00:24:40,301
...صدق، لأنك عملت
عملنا فيلم عظيم

535
00:24:40,747 --> 00:24:42,793
فيلم لا يجب أن نبيعه
قبل الذهاب للمهرجان

536
00:24:43,261 --> 00:24:45,956
اخترنا في (كان)؟ -
ربما عليك مشاهدته ثانية -

537
00:24:46,610 --> 00:24:47,457
ربما

538
00:24:48,900 --> 00:25:05,841
"Adaptation (Copyright) True Blood"
Fat Cobra :: تعديل التوقيت

