1
00:01:13,782 --> 00:01:15,534
أطلب سوى رأيك في العمل معها

2
00:00:06,550 --> 00:00:10,230
..: La Fabrique (1.00) :..

3
00:00:59,408 --> 00:01:03,417
((الحاشية))
(الموسم الرابع - الحلقة (10
<font color="#f8953d" >"(سايلو)"

4
00:01:15,659 --> 00:01:18,237
وأنا هل يمكنك
دون محاولة مضاجعتها

5
00:01:18,362 --> 00:01:20,449
لديها صديق -
لا أعتقد أنه يقوى -

6
00:01:20,574 --> 00:01:22,645
{\pos(192,160)}دون محاولة مضاجعتها -
أنا كذلك لم أنجح قط -

7
00:01:22,770 --> 00:01:24,604
{\pos(192,160)}أجل لكن الفتيات
اللواتي عملت معهن

8
00:01:24,729 --> 00:01:26,384
أردن مضاجعتك
أما هو فالعكس

9
00:01:26,817 --> 00:01:29,015
أو تعتقد أن لديها الرغبة؟ -
!لديها صديق -

10
00:01:29,140 --> 00:01:30,850
{\pos(192,200)}وما العيب؟
ليس زوج

11
00:01:30,975 --> 00:01:32,286
{\pos(192,200)}وإذا تجد أن صديقها

12
00:01:32,411 --> 00:01:34,287
،هو العقبة
ماطل وانتظر

13
00:01:34,412 --> 00:01:35,774
بنهاية المطاف ينفصلان

14
00:01:35,899 --> 00:01:37,489
وتنتهي في سريرها -
!كلياً -

15
00:01:37,614 --> 00:01:39,049
ألهذا السبب لا تضاجعان أبداً؟

16
00:01:39,174 --> 00:01:40,934
تنتظران انفصال؟

17
00:01:41,198 --> 00:01:43,298
البارحة، حسبت نفسك
في موعد غرامي معها

18
00:01:43,423 --> 00:01:45,666
ليس هيناً نسيان ذلك
والعمل بمهنية

19
00:01:45,791 --> 00:01:47,636
بل هيّن -
لمَ تسأل إذن؟ -

20
00:01:48,091 --> 00:01:50,405
أتأكد من موافقتك -
أنت، هل موافق؟ -

21
00:01:50,861 --> 00:01:52,507
ليس كل النجوم سهلة مثلي

22
00:01:52,632 --> 00:01:54,142
والممتلات... انسَ

23
00:01:55,373 --> 00:01:56,546
لديها الموهبة

24
00:01:56,671 --> 00:01:58,441
هذا جيد لتوسيع نطاق عملنا

25
00:01:59,260 --> 00:02:00,519
عملنا؟ -
أجل -

26
00:02:00,644 --> 00:02:02,653
نقتسم بالنصف عائدات
كل عميل أوقع معه

27
00:02:02,778 --> 00:02:04,402
أيمكنني المشاركة؟ -
كلا -

28
00:02:04,527 --> 00:02:06,390
،هذا لطف
لكن غير ضروري

29
00:02:06,515 --> 00:02:08,492
(هيا يا (فينس
أعرف أين سأكون بدونك

30
00:02:08,617 --> 00:02:09,927
في الخلاء

31
00:02:10,052 --> 00:02:11,495
أليس لديك عمل؟

32
00:02:11,825 --> 00:02:13,631
هذه ميزة العمل
مع طاقم من الممتلين

33
00:02:13,756 --> 00:02:15,132
يومان عمل في الأسبوع

34
00:02:15,257 --> 00:02:16,967
إي)، ليس ضروري)

35
00:02:17,092 --> 00:02:19,704
إنه لعظيم تقدير الغير
،لما تقوم به من أجلي

36
00:02:19,829 --> 00:02:21,478
وأتمنى لك سوى النجاح

37
00:02:21,603 --> 00:02:22,671
طلبي الوحيد

38
00:02:22,796 --> 00:02:24,899
هو أن مسيرتي لن تتأثر

39
00:02:25,565 --> 00:02:27,726
أجل
اعتني بالرقم واحد

40
00:02:27,851 --> 00:02:29,870
!دائماً، دائماً، دائماً

41
00:02:34,032 --> 00:02:35,368
دانا غوردن) على الخط)

42
00:02:35,493 --> 00:02:37,999
غريب! لطالما كنت
في هذه الوضعية معها

43
00:02:38,237 --> 00:02:39,181
حقاً

44
00:02:42,190 --> 00:02:43,677
!(دانا)
خطرت ببالي للتو

45
00:02:44,103 --> 00:02:46,054
هل قرأت سيناريو (بيلي والش)؟

46
00:02:46,430 --> 00:02:48,986
<i>هل تلقيته؟ -
تلقيته هذا الصباح -</i>

47
00:02:50,349 --> 00:02:51,441
هل وصل سيناريو (بيلي والش)؟

48
00:02:51,566 --> 00:02:52,656
تسلمته للتو

49
00:02:52,949 --> 00:02:56,344
اتصل بـ(والش) واعرف سبب عدم
توصلي به لإعطاء رأيي قبل الأستوديو

50
00:02:56,794 --> 00:02:58,381
تلقيته للتو
ما هو الانطباع؟

51
00:02:58,506 --> 00:03:01,918
وصلت للصفحة 12
ولا أفهم شيئاً

52
00:03:02,333 --> 00:03:04,542
(لم تفهمي (تيتانيك
بعد 12 صفحة كذلك

53
00:03:04,997 --> 00:03:06,787
هذا كلام فارغ

54
00:03:06,912 --> 00:03:09,279
ليس ما اشتريناه -
ماذا تقصدين؟ -

55
00:03:09,508 --> 00:03:11,506
اقرأه

56
00:03:13,254 --> 00:03:14,480
(تركت رسالة لـ(والش

57
00:03:14,605 --> 00:03:17,623
(استمر، اتصل بـ(إي
واحرص أن (فينس) يقرأه كذلك

58
00:03:19,934 --> 00:03:21,895
(لا أسمع شيئاً يا (لويد
أنا في التلال

59
00:03:22,063 --> 00:03:23,796
هل توصلت بسيناريو (بيلي والش)؟

60
00:03:24,686 --> 00:03:26,025
لويد)، لا أسمع شيئاً)

61
00:03:27,675 --> 00:03:29,146
...هل توصلت

62
00:03:29,475 --> 00:03:31,582
بسيناريو (بيلي والش)؟

63
00:03:31,707 --> 00:03:34,267
!(أغلق فوهتك، (لويد

64
00:03:37,096 --> 00:03:38,857
التغطية منعدمة هنا -
لاحظت ذلك -

65
00:03:38,982 --> 00:03:40,859
ألديكم هاتف ثابت؟

66
00:03:41,111 --> 00:03:42,594
لا أدري -
شكراً -

67
00:03:43,152 --> 00:03:44,529
!الأفضل

68
00:03:45,555 --> 00:03:46,623
كيف حالكِ؟

69
00:03:47,883 --> 00:03:49,187
إذاً، (فينس) موافق؟

70
00:03:49,312 --> 00:03:50,936
أجل، لا إشكال -
حركة ذكية -

71
00:03:51,061 --> 00:03:53,387
،كنت سأقاتله لأجلك
وأنا قوية كالوحش

72
00:03:53,555 --> 00:03:55,632
لحسن الحظ -
أكيد -

73
00:03:55,903 --> 00:03:57,601
أعتذر، أجبرتك
على العمل في يومك الأول

74
00:03:57,770 --> 00:03:59,945
،عليّ إخراج عارضة الأزياء بداخلي

75
00:04:00,070 --> 00:04:03,116
وهؤلاء الناس أتوا إليّ
...بمفاهيم، مقابلات، خزانات من الأزياء

76
00:04:03,758 --> 00:04:05,262
شكراً على القدوم لمساعدتي

77
00:04:05,388 --> 00:04:07,387
من دواعي سروري
لكن الموضة ليست لعبتي

78
00:04:07,778 --> 00:04:08,989
،لكن إذا أردت رأيي

79
00:04:09,114 --> 00:04:11,228
أحببت الزي الأسود
الذي ارتديته في (سكيري موفي) الأول

80
00:04:11,353 --> 00:04:12,957
جعلك تبدين شاطرة ومثيرة

81
00:04:13,082 --> 00:04:14,462
أتذكره؟ -
أجل -

82
00:04:14,587 --> 00:04:17,852
تم عرضه... على قنوات الاشتراك
منذ نحو سنة

83
00:04:18,719 --> 00:04:20,435
اشتريت القرص المدمج

84
00:04:21,242 --> 00:04:23,358
حاولت تحديث نفسي

85
00:04:23,774 --> 00:04:26,875
سنشكل فريقاً رائعاً
نحن الاثنان

86
00:04:27,000 --> 00:04:29,025
رائع حقاً. أنا متحمسة جداً -
أنا كذلك -

87
00:04:31,020 --> 00:04:32,798
كيف حالك يا فتاة؟ -
!(ديف) -

88
00:04:32,923 --> 00:04:34,064
!مرحباً يا عزيزتي

89
00:04:35,507 --> 00:04:37,354
أعرفك على الرجل
(الذي حكيت لك عنه، (إي

90
00:04:37,479 --> 00:04:38,621
(صديقي الحميم، (ديف

91
00:04:38,746 --> 00:04:40,357
(مرحباً يا (ديف
كيف حالك؟

92
00:04:40,673 --> 00:04:42,492
أنت مدير الأعمال الجديد يا صاح؟ -
أجل -

93
00:04:43,502 --> 00:04:45,552
تخيلتك أكبر سناً

94
00:04:46,246 --> 00:04:47,571
سني أكبر مما أبدو

95
00:04:51,214 --> 00:04:52,459
...إذاً

96
00:04:54,076 --> 00:04:55,707
لمَ لا تسأليه

97
00:04:55,832 --> 00:04:57,321
عن رأيه بفكرتي؟

98
00:04:59,363 --> 00:05:01,381
ماذا؟
اسمع هذا

99
00:05:01,703 --> 00:05:04,783
(أريدهم أن يصوروا (أنا
في سلسلة من الوضعيات الحيوانية

100
00:05:04,908 --> 00:05:07,253
،كوضع عنقها هكذا

101
00:05:07,378 --> 00:05:08,653
مثل الزرافة

102
00:05:08,778 --> 00:05:10,990
،في أخرى
،ننفخ شعرها بشدة

103
00:05:11,115 --> 00:05:12,658
كاللبؤة

104
00:05:12,988 --> 00:05:14,794
ما رأيك؟ -
فكرة مشوقة -

105
00:05:14,919 --> 00:05:16,182
ما رأيك بصدق؟

106
00:05:17,913 --> 00:05:19,023
غريب قليلا

107
00:05:19,191 --> 00:05:20,921
،لا أقصد الإهانة
لكنها الحقيقة

108
00:05:21,044 --> 00:05:22,832
إنه غريب قليلا -
أجل يا عزيزي -

109
00:05:23,213 --> 00:05:24,654
ظننتك ستكونين مثيرة

110
00:05:24,822 --> 00:05:27,690
،في نظرك، كل ما أقوم به مثير
ولهذا أعشقك

111
00:05:28,512 --> 00:05:30,828
لكن هذا غريب قليلا
فلننساه

112
00:05:33,285 --> 00:05:34,290
سأذهب لأستعد

113
00:05:36,378 --> 00:05:37,284
يا صاح

114
00:05:38,076 --> 00:05:40,492
،سأذهب لرؤية فتاتي تجهز
اتفقنا؟

115
00:05:40,617 --> 00:05:43,792
لمَ لا تحضر إلي
مياه غازية عند المقطورة؟

116
00:05:44,037 --> 00:05:46,580
إنها هناك
شكراً يا صاح

117
00:05:48,083 --> 00:05:49,450
سأجلبها لك في الحال

118
00:05:58,600 --> 00:06:00,415
آري)، كيف الحال؟) -
نعم يا (لويد)؟ -

119
00:06:00,540 --> 00:06:02,179
(أبحث عن (فينس -
أتعرف مكان (فينس)؟ -

120
00:06:02,304 --> 00:06:03,836
ألا يفترض بك المرور عبر (إي)؟

121
00:06:03,961 --> 00:06:05,067
أحاولت الاتصال بـ(إي)؟

122
00:06:05,192 --> 00:06:06,483
!صلني به إذا موجود

123
00:06:06,608 --> 00:06:07,851
أرسلت له
بريد إلكتروني كذلك

124
00:06:07,976 --> 00:06:10,496
انتظر لحظة -
سأرى إذا وجدته -

125
00:06:10,780 --> 00:06:12,723
هل أوصلك بـ(آري)؟ -
ما المانع؟ -

126
00:06:12,848 --> 00:06:14,374
(لويد) يقول أنه لا يجد (إي)

127
00:06:14,542 --> 00:06:16,376
لا بأس
(مرحباً يا (لويد

128
00:06:16,708 --> 00:06:18,045
(فينس)، انتظر (آري)

129
00:06:18,412 --> 00:06:19,575
(لدي (آري

130
00:06:21,884 --> 00:06:22,883
(لدي (فينس

131
00:06:23,051 --> 00:06:24,759
اللعنة، أنا أيضاً

132
00:06:26,606 --> 00:06:28,098
هل قرأت سيناريو (والش)؟

133
00:06:28,266 --> 00:06:29,656
وهل استلمته؟

134
00:06:29,892 --> 00:06:31,809
،تم تسليمه هذا الصباح
هنا وفي الأستوديو

135
00:06:31,978 --> 00:06:33,572
هل وصل أي سيناريو هذا الصباح؟

136
00:06:33,697 --> 00:06:34,936
أجل، وضعته على المنضدة

137
00:06:35,061 --> 00:06:36,617
أجل، وصلني
ما المشكل؟

138
00:06:37,047 --> 00:06:39,607
<i>المشكلة هي أخذه
لفكرة فيلم في جبل</i>

139
00:06:39,733 --> 00:06:41,321
وتحويله لفيلم مستقبلي

140
00:06:41,613 --> 00:06:44,950
تدور أحداثه في مزرعة
عام 2075

141
00:06:45,424 --> 00:06:47,851
<i>لا أفهم -
،لقد أفسد الكتاب -</i>

142
00:06:48,079 --> 00:06:50,292
الذي عليه ضبطه
،لفيلم بثلاثة ملايين دولار

143
00:06:50,417 --> 00:06:51,952
وقرر روي قصته

144
00:06:53,067 --> 00:06:54,626
هذا غريب
(اتصل بـ(والش

145
00:06:54,794 --> 00:06:57,153
دانا غوردن) على الخط الأول) -
هل (إي) يعلم؟ -

146
00:06:57,575 --> 00:06:59,509
بالطبع لا -
ولماذا يختبئ؟ -

147
00:06:59,634 --> 00:07:01,510
كلا. بل لديه تصوير
مع عميلته الجديدة

148
00:07:02,023 --> 00:07:04,229
عميلة جديدة؟ -
(أنا فارس) -

149
00:07:05,978 --> 00:07:07,539
!بالله عليك -
أجل -

150
00:07:07,808 --> 00:07:10,033
!اللعنة
!العالم ينهار

151
00:07:10,158 --> 00:07:11,921
من قاسى يُجازى

152
00:07:12,046 --> 00:07:13,355
دون رد

153
00:07:13,880 --> 00:07:15,836
بيلي والش) رد على سؤالك)

154
00:07:15,961 --> 00:07:18,028
عن عدم تلقي
السيناريو قبل الأستوديو

155
00:07:18,153 --> 00:07:19,396
،لإبداء رأيك

156
00:07:19,521 --> 00:07:22,366
: وأقتبس
"لا أعير ذرة اهتمام برأيك"

157
00:07:22,685 --> 00:07:23,934
اعثر على  عنوانه

158
00:07:24,361 --> 00:07:27,551
،فيني)، لا تتحرك)
سأعاود الاتصال بك

159
00:07:30,004 --> 00:07:31,075
إنه متوثر

160
00:07:31,499 --> 00:07:34,044
أتصل بـ(إي)؟ -
،كلا، أنا المنتج -

161
00:07:34,336 --> 00:07:37,172
يمكنني معالجة الأمر
فلنرى ما كتبه (بيلي) المجنون

162
00:07:37,494 --> 00:07:38,919
وماذا لو أقرأ نسخة (إي)؟

163
00:07:39,044 --> 00:07:40,398
أجل، مبادرة طيبة

164
00:07:42,299 --> 00:07:45,403
وماذا أفعل أنا؟ -
طبخ ما يؤكل؟ -

165
00:07:46,624 --> 00:07:49,045
(يعجبني كوني (إي

166
00:07:53,250 --> 00:07:54,891
!مثير جداً! مثالي

167
00:07:55,110 --> 00:07:56,620
!استديري

168
00:08:00,385 --> 00:08:01,374
اللعنة

169
00:08:02,231 --> 00:08:03,911
يمكنك التقاط إشارة
أسفل التل

170
00:08:04,036 --> 00:08:06,334
وإذا شئت، ثمة ساعي
يمكنه إجراء مكالمتك

171
00:08:06,459 --> 00:08:08,081
كلا، شكراً
سأنزل للاتصال

172
00:08:08,206 --> 00:08:10,038
شكراً جزيلا -
على الرحب -

173
00:08:11,811 --> 00:08:13,072
تبدو جيدة، صح؟

174
00:08:13,197 --> 00:08:14,889
كلا، لا أشعر به إطلاقاً

175
00:08:16,007 --> 00:08:18,492
عزيزتي؟
وضعية القطة

176
00:08:18,617 --> 00:08:20,568
...قطة تكشر عن مخالبها

177
00:08:21,053 --> 00:08:22,055
الانقضاض

178
00:08:22,409 --> 00:08:24,387
ثقي بي
أرجوك

179
00:08:24,600 --> 00:08:27,291
اجعلي عينيك كالبومة
!وهذا الشيء سيكتسح

180
00:08:28,149 --> 00:08:29,480
...(ديف)

181
00:08:30,389 --> 00:08:31,731
ألست محقاً يا صاح؟

182
00:08:31,856 --> 00:08:33,076
،القليل من الوحشية

183
00:08:33,201 --> 00:08:34,360
سيجعله فريداً

184
00:08:34,649 --> 00:08:35,826
أعتقد أنها جميلة

185
00:08:38,414 --> 00:08:39,765
مبتدئ حقير

186
00:08:39,992 --> 00:08:41,718
أنا)، ألا تمانعين إذا نزلت للسفح)

187
00:08:41,843 --> 00:08:43,627
لإجراء مكالمة؟ -
كلا -

188
00:08:43,964 --> 00:08:45,322
سأعود على الفور

189
00:08:45,784 --> 00:08:47,177
فلنسترح 5 دقائق

190
00:08:49,835 --> 00:08:51,842
عفواً
إريك)، صح؟)

191
00:08:51,967 --> 00:08:53,397
لا ترحل الآن -
ما المانع؟ -

192
00:08:53,720 --> 00:08:56,424
،لا آخذ ما أريد منها
إنها مشوشة

193
00:08:57,308 --> 00:08:58,403
سأتحدث معها

194
00:08:58,529 --> 00:09:00,839
كلا، ليست هي المشكل
بل صديقها

195
00:09:01,219 --> 00:09:02,775
،طالما يحوم هنا وهناك ينتقدها

196
00:09:02,900 --> 00:09:04,101
لن تُخرج شيئاً

197
00:09:04,269 --> 00:09:05,510
أتريد التحدث معه؟

198
00:09:05,635 --> 00:09:08,170
أنا مصور
لا أتدخل في العلاقات

199
00:09:08,677 --> 00:09:10,046
حسناً، سأتكلم معه

200
00:09:12,122 --> 00:09:13,369
لا تلمس آلة التصوير

201
00:09:13,494 --> 00:09:14,721
ما الأمر يا صاح؟

202
00:09:14,846 --> 00:09:16,285
هلا تحدثت معك للحظة؟ -
أجل -

203
00:09:16,714 --> 00:09:20,048
(اسمع، أنت تزعج (أنا

204
00:09:21,697 --> 00:09:22,966
...تعمل معها منذ

205
00:09:23,091 --> 00:09:25,039
يوم واحد، صح؟
ما أدراك بتأثيري عليها؟

206
00:09:25,207 --> 00:09:27,001
لعل المصور من تزعجه

207
00:09:27,126 --> 00:09:29,637
،إذا ستبقى هنا
حاول التقليل من الانتقاد

208
00:09:29,762 --> 00:09:32,443
كلا، هذا ليس جيد
لا أشعر بهذا

209
00:09:32,568 --> 00:09:33,966
أنا)، عزيزتي)

210
00:09:36,459 --> 00:09:38,552
يجب أن أتحدث معكِ للحظة

211
00:09:38,677 --> 00:09:39,659
في المقطورة

212
00:09:40,426 --> 00:09:41,396
المعذرة

213
00:10:01,964 --> 00:10:03,038
هل (بيلي والش) هنا؟

214
00:10:04,125 --> 00:10:05,617
كلا، غير موجود

215
00:10:06,905 --> 00:10:08,683
أراه مستلقي على الأريكة هناك

216
00:10:09,881 --> 00:10:11,465
بل تقصد أني لا أريد
مقابلتك أنت

217
00:10:11,633 --> 00:10:12,884
هل يمكنني الدخول؟

218
00:10:13,177 --> 00:10:14,373
ليس إذا تنوي انتقادي

219
00:10:14,636 --> 00:10:16,242
لمَ عساي أنتقدك؟

220
00:10:17,337 --> 00:10:18,270
دعيه يدخل

221
00:10:22,183 --> 00:10:23,867
إذاً، الجميع كره السيناريو

222
00:10:24,628 --> 00:10:27,022
استلمت 500 ألف دولار
لتحويل كتاب لفيلم

223
00:10:27,148 --> 00:10:28,192
ولم تفعل

224
00:10:28,360 --> 00:10:29,777
قررت سلك اتجاه آخر

225
00:10:29,945 --> 00:10:31,921
لم يدفعوا لك من أجل
ذلك الاتجاه

226
00:10:32,046 --> 00:10:35,024
السيناريو الذي كتبه
مثير جداً يا رجل

227
00:10:38,140 --> 00:10:40,205
لا تريد إعادة المال
للأستوديو، صح؟

228
00:10:40,373 --> 00:10:42,135
المال تم انفاقه -
فيمَ؟ -

229
00:10:42,260 --> 00:10:44,899
تحسينات بالمنزل -
وضعنا سونا -

230
00:10:45,127 --> 00:10:47,642
كم سيستغرق القيام
بما طُلب منك؟

231
00:10:47,924 --> 00:10:49,547
،ما لا نهاية
لأنني لن أفعل

232
00:10:49,831 --> 00:10:52,727
!يجب عليك -
!لقد حاولت -

233
00:10:53,286 --> 00:10:55,130
،لكن كل ما أكتب مشهد

234
00:10:55,255 --> 00:10:58,054
أحصل على رجلان
محاصران في جبل لوحدهما

235
00:10:58,419 --> 00:10:59,801
ويبدو شاذاً جداً

236
00:11:00,274 --> 00:11:01,937
وكانت فكرتي بإضافة فتيات

237
00:11:02,062 --> 00:11:04,940
بيلي) يُجيد كتابتهن) -
شكراً يا حبيبتي -

238
00:11:05,065 --> 00:11:06,942
فينس) قسم ظهره من أجلك)

239
00:11:07,067 --> 00:11:09,528
،وأنت تخدعه
فضلا عن الأستوديو

240
00:11:09,697 --> 00:11:11,481
سيردون لك الصاع

241
00:11:11,606 --> 00:11:14,248
بعيد عن منالهم -
يمكنهم مقاضاتك -

242
00:11:14,373 --> 00:11:17,628
ويحرصون ألا تقوم بأي فيلم
في هذه المدينة ثانية

243
00:11:17,753 --> 00:11:19,241
لحسن الحظ أرسم

244
00:11:21,181 --> 00:11:22,584
لن تكتبه، صح؟

245
00:11:22,865 --> 00:11:23,894
كلا، لن أفعل

246
00:11:25,087 --> 00:11:26,646
إذن لم يبقى لي
ما أقوله لك

247
00:11:27,793 --> 00:11:30,701
: أنا بلى، لدي ما أقوله لك

248
00:11:31,784 --> 00:11:34,453
!لم تعد وكيلي بعد الآن

249
00:11:37,628 --> 00:11:39,852
<i>إنها زوجتك، الأمر طارئ -
صلني بها -</i>

250
00:11:40,020 --> 00:11:41,896
<i>معك على الخط -
ما المشكل يا عزيزتي؟ -</i>

251
00:11:42,275 --> 00:11:43,898
أنت تتجنب مكالماتي

252
00:11:45,050 --> 00:11:46,985
أهذا صوت زوجتي يا (لويد)؟

253
00:11:47,294 --> 00:11:49,572
لم يعد الآن. آسف

254
00:11:49,740 --> 00:11:52,569
<i>ما الأمر يا (دانا)؟ -
لم أخرج من مكتبي -</i>

255
00:11:52,694 --> 00:11:54,861
،حتى لقضاء حاجتي
منذ ثلاث ساعات

256
00:11:55,162 --> 00:11:56,289
هل ترتهبين من الخلاء؟

257
00:11:56,414 --> 00:11:58,218
،كلا، بل أخشى رئيسي

258
00:11:58,343 --> 00:12:00,624
لأني لا أملك شيئاً
أخبره إياه

259
00:12:00,749 --> 00:12:02,377
<i>هذه فضيلتي</i>

260
00:12:02,545 --> 00:12:04,192
أقول للناس ما يقولونه للغير

261
00:12:04,422 --> 00:12:06,756
إذن قل لي شيئاً -
(اطردي (والش -

262
00:12:06,924 --> 00:12:08,633
<i>أطرده؟ -
أجل، فعلت ذلك للتو -</i>

263
00:12:08,991 --> 00:12:11,733
أليست لديه نية
بكتابة ما طُلب منه؟

264
00:12:11,968 --> 00:12:13,955
<i>كلا، لكن لدي النية
بالعثور لك</i>

265
00:12:14,080 --> 00:12:17,152
على كاتب مخرج قدير
ليحل مكانه قبل الغروب

266
00:12:17,540 --> 00:12:19,678
وبسعر التكلفة

267
00:12:19,898 --> 00:12:22,204
<i>لويد)، جهز قائمة) -
لا أصدق -</i>

268
00:12:22,441 --> 00:12:24,026
<i>(أفيقي يا (دانا
هذا حقيقي</i>

269
00:12:24,287 --> 00:12:26,462
مشروعك الضخم الأول
الذي جلبته

270
00:12:26,832 --> 00:12:28,036
في خراب

271
00:12:28,448 --> 00:12:30,449
بفضل كاتبك المخرج
!أيها الحقير

272
00:12:30,736 --> 00:12:33,002
إن كنت تجد رئيسي السابق
،حقود

273
00:12:33,127 --> 00:12:34,579
!فلا زلت لم تشاهد شيئاً

274
00:12:34,901 --> 00:12:36,706
<i>يجدر بك إيجاد شيء لي
،يلقى استحسان</i>

275
00:12:36,874 --> 00:12:38,458
(والحرص أن (فينس
لا زال موافق

276
00:12:38,626 --> 00:12:41,263
لأن إذا تحتم عليّ
(إخبار (ريتشارد ويمر

277
00:12:41,388 --> 00:12:44,882
،أننا خسرنا السيناريو
،المخرج والبطل اليوم

278
00:12:45,212 --> 00:12:47,301
،كل عملائك

279
00:12:48,200 --> 00:12:50,012
يمكنك المراهنة بخصيتيك
أن كل مخلوق

280
00:12:50,180 --> 00:12:52,182
اقترب منك بما يكفي
لشم رائحة فمك

281
00:12:52,307 --> 00:12:54,812
لن يعمل أبداً
!مع هذا الأستوديو ثانية

282
00:13:00,991 --> 00:13:03,304
(فينس)، إنه (آري)

283
00:13:04,056 --> 00:13:05,508
سأتصل به عندما أنتهي

284
00:13:06,574 --> 00:13:08,140
!كم هو مفيد

285
00:13:08,499 --> 00:13:09,733
لست نائماً أيها المستمني

286
00:13:10,179 --> 00:13:11,202
أفرّق جهدي

287
00:13:11,370 --> 00:13:12,692
فعلاً؟
هل استمتعت؟

288
00:13:12,913 --> 00:13:14,147
،لا تغضب مني

289
00:13:14,272 --> 00:13:16,137
تصفحته من أجل مشاهد الجنس

290
00:13:16,262 --> 00:13:17,718
ثمة اثنان جيدتان بالمناسبة

291
00:13:17,843 --> 00:13:19,776
يحتوي على العديد
من الأدوار

292
00:13:20,003 --> 00:13:22,323
بيلي) أعجبه أدائي)
في (مدلين)، صح؟

293
00:13:22,740 --> 00:13:26,111
كلا. أحتاج لـ(إي) حقاً
(اتصل به يا (تورتل

294
00:13:26,344 --> 00:13:27,962
يمكنني الإنهاء -
اتصل به -

295
00:13:28,651 --> 00:13:30,022
اتصل به

296
00:13:34,729 --> 00:13:36,124
مباشرة على البريد الصوتي

297
00:13:37,406 --> 00:13:39,257
رائع، رائع حقاً

298
00:13:44,439 --> 00:13:46,582
عفواً، هلا طلبت من الساعي
انجاز مكالمتي؟

299
00:13:46,707 --> 00:13:47,951
بالتأكيد
من المتصل به؟

300
00:13:48,076 --> 00:13:50,486
،(آري غولد)
(في وكالة (ميلر غولد

301
00:13:51,040 --> 00:13:52,222
،(طلب (لويد

302
00:13:52,580 --> 00:13:54,481
لمعرفة إذا كانت هنالك
أمور مهمة

303
00:13:54,606 --> 00:13:55,393
لك ذلك

304
00:13:55,518 --> 00:13:56,714
شكراً جزيلاً

305
00:13:58,444 --> 00:14:00,497
أأنت مدير أعمال (أنا)؟ -
أجل -

306
00:14:00,622 --> 00:14:02,199
هلا أدرتها؟
نحن جاهزون للتصوير

307
00:14:02,324 --> 00:14:04,636
إنها لا تخرج من المقطورة -
تتكلم مع صديقها -

308
00:14:04,761 --> 00:14:06,555
حالما تغيب الشمس
،وراء تلك الشجرة

309
00:14:06,680 --> 00:14:08,097
انتهى، لا يمكننا التصوير

310
00:14:08,265 --> 00:14:09,682
حسناً، سأولى الأمر

311
00:14:14,062 --> 00:14:16,382
<i>!كلا، أنا أساعدك
لمَ تعارضينني؟</i>

312
00:14:16,506 --> 00:14:18,439
<i>أنا أحاول مساعدتك
القط سيساعد</i>

313
00:14:18,565 --> 00:14:20,201
<i>إذن ربما سيكون لائقاً...</i>

314
00:14:20,326 --> 00:14:22,529
<i>!إنه حيوانك الباطني</i>

315
00:14:25,545 --> 00:14:26,784
ماذا تريد يا صاح؟

316
00:14:27,455 --> 00:14:29,116
...عذراً على إزعاجكما

317
00:14:29,241 --> 00:14:30,913
(لكنهم ينتظرون (أنا

318
00:14:31,081 --> 00:14:32,893
نحن في خضم نقاش -
عليّ الذهاب، مفهوم؟ -

319
00:14:33,018 --> 00:14:35,102
علينا التحدث لاحقاً -
،ما الأهم -

320
00:14:35,227 --> 00:14:36,536
نحن أم التصوير؟

321
00:14:36,661 --> 00:14:38,573
!توقف، عليّ أن أعمل

322
00:14:38,698 --> 00:14:40,324
أعتذر، وأنا لا

323
00:14:41,772 --> 00:14:42,675
!يا إلهي

324
00:14:42,800 --> 00:14:43,978
سحقاً

325
00:14:44,669 --> 00:14:46,157
!(ديف) -
أنا ذاهب -

326
00:14:46,826 --> 00:14:48,182
أنا آسفة حقاً

327
00:14:48,593 --> 00:14:49,976
،لم يتصرف هكذا من قبل

328
00:14:50,144 --> 00:14:52,026
(منذ رفض قناة (سي دابل يو
،لمسلسله

329
00:14:52,151 --> 00:14:54,543
ينتقد عملي بشدة طوال الوقت

330
00:14:56,917 --> 00:14:58,360
حتماً أبدو في فوضى

331
00:14:58,485 --> 00:15:00,129
كلا. العلاقات ليست سهلة

332
00:15:00,254 --> 00:15:01,865
أنا متأكد أن الأمور
ستنصلح بينكما

333
00:15:02,451 --> 00:15:05,635
الفريق بأكمله يكرهني؟ -
على الإطلاق. كل شيء بخير -

334
00:15:05,760 --> 00:15:07,570
تحتاجين لمتنفس؟ -
كلا، لا بأس -

335
00:15:07,695 --> 00:15:09,539
حسناً، هيا بنا -
شكراً -

336
00:15:09,894 --> 00:15:12,045
كيف تشعرين بالفستان؟ -
غير مرتاحة -

337
00:15:12,170 --> 00:15:13,426
ليس رائعاً، صح؟

338
00:15:14,735 --> 00:15:16,680
أردتني أن أجري اتصالا لك؟

339
00:15:16,805 --> 00:15:18,534
،للتأكيد فحسب
بمن أتصل؟

340
00:15:18,758 --> 00:15:20,602
(لويد)، بمكتب (آري غولد)

341
00:15:20,727 --> 00:15:22,829
إريك)، إذا عليك إجراء)
مكالمة، فامضي

342
00:15:22,954 --> 00:15:24,097
متأكدة؟ -
كلياً -

343
00:15:24,265 --> 00:15:25,524
سأعود في 5 دقائق

344
00:15:26,788 --> 00:15:27,641
إي)؟)

345
00:15:28,113 --> 00:15:28,894
أقسم

346
00:15:29,019 --> 00:15:30,714
أن الأوضاع ليست هكذا عادة

347
00:15:30,938 --> 00:15:33,139
لا تقلقي. أنتِ بالمركز الثاني
في قائمة عملائي

348
00:15:33,264 --> 00:15:35,039
السهلة التدبير
لا بأس بذلك

349
00:15:35,164 --> 00:15:36,903
سأعود بعد قليل

350
00:15:37,028 --> 00:15:38,103
أنا آسفة

351
00:15:38,228 --> 00:15:39,422
أعتذر يا رفاق

352
00:15:39,952 --> 00:15:42,041
،آري)، زيارة منزلية)

353
00:15:42,166 --> 00:15:43,976
!أعشق هذا -
هذا ليس اليوم -

354
00:15:44,101 --> 00:15:45,566
لعدم الرد على هاتفك

355
00:15:45,691 --> 00:15:47,614
كنت أقرأ، عليك أن تفتخر

356
00:15:47,739 --> 00:15:49,248
لا أفعل هذا عادة

357
00:15:49,373 --> 00:15:51,485
،في الواقع، اليوم
لا طائل من القراءة

358
00:15:51,841 --> 00:15:53,921
طبخت بعض الكباب، تريد؟

359
00:15:54,046 --> 00:15:55,527
كلا، شكراً -
إنه لذيذ -

360
00:15:55,652 --> 00:15:57,624
كلا، شكراً
أتعرف (ريتشارد كيلي)؟

361
00:15:58,148 --> 00:16:00,245
المخرج؟ -
(أجل، الذي أخرج (دوني داركو -

362
00:16:00,370 --> 00:16:01,929
،أعرفه ويعجبني
لمَ؟

363
00:16:02,341 --> 00:16:04,065
أنا وكيله
(يمكنني وضعه في (غيوم

364
00:16:04,190 --> 00:16:07,035
،فضلاً عن جاهزية الأستوديو
لذا يمكننا مواصلة المشوار

365
00:16:07,321 --> 00:16:08,144
و(بيلي)؟

366
00:16:08,962 --> 00:16:11,064
بيلي) حطام)
إنه جيفة

367
00:16:11,232 --> 00:16:14,510
لا ترتكب هذه الحماقة
عندما تتقاضى هذا القدر من المال

368
00:16:14,635 --> 00:16:17,297
هل قرأت السيناريو؟ -
أتفهم إخلاصك له -

369
00:16:17,530 --> 00:16:19,715
لكن هل قرأته؟ -
،العشر صفحات الأولى -

370
00:16:19,840 --> 00:16:22,326
لكن لا وجود لجبل
ودون جبل، لا فيلم

371
00:16:22,494 --> 00:16:24,587
،كلا، ثمة فيلم، وعظيم

372
00:16:24,823 --> 00:16:26,562
أفضل من (الغيوم) حسب رأيي

373
00:16:27,039 --> 00:16:28,213
أتمزح؟

374
00:16:28,338 --> 00:16:29,525
لمَ عساي؟

375
00:16:30,626 --> 00:16:31,878
هل يمزح؟

376
00:16:32,046 --> 00:16:34,482
الغيوم) يفقتر للنهود)
أقلّه، هذا يحتوي على أربعة

377
00:16:34,716 --> 00:16:36,566
وثمة أدوار لي كذلك

378
00:16:36,691 --> 00:16:38,302
إذن فلتباشر أنت
و(لويد) بالعمل

379
00:16:40,340 --> 00:16:41,776
أين (إي) بحق الجحيم؟

380
00:16:42,238 --> 00:16:43,612
في عداد المفقودين

381
00:16:43,954 --> 00:16:46,739
،نحن نحتاجه
لعل ذلك القزم المتعصب

382
00:16:46,869 --> 00:16:49,342
الملتصق بك كالقملة
سيجعلك تستوعب

383
00:16:49,467 --> 00:16:52,084
أننا نعيش وضعية متأزمة

384
00:16:52,209 --> 00:16:55,073
،إذا قرأت السيناريو
ستغير رأيك

385
00:16:55,198 --> 00:16:58,312
،(هيا يا (آري
تعرف أننا في صعود نفات

386
00:16:58,532 --> 00:17:01,299
وموجة (مدلين) تعلو
(كل ما اقترب (كان

387
00:17:01,660 --> 00:17:04,580
أعجبني السيناريو
(أريد القيام بهذا الفيلم مع (بيلي

388
00:17:04,748 --> 00:17:07,648
لا يمكننا فعل ذلك
لا مجال

389
00:17:07,973 --> 00:17:10,677
ثمة دائماً مجال
هيا

390
00:17:10,802 --> 00:17:11,951
حققه

391
00:17:22,139 --> 00:17:23,466
أتلاحقني يا صاح؟

392
00:17:23,591 --> 00:17:24,920
كلا، أحاول إجراء اتصال

393
00:17:25,045 --> 00:17:26,672
لمَ تلتصق بي؟

394
00:17:26,897 --> 00:17:28,490
لم أكن أعرف حتى أنه أنت

395
00:17:28,615 --> 00:17:31,642
لم تعرف؟
هل عينك على فتاتي؟

396
00:17:31,861 --> 00:17:33,710
كلا، نحن نعمل معاً
عما تتحدث؟

397
00:17:33,946 --> 00:17:34,820
ألديك صديقة؟

398
00:17:34,945 --> 00:17:36,299
كلا -
أأنت شاذ؟ -

399
00:17:36,574 --> 00:17:38,167
كلا -
انظر لوجهي الآن -

400
00:17:38,292 --> 00:17:40,055
وأخبرني
أنك غير مهتم بفتاتي

401
00:17:40,542 --> 00:17:41,771
ديف)، عليك أن تهدأ)

402
00:17:41,896 --> 00:17:43,840
لا تقل لي أن أهدأ، اتفقنا؟

403
00:17:44,232 --> 00:17:46,595
عندما أخبرتني
،أن لديها مدير أعمال جديد

404
00:17:47,007 --> 00:17:49,446
تصورته ضخم ملتحي
،(من قبيل (بيرني بيرنستين

405
00:17:49,571 --> 00:17:52,699
ليس شاباً عازب غير شاذ

406
00:17:52,925 --> 00:17:55,253
أعدك أن هذه العلاقة
لن تتعدى حدود المهنية

407
00:17:55,378 --> 00:17:57,521
حقاً؟
كيف ستساعدها مهنياً؟

408
00:17:57,646 --> 00:17:59,932
بع لي نفس ما بعت لها

409
00:18:00,100 --> 00:18:02,594
لم أبع شيئاً. أخبرتها
أن فيلمها التالي لا يعجبني

410
00:18:02,719 --> 00:18:03,936
وافقتني الرأي، هذا كل شيء

411
00:18:07,056 --> 00:18:08,232
إذن بسببك لم تؤديه

412
00:18:08,557 --> 00:18:10,110
،هذا مضحك

413
00:18:10,278 --> 00:18:12,612
لأنني السبب الذي كان سيجعلها
تؤديه بالمقام الأول

414
00:18:12,780 --> 00:18:15,531
وما دخلي؟
أحاول القيام بعملي فحسب

415
00:18:15,783 --> 00:18:17,578
،عملك يعبث بحياتي
مفهوم؟

416
00:18:17,704 --> 00:18:19,577
!ولم أتوصل بمياهي الغازية

417
00:18:23,756 --> 00:18:24,834
غير معقول

418
00:18:36,989 --> 00:18:38,515
هل فقدت عقلك؟

419
00:18:38,897 --> 00:18:41,019
هل قرأتِ سيناريو (والش)؟

420
00:18:41,187 --> 00:18:44,019
قرأت 15 صفحة
،ولن أقرأ أخرى

421
00:18:44,144 --> 00:18:46,524
ولا أي صفحة بتاتاً
لعملائك

422
00:18:46,692 --> 00:18:48,358
أحتاج لدعمك

423
00:18:48,527 --> 00:18:50,415
لن أدعمك أبداً

424
00:18:50,540 --> 00:18:53,383
،يجدر بك
إذا أردتِ إنقاذ جلدك

425
00:18:53,508 --> 00:18:55,550
<i>أنقذ جلدي؟
(الجمهور يعشق (غيوم</i>

426
00:18:56,056 --> 00:18:59,134
سأبدلك، أنت وفريقك اللعين
بأكمله في ثلاث مكالمات

427
00:18:59,372 --> 00:19:01,958
<i>وإذا عُلم أنك حاولت
،تغيير الأستوديو</i>

428
00:19:02,250 --> 00:19:04,544
سيكون جلدك المحتاج للإنقاذ

429
00:19:04,712 --> 00:19:06,445
إذن لن تطرحي
الأمر على رئيسك؟

430
00:19:06,570 --> 00:19:08,089
كلا -
إذن سأفعل أنا -

431
00:19:08,440 --> 00:19:09,186
حقاً؟

432
00:19:09,311 --> 00:19:11,658
مرحباً
جئت لرؤية (ريتشارد ويمر). حقاً

433
00:19:12,365 --> 00:19:14,992
!أيها الوغد ابن الزانية

434
00:19:15,223 --> 00:19:16,931
(سيرحل إلى (نيويورك
في نصف ساعة

435
00:19:17,099 --> 00:19:19,588
لن يستغرق سوى دقيقة -
!إنه يستحم -

436
00:19:39,839 --> 00:19:42,068
العراك ليس من طباعي

437
00:19:42,193 --> 00:19:44,571
،لكن عندما يمس فتاتي
فحولتي تهتاج. لذا تراجع

438
00:19:44,696 --> 00:19:46,907
،أنت لا تتعارك معي
إنما مع نفسك

439
00:19:47,161 --> 00:19:49,315
لا تتعسّل بفلسفتك معي

440
00:19:49,440 --> 00:19:52,183
أيمكننا التحدث لثانية
قبل أن تذهب لرؤيتها؟

441
00:19:52,308 --> 00:19:53,671
واحد -
اسمع -

442
00:19:53,843 --> 00:19:54,649
واحد

443
00:19:54,908 --> 00:19:56,266
مرت ثلاث ثوان يا صاح

444
00:19:56,434 --> 00:19:59,216
ألديك 6 سنوات؟
أتريد خسارتها؟

445
00:19:59,341 --> 00:20:01,356
إذا ذهبت لرؤيتها
،بهذه الحالة

446
00:20:01,481 --> 00:20:03,909
هذا بالضبط ما سيحدث -
طموحك، صح؟ -

447
00:20:04,034 --> 00:20:06,462
ما هذا الهراء يا (ديف)؟
جئت لخلق مشاكل أخرى؟

448
00:20:06,587 --> 00:20:08,071
!لا أخلق شيئاً
إنه هذا الرجل

449
00:20:08,239 --> 00:20:10,528
مسعاه الوحيد هنا
هو مضاجعتك

450
00:20:10,653 --> 00:20:12,167
ماذا؟ -
أحاول فقط القيام بعملي -

451
00:20:12,292 --> 00:20:14,099
عليك التخلص منه

452
00:20:14,224 --> 00:20:16,004
أنا واعٍ يا عزيزتي
اسأليه

453
00:20:16,129 --> 00:20:17,906
اسأليه وجهاً لوجه
وينفي

454
00:20:18,031 --> 00:20:19,699
هيا -
ديف)، توقف) -

455
00:20:19,960 --> 00:20:21,878
ربما عليّ المغادرة -
أجل، امضي، أرجوك -

456
00:20:22,151 --> 00:20:23,504
كلا يا صاح، لمَ لا أنت؟

457
00:20:24,814 --> 00:20:25,851
!لم أعد أستحمل

458
00:20:25,976 --> 00:20:27,842
انتهى -
أنا أهذي -

459
00:20:28,010 --> 00:20:30,277
توقف عن التكلم
!(كـ(راندي جاكسن

460
00:20:33,192 --> 00:20:35,678
كما تشائين أيتها النجيمة

461
00:20:35,893 --> 00:20:38,152
أتمنى لكما السعادة معاً

462
00:20:48,650 --> 00:20:49,699
كان هذا محرجاً

463
00:20:49,867 --> 00:20:51,030
أأنتِ بخير؟

464
00:20:51,595 --> 00:20:52,911
كلا، أقصد بالنسبة لك

465
00:20:55,843 --> 00:20:57,138
فلنعد للعمل

466
00:20:58,350 --> 00:20:59,371
لا يصدق

467
00:21:05,687 --> 00:21:08,082
(إنه (والش -
أخيراً -

468
00:21:09,531 --> 00:21:11,014
بيلي)، أين غطست؟)

469
00:21:11,183 --> 00:21:12,775
(ليس (بيلي)، أنا (كات

470
00:21:12,900 --> 00:21:14,568
بيلي) أقفل على نفسه)
في الحمام

471
00:21:14,693 --> 00:21:16,187
مع زجاجة ويسكي
ومسدس

472
00:21:17,441 --> 00:21:18,398
عما تتحدثين؟

473
00:21:18,523 --> 00:21:20,854
<i>يعتقد أنه خذلك
ويشعر بتأنيب الضمير</i>

474
00:21:20,979 --> 00:21:22,878
كلا، لم يخذلني بتاتاً

475
00:21:23,212 --> 00:21:24,570
(فينس)، إنه (إي)

476
00:21:25,806 --> 00:21:26,929
دعيني أتحدث معه

477
00:21:27,182 --> 00:21:29,936
!(بيلي)؟ إنه (فينس)
يريد التحدث معك

478
00:21:30,289 --> 00:21:32,450
ما الفائدة؟
!أفسدت كل شيء

479
00:21:32,575 --> 00:21:34,540
كلا، يقول أن كل شيء جيد

480
00:21:35,592 --> 00:21:37,042
ماذا؟
أعجبه السيناريو؟

481
00:21:37,210 --> 00:21:38,628
أخبريه أنني أحببته

482
00:21:38,796 --> 00:21:40,815
!لقد أحب السيناريو
أحبه

483
00:21:44,689 --> 00:21:46,178
<i>أحببته؟ -
إنه مذهل -</i>

484
00:21:46,346 --> 00:21:49,473
ألديك مسدس حقاً؟ -
أجل، لكنها خبأت الرصاص -

485
00:21:49,884 --> 00:21:52,934
!يا للهول
السيناريو رائع، أريد القيام بهذا الفيلم

486
00:21:53,521 --> 00:21:54,436
فعلاً؟

487
00:21:54,731 --> 00:21:56,063
أجل
سنقوم بهذا الفيلم

488
00:21:56,353 --> 00:21:58,269
كيف؟ -
آري) يتكفل بالأمر، لا تقلق) -

489
00:21:58,484 --> 00:22:00,332
آري)؟)
ماذا عساه أن يفعل؟

490
00:22:03,503 --> 00:22:05,573
هذا أشبه بإيجاد
جيم موريسن) حياً)

491
00:22:05,741 --> 00:22:08,701
التغطية منعدمة
لدي 25 رسالة. ماذا يجري؟

492
00:22:08,869 --> 00:22:10,762
لا شيء استثنائي
سوى اجتماع طارئ

493
00:22:10,887 --> 00:22:13,656
مع رئيس الأستوديو بشأن مشروع
(بيلي والش) و(فيني تشايس)

494
00:22:13,781 --> 00:22:15,835
<i>ما المشكل؟ -
هل تود أن تعرف؟ -</i>

495
00:22:16,544 --> 00:22:18,170
من يغفو يخسر
عليّ المضي

496
00:22:23,697 --> 00:22:24,979
ما هذا الهراء؟

497
00:22:25,104 --> 00:22:27,081
الأوقات اليائسة تتطلب
اتخاذ تدابير يائسة

498
00:22:27,352 --> 00:22:29,142
حمداً لله أني ألبس
البُرنس

499
00:22:29,267 --> 00:22:31,128
هلا مدحت كاحليك الجميلين؟

500
00:22:31,253 --> 00:22:33,187
أوجز -
ليس لديك فيلم للصيف -

501
00:22:33,878 --> 00:22:36,023
أعد؟ -
!مشروع رائد، ليس لديك -

502
00:22:36,579 --> 00:22:38,749
!(لدي (غيوم -
(بيلي والش) و(فيني تشايس) -

503
00:22:38,874 --> 00:22:41,393
لا يريدان تأديته -
أين (دانا غوردن)؟ -

504
00:22:41,518 --> 00:22:43,152
!(خلف الباب يا (ريتشارد

505
00:22:43,365 --> 00:22:45,470
<i>!آري) أوصده في وجهي) -
!دعها تدخل -</i>

506
00:22:48,927 --> 00:22:50,463
(مرحباً يا (دانا -
سحقاً لك -

507
00:22:50,789 --> 00:22:52,203
ماذا يجري مع (غيوم)؟

508
00:22:52,328 --> 00:22:54,397
أعمل عليه
،(عند عودتك من (نيويورك

509
00:22:54,522 --> 00:22:56,079
فريق جديد سيكون جاهز

510
00:22:56,204 --> 00:22:59,173
مستحيل. (بيلي) أحرق ستة أسابيع
في كتابة السيناريو الخاطئ

511
00:22:59,458 --> 00:23:03,430
وليس لديك وقت كافٍ
لإصدار الفيلم في يوليوز

512
00:23:03,710 --> 00:23:05,722
!أنت وصديقك (والش) ميتان

513
00:23:06,015 --> 00:23:07,835
كلا، بل أحياء نرزق

514
00:23:07,959 --> 00:23:09,531
بالمقابل، مع أسهمكم المتدنية

515
00:23:09,656 --> 00:23:11,682
،وتسعة أشهر من الخسائر
أنتم ميتون

516
00:23:11,897 --> 00:23:14,158
،إذا ذهبت إلى المجلس الإداري

517
00:23:14,283 --> 00:23:15,983
لتعلمهم أن هذا الصيف
سيكون أسوأ

518
00:23:16,151 --> 00:23:17,516
سأقتلع رأسك

519
00:23:17,736 --> 00:23:19,487
كلا، لأن لدي فيلمك للصيف

520
00:23:20,827 --> 00:23:23,023
(من طرف مخرج (مدلين

521
00:23:23,148 --> 00:23:24,910
،(و(كوينز بولفارد
(يأتي (سايلو

522
00:23:25,146 --> 00:23:28,581
يحكي عن مجموعة
من المزارعين الغير نقابيين

523
00:23:28,839 --> 00:23:31,875
يتحدون للنجاة من هجوم نووي

524
00:23:32,213 --> 00:23:34,888
بعد اكتشاف شركة
سرية تحت الأرض

525
00:23:35,277 --> 00:23:37,673
جاهز للتصوير
،بيلي والش) موافق)

526
00:23:37,841 --> 00:23:39,550
،فيني تشايس) كذلك)
،وإذا أنتم ترفضون

527
00:23:40,063 --> 00:23:42,678
(فوكس)، (يونفرسل)
و(سوني) موافقون

528
00:23:42,846 --> 00:23:44,397
إنه يتحايل -
وما الفرق؟ -

529
00:23:44,522 --> 00:23:45,800
،هنالك فيلم صيف بالداخل

530
00:23:45,925 --> 00:23:47,954
وإلا نحزم أغراضنا
ونعود للمنزل

531
00:23:48,210 --> 00:23:49,452
أخبريه برأيك

532
00:23:49,577 --> 00:23:51,129
وضعي مشاكلنا جانباً

533
00:23:55,222 --> 00:23:58,080
إنه سيناريو ممتاز -
هل بوسعنا تسويقه؟ -

534
00:23:59,393 --> 00:24:01,866
(يجمع بين (عدّاء النصل
(و(حقل الأحلام

535
00:24:02,217 --> 00:24:03,743
!كلاسيكيتان

536
00:24:04,415 --> 00:24:05,754
(أعتمد عليك يا (دانا

537
00:24:06,094 --> 00:24:07,938
،(وأنت يا (آري
هذا لن يُنسى بسهولة

538
00:24:11,006 --> 00:24:13,296
كان هذا مدهشاً
عداء النصل) و(حقل الأحلام)؟)

539
00:24:13,421 --> 00:24:15,531
لا بأس به، صح؟ -
هل قرأته حقاً؟ -

540
00:24:15,772 --> 00:24:17,900
لمَ عساي؟
لدي الضوء الأخضر يا معتوه

541
00:24:18,025 --> 00:24:19,896
لدينا الضوء الأخضر -
!فلتسحق -

542
00:24:20,021 --> 00:24:21,642
آمل حقاً أن تُسحق

543
00:24:22,916 --> 00:24:25,876
ألم أنجح يا (فيني)؟ -
أجل، وشكراً -

544
00:24:26,001 --> 00:24:28,413
هل من وسيلة لتصوير هذا

545
00:24:28,538 --> 00:24:30,756
أقرب بقليل من العالم المتحضر
أرجوك؟

546
00:24:30,881 --> 00:24:33,118
سيدور بمزرعة
(في (نوفا سكوشا

547
00:24:33,243 --> 00:24:35,677
تجاهله
قرائته سطحية

548
00:24:35,904 --> 00:24:37,589
،أنا من ناحية أخرى
التصقت

549
00:24:38,006 --> 00:24:40,692
،(لا سيّما بشخصية (كيلتون
المُزارع

550
00:24:40,817 --> 00:24:42,284
أجل، فكرت بك عندما كتبته

551
00:24:43,287 --> 00:24:44,655
حقاً؟ -
كلا -

552
00:24:45,628 --> 00:24:47,977
ما رأيكم بنخب؟
،نخب هذا اليوم الحافل

553
00:24:48,102 --> 00:24:50,215
!والفيلم العبقري

554
00:24:50,500 --> 00:24:52,405
هل تتملق لي الآن
أيها البدلة الأفعى؟

555
00:24:52,530 --> 00:24:54,006
(هيا يا (بيلي
الفضل يعود له

556
00:24:54,131 --> 00:24:55,342
سامحه

557
00:24:55,467 --> 00:24:57,943
لن أستعمل سيارتك
،كمرحاض بعد الآن

558
00:24:58,068 --> 00:24:59,980
لكن سأعلمك إذا أردتك
كوكيل ثانية

559
00:25:00,105 --> 00:25:01,746
سأنتظر بفارغ الصبر

560
00:25:03,703 --> 00:25:05,173
لمَ لا أحد يرد على الهاتف؟

561
00:25:05,561 --> 00:25:06,584
انظروا من يتحدث؟

562
00:25:06,709 --> 00:25:08,856
أين كنت؟
مشغول جداً بمهنيتك

563
00:25:08,981 --> 00:25:12,060
مع صديقتك، لترد؟ -
هيا، أخبروني ماذا يجري -

564
00:25:12,185 --> 00:25:14,338
لا تُجهد مخيخك

565
00:25:14,463 --> 00:25:16,130
كل شيء تم توليه -
تولي ماذا؟ -

566
00:25:16,255 --> 00:25:17,688
(سنقوم بفيلم (بيلي

567
00:25:20,248 --> 00:25:21,328
سايلو)؟)

568
00:25:23,689 --> 00:25:24,622
أين الثلج؟

569
00:25:38,754 --> 00:25:43,760
"Adaptation (Copyright) True Blood"

