1
00:01:41,852 --> 00:01:44,543
{\pos(192,200)}،بعد ثلاث سنوات و14 ساعة طيران
وأخيراً وصلنا

2
-00:00:09,665 --> -00:00:05,649
..: La Fabrique (1.00) :..

3
00:00:51,244 --> 00:00:55,852
((الحاشية))
الموسم الرابع - الحلقة (12) والأخيرة
<font color="#f8953d" >"(أولاد (كان"

4
00:01:44,688 --> 00:01:46,320
مدهش

5
00:01:46,565 --> 00:01:48,545
تعلقت بالقطار في آخر لحظة

6
00:01:49,610 --> 00:01:51,654
{\pos(192,200)}كلا، إنه إيجابي
وأقدّر ذلك

7
00:01:51,820 --> 00:01:56,205
: لكن السؤال الأهم
هل سيبقى طوال الوقت؟

8
00:01:56,408 --> 00:01:57,884
حتماً لن يبقى -
هيا، أعطوه فرصة -

9
00:01:57,993 --> 00:02:00,660
أخذ فرصته طوال السنة
(كان علينا تركه في (الولايات المتحدة

10
00:02:00,785 --> 00:02:02,392
لمَ يساورنا ذلك الانطباع؟

11
00:02:02,518 --> 00:02:05,781
السلبية يا (إي) تولد
نتائج سيئة

12
00:02:06,084 --> 00:02:08,130
(استجديتك لمشاهدة (السر -
شاهدته -

13
00:02:08,437 --> 00:02:11,009
لست مقتنعاً بنيل فيراري
سوى بالتمني

14
00:02:11,131 --> 00:02:13,048
(تمنيت (آستون مارتين
وحصلت عليها

15
00:02:13,173 --> 00:02:15,306
(اشتراها لك (فينس -
أجل، لكن تمنيته أن يصبح -

16
00:02:15,431 --> 00:02:17,397
نجم كبير بما يكفي
ليستطيع شراء واحدة لي

17
00:02:17,521 --> 00:02:19,077
(شكراً يا (تورتل -
،أمنياتكم لا فائدة منها -

18
00:02:19,508 --> 00:02:21,219
لأنكم مع سيد الكون

19
00:02:21,344 --> 00:02:24,589
(وسيمدّكم ببيع لا يُصدق لـ(مدلين

20
00:02:24,714 --> 00:02:26,646
آمل ذلك -
لا داعي للأمل -

21
00:02:26,771 --> 00:02:29,039
هذا الفيلم سيبيع نفسه
آري) لن يكون سوى)

22
00:02:29,257 --> 00:02:31,985
دمية تهز رأسها بنعم أو لا

23
00:02:32,240 --> 00:02:33,864
"أو تقول : "ضاعف عرضك

24
00:02:33,989 --> 00:02:36,147
أتؤمن بذلك يا (إي)؟ -
أجل. أؤمن -

25
00:02:36,272 --> 00:02:38,217
أحتاج منك أن تؤمن
لا تكذب عليّ

26
00:02:39,152 --> 00:02:41,619
يجب أن تؤمن حقاً
بجودة الفيلم وأنه سيُباع

27
00:02:41,894 --> 00:02:44,193
!أؤمن حقاً -
هل تصدقونه؟ -

28
00:02:44,430 --> 00:02:45,375
!كلا

29
00:02:46,723 --> 00:02:47,708
!رائع

30
00:02:49,079 --> 00:02:52,308
صباح الخير. لدينا حجز
(باسم (فينسنت تشايس

31
00:02:52,433 --> 00:02:55,102
،ما عداي. لدي حجزي الخاص
(جوني تشايس)

32
00:02:56,378 --> 00:02:58,320
(يعشقون (فايكينغ كويست
(في (فرنسا

33
00:02:58,444 --> 00:03:01,233
ما هذا الفايكينغ كويست
بحق الجحيم؟

34
00:03:01,460 --> 00:03:03,945
(هل هذا فريق (مدلين
الذي أراه في مدينتي؟

35
00:03:04,265 --> 00:03:06,582
اللعنة، أين الزوجة؟ -
كيف حالك يا (آري)؟ -

36
00:03:06,707 --> 00:03:07,831
يسرني لقاؤك

37
00:03:09,476 --> 00:03:11,342
ياير)، كيف حالك؟) -
أنا؟ زاهي -

38
00:03:11,467 --> 00:03:14,287
لكن ليس بحجمك
مدلين) حديث المهرجان)

39
00:03:14,822 --> 00:03:15,726
متفائل؟

40
00:03:16,019 --> 00:03:19,844
متفائل؟ هذا الفيلم هو الأفضل
في تاريخ هذا المهرجان

41
00:03:20,874 --> 00:03:22,135
كان انتاجه على مرماك

42
00:03:22,260 --> 00:03:25,404
سيكون أكبر ندم في حياتك -
الثقة تعلوه -

43
00:03:25,529 --> 00:03:27,822
كما ينبغي عليه -
أنا هنا لشراء فيلم -

44
00:03:27,990 --> 00:03:29,942
وجيبي مليء

45
00:03:30,067 --> 00:03:33,400
آسفون، نحن هنا للبيع
(للأمريكيين لعرض (مدلين

46
00:03:33,622 --> 00:03:36,123
،(في (الولايات المتحدة
(لا في (الإمارات العربية

47
00:03:37,405 --> 00:03:39,494
(لا تستخف بي يا (آري

48
00:03:39,619 --> 00:03:43,171
أخطو خطوات كبيرة
،لمَ لا تأتوا لقاربي

49
00:03:43,296 --> 00:03:45,587
،من أجل سهرة رائعة
وأحدثكم بالمزيد؟

50
00:03:45,713 --> 00:03:48,652
من دواعي سرورنا، لكن سنذهب
لقارب (براد) و(أنجلينا) اليوم

51
00:03:48,777 --> 00:03:50,098
سينظمون حفلة هذا العصر

52
00:03:50,481 --> 00:03:54,637
كان ذلك أمس
لدي انطباع أنكم تتحاشوني

53
00:03:55,956 --> 00:03:56,981
إذا كانت زوجتي

54
00:03:57,106 --> 00:03:59,509
،(فلا تقلق يا (فينسنت
إنها ليست هنا

55
00:04:00,362 --> 00:04:01,311
لقد انفصلنا

56
00:04:01,597 --> 00:04:03,905
تلك فتاتي الجديدة هناك

57
00:04:04,115 --> 00:04:06,851
ثق بي، لن أدعك أبداً تنكحها

58
00:04:07,588 --> 00:04:08,796
كلا، الأمر ليس كذلك

59
00:04:08,921 --> 00:04:11,148
نحن مرهقون من السفر
لدينا حصة تصوير بظرف ساعة

60
00:04:11,375 --> 00:04:13,091
عليك أن تحضر عرض
الفيلم غداً

61
00:04:13,216 --> 00:04:16,044
إذا استطاع نيل تذكرة -
ماذا تقصدين أن الحجوزات نفذت؟ -

62
00:04:16,213 --> 00:04:18,609
(أنا (جوني تشايس
حجزت منذ نحو شهر

63
00:04:18,985 --> 00:04:19,965
تحققي ثانية

64
00:04:21,803 --> 00:04:24,405
الفرنسيون الحقراء -
(هذا مثل (ساندانس -

65
00:04:24,530 --> 00:04:27,694
أيمكنه الإقامة مع (إي)؟ -
لن أقيم معه -

66
00:04:27,814 --> 00:04:28,992
تماماً -
لن تقيم معي -

67
00:04:29,228 --> 00:04:31,595
لن أقيم مع أي مخلوق -
نم في الشاطئ -

68
00:04:31,720 --> 00:04:33,839
سيوفرون لك
غرفة في بضع ساعات

69
00:04:33,959 --> 00:04:36,347
فقط اهدؤوا -
يجدر بهم، لأنني أحلم -

70
00:04:36,467 --> 00:04:39,322
،بهذه الرحلة منذ شهور
،أتصور نفسي في الشرفة

71
00:04:39,562 --> 00:04:40,923
...برؤية على

72
00:04:41,048 --> 00:04:43,126
ما المياه التي لديهم هنا؟ -
"بيرييه" -

73
00:04:43,251 --> 00:04:44,946
الأبيض المتوسط

74
00:04:45,071 --> 00:04:48,941
أنا وفرنسية جميلة نعيش
،(على نغمات (التانغو الأخير في باريس

75
00:04:49,200 --> 00:04:51,269
نتلذذ بالنبيذ الراقي
،والحلويات الفاخرة

76
00:04:51,536 --> 00:04:53,296
ولا نعمل سوى النكح

77
00:04:53,464 --> 00:04:56,011
لم تجد من تضاجعه
(في (لوس أنجلس

78
00:04:56,135 --> 00:04:58,005
لمَ تخال ستجد ظالتك هنا؟

79
00:04:58,129 --> 00:04:59,975
(لأنني مشهور هنا يا (بيلي

80
00:05:00,100 --> 00:05:01,822
(أنت مشهور في (لوس أنجلس

81
00:05:01,947 --> 00:05:04,801
(ليس كـ(فرنسا
في (فرنسا)، أنا رب فيكينغي

82
00:05:05,812 --> 00:05:06,907
رب فيكينغي؟

83
00:05:07,032 --> 00:05:09,911
هل تشك؟ تفقد أعلى المبيعات
(في موقع (أمزون فرنسا

84
00:05:10,036 --> 00:05:12,642
فايكينغ كويست) يوازي)
(دارك سايد أو ذو مون)

85
00:05:14,442 --> 00:05:16,871
(يمكن حتى لـ(جيري لويس
أن يضاجع هنا، فمن يدري؟

86
00:05:17,616 --> 00:05:18,942
سيد (تشايس)، هذه غرفتك

87
00:05:19,067 --> 00:05:19,952
مذهل

88
00:05:20,298 --> 00:05:23,171
هل كل الغرف بهذا الحجم؟ -
الأربع جنباً إلى جنب، متطابقة -

89
00:05:23,296 --> 00:05:25,765
جميعهم بهذه الرؤية -
!مدهش -

90
00:05:27,072 --> 00:05:28,811
الفرنسيون الحقراء

91
00:05:29,296 --> 00:05:31,081
،(ما الخطب يا (لويد
أنت (وتوم) تريدان

92
00:05:31,206 --> 00:05:33,205
الاستماع لصوتي بينما
تلعبان بالقضيب الاصطناعي؟

93
00:05:33,330 --> 00:05:35,054
كلا، لدي (نيكي روبنستن) لك

94
00:05:35,179 --> 00:05:37,680
<i>أخبره أنك في تطواف
مع أميرك الساحر</i>

95
00:05:38,124 --> 00:05:41,434
واجعله يتصل بي مباشرة
هلا لي بنوتيلا من فضلك؟

96
00:05:41,559 --> 00:05:43,020
<i>هل تأكل الفطائر؟ -
كلا -</i>

97
00:05:43,426 --> 00:05:46,315
تفاداها. لا يمكنك
العمل ببطن كالبالونة

98
00:05:46,483 --> 00:05:48,258
<i>أحتاج للطاقة -
حسناً -</i>

99
00:05:48,941 --> 00:05:51,271
نيكي)، معك (آري) على الخط)
(آري)، معك (نيكي)

100
00:05:51,675 --> 00:05:53,522
!أوطأ يا (توم)، أوطأ

101
00:05:55,823 --> 00:05:57,930
<i>(مرحباً، (آري -
،(نيكي روبنستين) -</i>

102
00:05:58,055 --> 00:05:59,831
كيف حال معتقلي المفضل؟

103
00:06:00,207 --> 00:06:02,250
،لست هناك
لذا كيف حالي حسب رأيك؟

104
00:06:02,418 --> 00:06:04,669
انزع ذلك السوار
واقفز في طائرة

105
00:06:04,838 --> 00:06:06,510
<i>لا زال لديك الوقت
لحضور العرض</i>

106
00:06:06,635 --> 00:06:09,625
الكلام سهل. لم يسمح لي القاضي
حتى بنزعه بسبب الطفح الجلدي

107
00:06:10,500 --> 00:06:12,321
تلقيت للتو مكالمة
(من (ياير ماركس

108
00:06:12,446 --> 00:06:14,213
<i>ثم؟ -
يود الجلوس معكم -</i>

109
00:06:14,338 --> 00:06:16,808
ليحدثكم بشأن شركته الجديدة -
إنها مضيعة للوقت -

110
00:06:17,095 --> 00:06:19,019
ألديك شيء أفضل؟

111
00:06:19,187 --> 00:06:21,564
أجل، يريد (فينس) إيجاد
عارضات فرنسيات للتعري

112
00:06:21,731 --> 00:06:24,067
أنا لا أدفع لكم لتقضوا عطلة

113
00:06:24,235 --> 00:06:27,847
ياير ماركس) ليس مشتري حقيقي) -
ماله حقيقي -

114
00:06:28,148 --> 00:06:30,366
،ولغاية إيجاد مهتم
أقترح عليك الذهاب

115
00:06:30,534 --> 00:06:31,837
<i>والاستماع لكل ما بجعبته</i>

116
00:06:31,962 --> 00:06:33,493
!(نيكي) -
كنت لأوظف بائع حقيقي -

117
00:06:33,618 --> 00:06:35,089
لو عرفت أنك ستكون
شقيقة في الرأس

118
00:06:35,214 --> 00:06:36,665
<i>...نيكي)، أنصت) -
!أخرس فمك -</i>

119
00:06:36,833 --> 00:06:38,833
<i>هذا فيلمي، اتفقنا؟
أنا المسؤول</i>

120
00:06:39,001 --> 00:06:41,318
إذن امضي للحفلة
(مع (فينس) و(والش

121
00:06:41,443 --> 00:06:44,030
قبل أن أجعلك تدفع
مصاريفك الثانوية

122
00:07:03,359 --> 00:07:06,365
انظروا لهذه الفتيات
قد يكون لا بأس بنهاية المطاف

123
00:07:06,533 --> 00:07:08,359
إن كانت لدي غرفة، سيكون رائعاً

124
00:07:08,485 --> 00:07:11,764
إذا عثرت على فتاة، يمكنك
أخذ غرفتي بانتظار خاصتك

125
00:07:12,135 --> 00:07:13,599
أو غرفتي

126
00:07:13,724 --> 00:07:15,317
،حسناً أيها النجوم
أعطوني المفاتيح

127
00:07:16,084 --> 00:07:17,569
،اعلموا أنه بمجرد أن أدخل

128
00:07:18,046 --> 00:07:19,506
لن أخرج

129
00:07:20,079 --> 00:07:21,680
اعثر على الفتاة أولا

130
00:07:21,806 --> 00:07:23,177
ثم نتكلم

131
00:07:23,574 --> 00:07:26,760
(مرحباً. أنت (تارفولد -
تماماً -

132
00:07:27,200 --> 00:07:29,006
(يا فتيات، إنه (تارفولد

133
00:07:29,935 --> 00:07:31,665
(تعال للرقص يا (تارفولد

134
00:07:32,003 --> 00:07:33,563
المفاتيح -
(انسَ ذلك يا (تارفولد -

135
00:07:34,580 --> 00:07:35,857
إذن هذه (كان)؟

136
00:07:35,982 --> 00:07:37,697
لهو مع صعلوقات أوروبيات؟

137
00:07:37,822 --> 00:07:39,820
(إي) سلبي يا (فينس) -
أغلق فمك -

138
00:07:40,979 --> 00:07:42,532
الأولاد وصلوا

139
00:07:43,333 --> 00:07:45,785
شكراً على المجيء
،لدينا الكافيار والخمر الراقي

140
00:07:46,246 --> 00:07:48,306
(وأجمل السيقان في (فرنسا

141
00:07:49,439 --> 00:07:50,480
هل يعجبك؟

142
00:07:50,605 --> 00:07:53,646
،ميولي أكثر للمؤخرات
لكن سيفي بالغرض

143
00:07:54,620 --> 00:07:55,630
(جنفيف)

144
00:07:57,571 --> 00:07:59,499
اصطحبي هذا الرجل
لغرفة الضيوف

145
00:07:59,624 --> 00:08:00,928
وأعطيه أفضل جنس فموي

146
00:08:03,134 --> 00:08:04,174
ألف شكر

147
00:08:05,476 --> 00:08:07,351
نحن الرجال سننزل
،لحجرتي الفاخرة

148
00:08:07,608 --> 00:08:08,553
للتحدث

149
00:08:11,360 --> 00:08:14,488
سأضع خصيتي للعق فيما بعد -
لا تعوّل على مساعدتي -

150
00:08:24,561 --> 00:08:27,217
ما الأمر يا (ياير)؟ -
أريد مشاهد مسبقة للفيلم -

151
00:08:27,342 --> 00:08:28,626
رؤيته قبل الجميع

152
00:08:30,172 --> 00:08:31,858
،إذا أحببت ما أرى
سأدفع بسخاء

153
00:08:31,983 --> 00:08:34,701
الجميع سيحب ما سيرى
والجميع سيدفع بسخاء

154
00:08:34,826 --> 00:08:37,909
إذن قف في الطابور -
،مالي لا يضاهيه مخلوق -

155
00:08:38,195 --> 00:08:39,180
وأدفع بالأورو

156
00:08:40,358 --> 00:08:42,351
رافي)! أحضر الذهب)

157
00:08:42,914 --> 00:08:45,041
ما هذا؟ -
هدايا صغيرة -

158
00:08:45,309 --> 00:08:46,321
افتحوها

159
00:08:49,560 --> 00:08:51,777
أين هديتي؟ -
(خذ الـ10 بالمئة من هدية (فينس -

160
00:08:52,505 --> 00:08:53,981
نحن ممتنون

161
00:08:54,106 --> 00:08:56,850
لكن لا يمكننا القبول -
،أنا بلى -

162
00:08:56,975 --> 00:09:00,140
لكن والديّ أهداني ساعة
رولكس) بمناسبة البكلوريا)

163
00:09:00,373 --> 00:09:02,206
(لكن تعجبني (باتيك فيليب
التي تلبسها

164
00:09:02,700 --> 00:09:04,326
(عينك ثاقبة يا سيد (والش

165
00:09:04,451 --> 00:09:06,784
إذا أريتني الفيلم، فهي لك

166
00:09:07,005 --> 00:09:09,549
مستحيل -
نحن ننتظر ليلة الغد -

167
00:09:09,717 --> 00:09:12,182
منذ ثلاثة أشهر
مستحيل أن نعرضه مبكراً

168
00:09:12,625 --> 00:09:14,819
آري)، أخبر هؤلاء الأولاد)
كم من المال لدي

169
00:09:15,055 --> 00:09:17,375
كمّ طائل، لكنك تفتقر
لقنوات توزيع

170
00:09:18,214 --> 00:09:19,226
أصبح لدي الآن

171
00:09:20,022 --> 00:09:23,690
سأعلن ذلك غداً
سأستثمر 100 مليون في مشروع جديد

172
00:09:23,989 --> 00:09:27,419
،(وظفت رئيس تسويق (بيكسار
الفتاة التي لعبت دور (نيمو)؟

173
00:09:28,078 --> 00:09:30,574
أحب تلك السمكة
،أتكلم بجدية

174
00:09:31,264 --> 00:09:33,659
وأريد (مدلين) أن يكون
أول مكسب حقيقي لي

175
00:09:33,827 --> 00:09:35,847
سنناقش الأمر غداً
بعد مشاهدة الفيلم

176
00:09:36,079 --> 00:09:37,414
لا مجال لتغير رأيك؟

177
00:09:37,582 --> 00:09:39,516
إلا إذا وظفت الموساد

178
00:09:40,934 --> 00:09:42,637
(نعتذر يا (ياير

179
00:09:42,902 --> 00:09:44,630
هل سأهينك إذا بعت هذه؟

180
00:09:45,077 --> 00:09:46,422
لا تشغل بالك

181
00:09:48,184 --> 00:09:49,094
عشرون مليون

182
00:09:49,533 --> 00:09:52,257
ماذا؟ -
،أعرض 20 مليون دولار -

183
00:09:52,382 --> 00:09:54,099
،دون رؤية لقطة
نعلن ذلك غداً

184
00:09:54,268 --> 00:09:56,053
...(ياير) -
25مليون -

185
00:09:56,298 --> 00:09:59,022
ياير)، الميزانية 35 مليون) -
إذن 35 مليون -

186
00:10:00,037 --> 00:10:01,268
أنا لا ألعب

187
00:10:01,393 --> 00:10:04,150
لديكم مهلة حتى العرض
لإعطائي رد

188
00:10:05,562 --> 00:10:08,049
سيد (والش)، عربون تقدير

189
00:10:15,125 --> 00:10:17,777
هذا مدهش
،لم أعلم أن الحلقة عُرضت حتى

190
00:10:17,902 --> 00:10:19,944
لأن المسلسل تم إلغاءه
ونحن نصور

191
00:10:20,069 --> 00:10:22,174
لقد عُرضت هنا
رأيتها حوالي 100 مرة

192
00:10:22,342 --> 00:10:24,734
100؟ توقفي -
أنا لا أبالغ -

193
00:10:24,859 --> 00:10:28,374
عائلتي بكاملها، سيّما والدي
(مهووس بـ(فايكينغ كويست

194
00:10:28,599 --> 00:10:31,145
،تمام التاسعة مساءً كل خميس
...يصيح

195
00:10:31,382 --> 00:10:33,107
تعالوا بسرعة
(حان وقت (تارفولد

196
00:10:33,359 --> 00:10:34,602
حقاً؟ -
أجل -

197
00:10:34,727 --> 00:10:36,959
لقد ابتاع لأخي حتى
البدلة التي ترتديها

198
00:10:37,084 --> 00:10:39,257
،في المسلسل
كهدية لعيد ميلاده

199
00:10:39,906 --> 00:10:42,040
...كان يلبسها بفخر شديد، رغم أن

200
00:10:42,444 --> 00:10:44,757
عضلاته ليست كبيرة كعضلاتك

201
00:10:45,567 --> 00:10:49,164
هذا مدهش -
المدهش هو مقابلتك، هنا -

202
00:10:51,735 --> 00:10:52,792
هل نذهب لنزلك؟

203
00:10:54,355 --> 00:10:56,695
أجل
...ما رأيك أن ننتظر حوالي

204
00:10:57,046 --> 00:10:59,355
،نصف ساعة، ونمشي بخطى متثاقلة

205
00:10:59,591 --> 00:11:00,979
غرفتي ستكون جاهزة

206
00:11:05,437 --> 00:11:07,258
هل يمكنه حقاً كتابة
ذلك الشيك؟

207
00:11:07,383 --> 00:11:10,583
لا يكتب (ياير) شيكات
بل يسلم الأموال نقداً في أكياس

208
00:11:11,122 --> 00:11:12,963
هل الجميع سيستلم كيساً
كالساعة؟

209
00:11:13,587 --> 00:11:16,378
تورتل)، لديك ما يكفي) -
أشعر بالقناعة -

210
00:11:16,794 --> 00:11:20,082
لا أحد سيقبل منه شيئاً
،أريد البيع لأستوديو

211
00:11:20,487 --> 00:11:22,618
أستوديو يعرف نيل الأوسكار

212
00:11:22,786 --> 00:11:24,777
أوافقك الرأي -
لكن هذا عرض جيد، صح؟ -

213
00:11:24,901 --> 00:11:26,441
...إي)، أقصد)

214
00:11:27,041 --> 00:11:29,211
ألا تعتقدون
أن علينا أخذه بالحسبان؟

215
00:11:29,336 --> 00:11:30,660
إنه عرض مهم، نعم

216
00:11:30,785 --> 00:11:32,669
لكن هل تريد
أن تكون حقل تجارب

217
00:11:32,794 --> 00:11:34,214
لشركته الجديدة للتوزيع؟

218
00:11:34,382 --> 00:11:36,634
هذا الشخص لن يصرف 35 مليون
في فيلم وينساه

219
00:11:37,119 --> 00:11:39,470
..أعرف أنك قلق -
،ليس قلق -

220
00:11:39,638 --> 00:11:42,608
إنما جبان من الدرجة الأولى -
جبان؟ لا أحد رآى الفيلم -

221
00:11:42,732 --> 00:11:44,601
لدينا عرض يُرجع كل أموالنا

222
00:11:44,769 --> 00:11:47,057
المسألة لا علاقة لها بالمال -
بل يمسّها -

223
00:11:47,182 --> 00:11:49,525
عندما أخلينا كل حساباتنا
واستثمرنا كل ما نملك

224
00:11:49,693 --> 00:11:51,657
من يهتم بالمال -
،أنت لم تدفع سنتاً -

225
00:11:51,782 --> 00:11:53,914
طبيعي أنك لن تبالي -
قلت لك أن أشتري حصتك -

226
00:11:54,039 --> 00:11:55,405
قل كلمة ولن تجازف

227
00:11:55,698 --> 00:11:57,683
ولن تكسب جائزة -
أهذا ما تشاء؟ -

228
00:11:58,125 --> 00:12:00,111
إي)، معنا أم لا؟)
الأمر يعود لك

229
00:12:01,771 --> 00:12:02,743
معكم

230
00:12:03,499 --> 00:12:06,090
متأكد؟ يمكنك المجيء لتلميع
أوسكار (فينس) وقتما تشاء

231
00:12:06,215 --> 00:12:08,138
أنا معكم -
قزم جريء، يعجبني -

232
00:12:08,263 --> 00:12:10,630
(فلنتصل بـ(نيكي
ونرى مدى جرأته كذلك

233
00:12:17,221 --> 00:12:20,652
أرجوك، أخبريني أن غرفتي جاهزة -
(بالطبع يا سيد (تشايس -

234
00:12:20,777 --> 00:12:21,807
كما قلت

235
00:12:25,512 --> 00:12:28,962
،(جاكلين)
لديك "لا أعرف ماذا" ساحر

236
00:12:29,349 --> 00:12:31,731
وأنت، مسلي جداً

237
00:12:33,406 --> 00:12:35,340
أشتاق لوجهك المسلي
على الشاشة

238
00:12:35,945 --> 00:12:38,736
لدي مسلسل جديد
(لم يُعرض بعد في (فرنسا

239
00:12:38,861 --> 00:12:41,675
لا أطيق الانتظار لرؤيته -
(هنا يا سيد (تشايس -

240
00:12:41,800 --> 00:12:44,497
مهلا. يُفترض أن تكون
لدي رؤية على البحر

241
00:12:45,587 --> 00:12:46,874
جوني)، لا بأس)

242
00:12:52,561 --> 00:12:55,809
كلا. هذا غير جيد بتاتاً

243
00:12:55,977 --> 00:12:58,082
هل من مشكلة؟ -
كل شيء -

244
00:12:58,312 --> 00:13:01,932
ليس هنالك شرفة، لا رؤية
ولا متسع لطبق الحلوى

245
00:13:02,057 --> 00:13:04,821
لكن ثمة سرير
هذا كا ما نحتاجه

246
00:13:06,629 --> 00:13:09,121
شكراً جزيلا
طاب يومك

247
00:13:12,229 --> 00:13:13,844
!تعالي هنا، أنت

248
00:13:20,075 --> 00:13:21,115
ما الخطب؟

249
00:13:22,323 --> 00:13:24,468
أريدها أن تكون مميزة

250
00:13:25,112 --> 00:13:26,054
أمهليني 5 دقائق

251
00:13:26,179 --> 00:13:28,096
سأنزل وأتحدث مع المدير

252
00:13:28,903 --> 00:13:30,365
سأجعلها مثالية

253
00:13:30,800 --> 00:13:33,018
ثقي بي -
(أثق بك يا (جوني -

254
00:13:33,594 --> 00:13:35,605
أنت محاربي الفيكينغي

255
00:13:37,040 --> 00:13:38,529
سأعود في 5 دقائق

256
00:13:38,806 --> 00:13:39,807
النصر

257
00:13:41,638 --> 00:13:42,924
أصبتني بقشعريرة

258
00:13:43,358 --> 00:13:45,336
عائد في رمشة عين يا حبيبتي

259
00:13:47,192 --> 00:13:49,787
!نيكي)، اهدأ، اللعنة)

260
00:13:50,080 --> 00:13:51,923
لا تقل لي أن أهدأ

261
00:13:52,048 --> 00:13:54,376
،اسمع، هذا أول عرض
السابق للعديد

262
00:13:54,544 --> 00:13:56,615
مع ذلك سأقبله -
كلا -

263
00:13:56,736 --> 00:13:59,333
بلى. كان علي قبول
(عرض (هارفي

264
00:13:59,458 --> 00:14:00,967
<i>كلا، ونفس الأمر الآن</i>

265
00:14:01,135 --> 00:14:03,887
<i>لأن (ياير ماركس) سيفسد
هذا الفيلم</i>

266
00:14:04,055 --> 00:14:06,107
أي فيلم تقصد؟
ذلك الذي يرفض مخرجي

267
00:14:06,232 --> 00:14:08,559
أن أراه، رغم أني
!استثمرت 30 مليون فيه

268
00:14:08,728 --> 00:14:11,161
علامَ أنت مرتعب؟

269
00:14:11,396 --> 00:14:12,614
هذا مُجهد جداً

270
00:14:12,739 --> 00:14:13,984
،أنا طاهر منذ نحو سنة

271
00:14:14,109 --> 00:14:15,851
الأمر الغير سهل
والاغواءات حولك

272
00:14:15,976 --> 00:14:17,019
نكدي

273
00:14:17,144 --> 00:14:18,988
فضلاً عن مصاعبي المالية

274
00:14:19,281 --> 00:14:21,479
كماذا؟
مرمدة سيارتك البوغاتي مكسورة؟

275
00:14:21,699 --> 00:14:24,027
صناديق التحوط أوقعوا بي

276
00:14:24,280 --> 00:14:26,830
أنا في مأزق
،إذا لم أكسب من هذا الفيلم

277
00:14:26,955 --> 00:14:28,934
ربما سأنتقل
(إلى حفرة (سان فرناندو

278
00:14:29,458 --> 00:14:31,120
هل ستصمتان؟
لا أدفع لكما للكلام

279
00:14:31,469 --> 00:14:32,626
نيكي)، ثق بي)

280
00:14:32,751 --> 00:14:35,115
ستتلقى عروض أخرى -
وما أدراك؟ -

281
00:14:35,240 --> 00:14:37,425
<i>كدرايتي أن والدك
يضاجع مساعدته</i>

282
00:14:37,592 --> 00:14:39,907
: قبل أي مخلوق آخر
الغريزة

283
00:14:40,458 --> 00:14:43,119
<i>ثق بي
سنتلقى عروضاً أفضل</i>

284
00:14:43,371 --> 00:14:45,289
حسناً، لديك حتى موعد العرض

285
00:14:45,414 --> 00:14:46,384
لإيجاد منفذ

286
00:14:46,509 --> 00:14:48,286
لأنني لن أخاطر
مع السلامة

287
00:14:48,415 --> 00:14:49,417
عذراً على مزاجي العكر

288
00:14:49,838 --> 00:14:52,561
أنا مواطن أمريكي
لا يمكنك معاملتي هكذا

289
00:14:52,686 --> 00:14:54,381
(من فضلك يا سيد (تشايس
أخفض صوتك

290
00:14:54,613 --> 00:14:57,467
لا تقل لي أن أهدأ
،حجزت هذه الغرفة منذ 3 أشهر

291
00:14:57,592 --> 00:14:59,283
أكّدت دزينة من المرات
على الأقل

292
00:14:59,451 --> 00:15:02,195
لكن لا تسجيل لدينا
والآن تريد جناح شهر عسل؟

293
00:15:02,413 --> 00:15:04,331
أخشى أنه مشغول -
بمن؟ -

294
00:15:04,845 --> 00:15:07,088
عرّاس
ما المهم في ذلك

295
00:15:07,213 --> 00:15:09,170
جورج كلوناي) لن تعالمه أبداً هكذا)

296
00:15:10,246 --> 00:15:11,315
(سيد (كوناي

297
00:15:11,451 --> 00:15:12,615
ممثل سينمائي

298
00:15:15,101 --> 00:15:17,404
استمر في تهييجي يا صاحبي -
هل انتهينا؟ -

299
00:15:17,639 --> 00:15:19,187
!كلا، أريد جناحي

300
00:15:20,496 --> 00:15:22,480
ليس بوسعي شيء

301
00:15:22,605 --> 00:15:26,590
إذن توقف عن التصرف كأمريكي
مدلل همجي واستمتع بإقامتك

302
00:15:27,359 --> 00:15:28,557
سحقاً لك

303
00:15:29,859 --> 00:15:31,293
أستميحك عذراً؟ -
سمعتني -

304
00:15:31,418 --> 00:15:33,448
أيها الحقير الفرنسي المتعجرف
!سحقاً لك

305
00:15:34,502 --> 00:15:36,568
أرجو منك مغادرة فندقي
وعدم العودة نهائياً

306
00:15:36,693 --> 00:15:37,998
حاول إجباري

307
00:15:40,597 --> 00:15:43,075
(مارسيل)، رافق السيد (تشايس)
للخارج

308
00:15:44,690 --> 00:15:46,031
!لا تلمسوني

309
00:15:46,737 --> 00:15:47,858
حسناً، حسناً

310
00:15:47,924 --> 00:15:49,859
دعوني أذهب للغرفة
لجلب صديقتي

311
00:15:50,677 --> 00:15:52,285
،فليذهب أحد للغرفة 402

312
00:15:52,409 --> 00:15:55,251
ويبلغ فتاتي أن (تارفولد) ينتظرها

313
00:15:55,676 --> 00:15:57,058
...لا تلمسوني

314
00:16:01,693 --> 00:16:03,674
!(أنا في عطلة يا (آري

315
00:16:03,974 --> 00:16:07,071
ستقضي عطلة دائمة
إذا لم نبع هذا الفيلم

316
00:16:07,332 --> 00:16:09,197
أخرج مذكرتك الوردية

317
00:16:09,365 --> 00:16:12,142
<i>واتصل بكل المساعدين الشواذ
في المدينة وأخبرهم</i>

318
00:16:12,368 --> 00:16:15,371
أن يفتحوا أفواههم وكأن
جاستن تيمبرليك) سيقذف ويملؤها)

319
00:16:15,828 --> 00:16:18,414
حملة التضليل بدأت

320
00:16:18,672 --> 00:16:21,532
الوقت هو الجوهر
!أريدك أن تدق الناقوس

321
00:16:22,287 --> 00:16:24,186
هل هذه خطتك العبقرية؟

322
00:16:24,311 --> 00:16:26,526
لدي وفرة منها
قوموا بدوركم فحسب

323
00:16:26,651 --> 00:16:28,569
كيف؟ -
،الترويج -

324
00:16:28,694 --> 00:16:31,244
اعملوا وكأن لديكم
بولب فيكشن) الجديد وابتسموا)

325
00:16:31,602 --> 00:16:34,065
(سيد (تشايس)، سيد (والش

326
00:16:34,190 --> 00:16:36,536
أراكم في الداخل -
...وسيد -

327
00:16:36,661 --> 00:16:38,416
مورفي). أنا المنتج)

328
00:16:39,340 --> 00:16:40,838
سنعلن عنكم في لحظة

329
00:16:46,915 --> 00:16:48,360
أين (جاكلين)؟

330
00:16:49,267 --> 00:16:50,634
هل ذهبت للغرفة؟ -
أجل -

331
00:16:50,897 --> 00:16:52,676
لكن الآنسة لم تكن هناك

332
00:16:53,317 --> 00:16:54,708
لعلها غادرت

333
00:16:55,041 --> 00:16:56,960
،انتظرتها هنا طوال الوقت
كنت سآراها

334
00:16:57,128 --> 00:16:59,523
لعلها مرت من الخلف -
أليس هنا الخلف؟ -

335
00:17:00,002 --> 00:17:01,780
اللعنة -
،أنا متأسف -

336
00:17:01,904 --> 00:17:04,094
لكن عليّ العودة للعمل
قبل أن يروني أتحدث معك

337
00:17:08,033 --> 00:17:08,730
ماذا؟

338
00:17:14,882 --> 00:17:16,318
{\pos(192,230)}البخيل الحقير

339
00:17:24,462 --> 00:17:27,137
دانا غوردن)، حاضرة لدعم)
العائلة. يعجبني

340
00:17:27,329 --> 00:17:29,520
هل حجزتِ مقعداً لي؟ -
في الواقع كنت آمل -

341
00:17:29,645 --> 00:17:31,553
بعدم التحدث قبل العرض

342
00:17:31,678 --> 00:17:33,596
مع الأسف، علينا التحدث

343
00:17:34,471 --> 00:17:35,771
لمَ؟

344
00:17:38,037 --> 00:17:40,349
،سأقول هذا سوى لك
لا تردديه لمخلوق آخر

345
00:17:40,635 --> 00:17:42,688
سنبيع (مدلين) الليلة

346
00:17:43,542 --> 00:17:45,485
لا أحد رآه -
لدينا عرض -

347
00:17:45,993 --> 00:17:47,155
ممن؟ -
غير مهم -

348
00:17:47,281 --> 00:17:48,847
إنه على الطاولة وضخم

349
00:17:49,578 --> 00:17:50,731
ماذا تحبك؟

350
00:17:50,856 --> 00:17:51,979
أحرص سوى

351
00:17:52,099 --> 00:17:54,888
(ألا تفلت منك تحفة (فيني تشايس
(و(بيلي والش

352
00:17:55,013 --> 00:17:56,893
نحن لا نشتري أفلام دون رؤيتها

353
00:17:57,018 --> 00:17:58,489
كلا، توظفون أشخاص

354
00:17:58,970 --> 00:18:01,228
أتريدين حقاً أن يضع
شخص آخر يده عليه

355
00:18:01,353 --> 00:18:03,335
بينما تنتجين (غيوم)؟

356
00:18:03,825 --> 00:18:05,849
،يدعى (سايلو) الآن
أو نسيت

357
00:18:05,974 --> 00:18:08,451
أن هذا هو الفيلم الذي قرر
عملائك القيام به؟

358
00:18:08,669 --> 00:18:10,636
أياً كان
أخبري رئيسك، اتفقنا؟

359
00:18:12,133 --> 00:18:13,290
إدّعاءات

360
00:18:13,415 --> 00:18:15,960
كنت أدّعي بحيازتي
،(لواقي ذكري في (لايف إيد

361
00:18:16,085 --> 00:18:18,997
لكن هذا حقيقي
وأقسم بأبنائي

362
00:18:19,403 --> 00:18:21,789
،سيداتي وسادتي

363
00:18:21,914 --> 00:18:24,400
،(بطل ومبدع (مدلين

364
00:18:24,525 --> 00:18:26,354
،(السيد (فينسنت تشايس

365
00:18:26,522 --> 00:18:29,066
،(المخرج السيد (بيلي والش

366
00:18:29,234 --> 00:18:32,144
...والمنتج السيد (إريك

367
00:18:33,281 --> 00:18:34,595
(مورفي

368
00:19:02,031 --> 00:19:03,715
عفواً -
نعم؟ -

369
00:19:04,234 --> 00:19:05,859
أتعرفين هذه الفتاة؟

370
00:19:06,082 --> 00:19:07,242
كلا، كلا

371
00:19:07,367 --> 00:19:08,571
ربما رأيتها

372
00:19:09,077 --> 00:19:10,087
كلا، آسفة

373
00:19:10,881 --> 00:19:14,258
وماذا عنكن سيداتي؟
أرأيتن هذه الفتاة على سبيل الصدفة؟

374
00:19:14,383 --> 00:19:15,869
كلا، لكنها جميلة -
آسفة -

375
00:19:18,424 --> 00:19:19,998
أكان ذلك (تارفولد)؟

376
00:19:21,982 --> 00:19:24,405
لقد اكتسحتم
أؤكد أنها مجرد مسألة وقت

377
00:19:24,530 --> 00:19:26,942
قبل أن تتدفق العروض -
أتؤمن بذلك حقاً؟ -

378
00:19:27,067 --> 00:19:28,822
أؤمن حقاً
وكذلك بقدرة الإيجابية

379
00:19:28,947 --> 00:19:31,779
(أؤمن بـ(السر
هلا آمنتم معي؟

380
00:19:31,904 --> 00:19:34,428
،منذ أن غزى النازيون هذه الشواطئ

381
00:19:34,553 --> 00:19:38,452
لم نرَ حثالى يعكرون
صفو هذه المياه الزرقاء

382
00:19:38,577 --> 00:19:40,337
كيف حالك يا (هارفي)؟ -
بخير -

383
00:19:40,462 --> 00:19:43,072
يبدو أن لديكم فيلم
ذو تصنيف عالٍ

384
00:19:43,454 --> 00:19:45,238
سمعت أنكم تلقيتم عرض

385
00:19:46,097 --> 00:19:47,892
من قال لك هذا؟ -
لدي مساعد -

386
00:19:48,017 --> 00:19:49,628
أذناه بكل الأرجاء

387
00:19:50,117 --> 00:19:52,371
ممن؟ (يونفرسل)؟ -
لا يمكنني التحدث بالأمر -

388
00:19:52,539 --> 00:19:54,289
،لكن إذا أردت الاختلاط
فنحن مستعدون للانصات

389
00:19:54,457 --> 00:19:56,250
ولو حتى يجمدوا خصيتي
في الثلج الجاف

390
00:19:56,418 --> 00:19:58,749
ولو حتى يحشروا قضيبي في جزازة

391
00:19:59,004 --> 00:20:02,339
أوتدرون السبب؟
،ليس لتشكيكي في جودة الفيلم

392
00:20:02,797 --> 00:20:05,010
بل لكرهي لهذا الحقير

393
00:20:05,179 --> 00:20:06,804
!هذا الحقير القذر

394
00:20:12,501 --> 00:20:14,021
ماذا تصنع؟

395
00:20:14,189 --> 00:20:17,934
أعتذر سوى عن الطيش
الذي ارتكبه صديقي

396
00:20:18,059 --> 00:20:20,269
بعناق. هذا كل شيء -
حسناً، إياك -

397
00:20:20,394 --> 00:20:22,906
عليّ أن أشرب كأس
قبل أن أرتكب جريمة

398
00:20:23,031 --> 00:20:24,490
(حسناً يا (هارفي

399
00:20:24,658 --> 00:20:26,678
ماذا فعلت؟ -
حاولت فقط -

400
00:20:26,803 --> 00:20:29,204
إخراج الأرنب من القبعة
من أجلك

401
00:20:32,976 --> 00:20:35,577
(غداً صباحاً، العاشرة في (غرو بيزو

402
00:20:36,429 --> 00:20:37,839
سأقدم عرض

403
00:20:39,253 --> 00:20:40,425
وقت الشرب يا رفاق

404
00:20:52,634 --> 00:20:54,387
المعذرة، (ياير)؟

405
00:20:57,847 --> 00:20:58,860
أأنت بخير؟

406
00:20:59,138 --> 00:21:02,086
كلا، ليس حقيقة
طُردت من الفندق

407
00:21:02,735 --> 00:21:05,622
ليست لدي مكالمة دولية
(لذا لا أستطيع الاتصال بـ(فينس

408
00:21:06,230 --> 00:21:08,917
وافترقت عن الشابة
التي التقيتها على متن القارب

409
00:21:10,113 --> 00:21:13,147
،أتسائل إذا كنت تعرف مكانها
أو رجعت هنا؟

410
00:21:14,347 --> 00:21:16,134
لدي صورة لها

411
00:21:16,517 --> 00:21:20,128
(تُدعى (جاكلين -
كلا، أنا آسف -

412
00:21:20,699 --> 00:21:23,341
،مهلا. سيداتي

413
00:21:23,600 --> 00:21:25,478
هل تعرفون هذه الفتاة؟ -
كلا -

414
00:21:27,018 --> 00:21:27,771
آسف

415
00:21:29,349 --> 00:21:30,553
(شكراً يا (ياير

416
00:21:32,869 --> 00:21:34,895
اعذروني يا فتيات للحظة

417
00:21:35,247 --> 00:21:36,073
انتظر

418
00:21:38,434 --> 00:21:41,316
،اختر أي فتاة تشاء
إنها لك

419
00:21:42,013 --> 00:21:43,366
،(تلك على اليسار، (كارا

420
00:21:43,491 --> 00:21:46,252
مهبلها رطب كالحرير

421
00:21:46,741 --> 00:21:49,238
،(ذات الشعر القصير، (نادية
لاعبة جمباز

422
00:21:49,363 --> 00:21:52,842
ستتدلى رأساً على عقب
أثناء دغدغتكك لدبرها

423
00:21:53,997 --> 00:21:55,805
سيسليا)، مفضلتي)

424
00:21:55,930 --> 00:21:57,783
(لديها أروع ثديين في (كان

425
00:21:58,322 --> 00:22:00,968
لك الاختيار
أي من تشاء، فهي لك

426
00:22:02,412 --> 00:22:04,724
،(شكراً يا (ياير
،لكن لا أحتاج لفتاة

427
00:22:04,849 --> 00:22:06,492
سوى سرير دافئ إذا لديك

428
00:22:07,131 --> 00:22:09,712
بالتأكيد لدي سرير
،لكن أرجوك

429
00:22:09,947 --> 00:22:12,313
(خذ (كارا -
كلا، لا أستطيع -

430
00:22:12,746 --> 00:22:13,978
ما المانع؟

431
00:22:15,758 --> 00:22:17,113
لأنني مغرم

432
00:22:36,339 --> 00:22:40,031
أتشعرون بالحماس؟
لدي عروض ولا مخلوق رأى لقطة

433
00:22:40,157 --> 00:22:42,607
ليست سابقة -
أجل، لكنني سأبرم الصفقة -

434
00:22:42,775 --> 00:22:44,544
بكم؟ -
كم ستعرض برأيك؟ -

435
00:22:44,669 --> 00:22:46,978
أحزر 150 مليون -
أأنت متأخر عقلياً؟ -

436
00:22:47,103 --> 00:22:49,389
بوسعك يا (آري)، صح؟ -
يعجبني إيمانك -

437
00:22:49,515 --> 00:22:50,700
(لكن ليس مع (دانا

438
00:22:50,869 --> 00:22:52,979
جعلتني أدفع نصف
تكاليف الاجهاض

439
00:22:53,104 --> 00:22:55,974
،طالما نعقد مع أستوديو حقيقي
،مع إصدار حقيقي

440
00:22:56,100 --> 00:22:57,851
لا أكترث إذا بعناه بـ5 دولارات

441
00:22:57,976 --> 00:23:00,711
نيكي روبنستين) سيكترث)

442
00:23:00,879 --> 00:23:04,280
لن يتركنا نبيعه
(بدولار أقل من عرض (ياير

443
00:23:04,405 --> 00:23:06,657
إذن يجدر بك حياكتها -
لا تقلق -

444
00:23:06,783 --> 00:23:09,407
سيد الكون
استمتعوا بالرحلة

445
00:23:10,099 --> 00:23:11,099
15مليون

446
00:23:12,616 --> 00:23:13,894
...15

447
00:23:14,775 --> 00:23:15,799
...آسف، سألزم الصمت

448
00:23:15,924 --> 00:23:16,730
15مليون؟

449
00:23:17,366 --> 00:23:19,959
بربك، هل ألغيت تدليكي
من أجل هذا يا (دانا)؟

450
00:23:20,193 --> 00:23:22,713
فور صدور الفيلم، أولى الأرباح
ستغطي ميزانيتكم

451
00:23:22,838 --> 00:23:25,241
يستحيل
نحتاج للمزيد من المال كمقدم

452
00:23:25,408 --> 00:23:27,184
ليس هنالك مزيد -
!هيا -

453
00:23:27,748 --> 00:23:29,295
يمكنك القيام بأفضل من ذلك

454
00:23:29,420 --> 00:23:31,756
لا يصدق (ريتشارد) أن لديك
عرض آخر

455
00:23:31,882 --> 00:23:33,708
هذا كل شيء. اقبله أو اتركه

456
00:23:33,876 --> 00:23:35,701
آسف، لكننا سنضطر لتركه

457
00:23:36,745 --> 00:23:38,072
كم تريد؟

458
00:23:39,687 --> 00:23:40,648
50مليون

459
00:23:41,211 --> 00:23:42,235
50؟

460
00:23:42,503 --> 00:23:45,261
تباً لك
فينس)، (بيلي)، (إي)، أنا آسفة)

461
00:23:46,264 --> 00:23:47,875
هيا، أتمزح أم ماذا؟

462
00:23:48,747 --> 00:23:50,468
(حسناً، (دانا
سأكون صريحاً معك

463
00:23:51,353 --> 00:23:52,905
...لدينا عرض آخر

464
00:23:53,030 --> 00:23:55,082
،35مليون
نفس ميزانية الفيلم

465
00:23:55,436 --> 00:23:57,835
،يريد (نيكي بورنستين) قبوله
...لكن لا نشاء التعامل

466
00:23:57,960 --> 00:23:59,923
لا يهم من نشاء التعامل معه

467
00:24:00,048 --> 00:24:02,433
هل هو (هارفي)؟
(لأن مساعدي يعتقد أنها (فوكس

468
00:24:02,558 --> 00:24:04,838
،(قد تكون (فوكس
(أو (يونفرسل)، أو (سوني

469
00:24:04,963 --> 00:24:07,178
قد يكون رئيسك السابق
الذي رمى بك، من يدري؟

470
00:24:07,303 --> 00:24:09,772
...(دانا) -
،فينس)! لا يهم من) -

471
00:24:10,032 --> 00:24:11,563
وهذا كل ما سنقوله

472
00:24:11,688 --> 00:24:13,045
لكن نريد عمله معك

473
00:24:13,213 --> 00:24:15,920
نريد الفوز بالأوسكار -
لكن (نيكي) يريد استعادة أمواله -

474
00:24:16,045 --> 00:24:18,578
إذن كلامي معه -
!أنا أمثله -

475
00:24:18,703 --> 00:24:21,347
أعطنا فحسب سعر معقول

476
00:24:21,472 --> 00:24:24,100
50؟
أهذا معقول؟

477
00:24:26,802 --> 00:24:29,056
نريد سوى أن يسترجع
مستثمرونا أموالهم

478
00:24:29,689 --> 00:24:31,274
ليس هذا كل ما أريد

479
00:24:33,419 --> 00:24:35,111
دراما)، كيف حالك؟)

480
00:24:35,279 --> 00:24:37,532
<i>ألا زلت ملتحم بتلك الجميلة؟ -
كلا -</i>

481
00:24:37,962 --> 00:24:39,826
<i>أأنت بخير؟ -
أجل، بخير -</i>

482
00:24:39,994 --> 00:24:43,024
أتصل لطمأنتكم وأخبركم
أننا سنلتقي عند العرض

483
00:24:43,370 --> 00:24:45,396
<i>وأنتم، بخير؟ -
عظيم -</i>

484
00:24:45,521 --> 00:24:48,085
فينس) على وشك بيع الفيلم)
لـ(دانا غوردن) بـ50 مليون

485
00:24:48,425 --> 00:24:50,246
حقاً؟
هذا رائع

486
00:24:50,371 --> 00:24:51,915
<i>هنئه من طرفي</i>

487
00:24:52,159 --> 00:24:54,565
أراكم وقت العرض
إلى اللقاء

488
00:24:55,179 --> 00:24:56,973
الكل مسرور ومبتهج؟

489
00:24:57,098 --> 00:25:00,612
أجل، تلقى أخي الصغير
عرض بـ50 مليون لفيلمه

490
00:25:05,485 --> 00:25:08,025
يمكنني الصعود لـ22 -
(الأوتار مشدودة يا (دانا -

491
00:25:09,934 --> 00:25:12,529
خلت لم يعد لديك المال -
عرضي الأخير هو 28 -

492
00:25:14,292 --> 00:25:16,337
(سأتصل بـ(نيكي -
،إذا تركت هذه الطاولة -

493
00:25:16,462 --> 00:25:19,913
انتهى
انظر في وجهي وأجبني بنعم أو لا

494
00:25:20,081 --> 00:25:22,482
لا يمكننا القبول بأقل من 35

495
00:25:22,607 --> 00:25:24,503
لست مرخصة بإنفاق
ذلك الكم

496
00:25:24,671 --> 00:25:26,546
إذن احصلي على الترخيص
عبر الهاتف

497
00:25:27,597 --> 00:25:29,558
هذا صعب يا رفاق

498
00:25:30,136 --> 00:25:33,446
،سنعمل معاً في الفليم القادم
ووصلت لطاقتي القصوى

499
00:25:33,846 --> 00:25:35,766
آسفة -
سأقتطع الـ5 مليون الخاصة بي -

500
00:25:35,891 --> 00:25:38,302
بمجرد إدخال الفيلم للأرباح -
أنا أيضاً -

501
00:25:38,427 --> 00:25:40,623
بالأحرى، الـ237 ألف

502
00:25:40,855 --> 00:25:42,442
أنتما مخبولان

503
00:25:42,567 --> 00:25:43,983
هذه درجة إيماننا

504
00:25:44,491 --> 00:25:46,635
هيا، عمّري الفرق
إنه أقل من مليونان

505
00:25:46,862 --> 00:25:49,434
ليس بالكثير

506
00:25:58,445 --> 00:25:59,570
حسناً

507
00:25:59,695 --> 00:26:01,585
(يمكنني إقناع (ريتشارد

508
00:26:02,627 --> 00:26:04,365
لكن عليكم إخباري

509
00:26:04,970 --> 00:26:06,125
هل كان (هارفي)؟

510
00:26:06,161 --> 00:26:07,078
أجل

511
00:26:07,428 --> 00:26:09,990
(هارفي) -
!كنت أعرف -

512
00:26:11,660 --> 00:26:13,326
نحتفل بنخب؟ -
فلنمضي -

513
00:26:13,560 --> 00:26:16,462
سيكون فظاً ألا تفعل -
(على حساب (تورتل -

514
00:26:18,054 --> 00:26:19,997
فين)، ألديك البطاقة الإئتمانية؟)

515
00:26:20,273 --> 00:26:23,236
نيكي)، اسمع، تلقيت للتو)
عرض من أستوديو حقيقي

516
00:26:23,404 --> 00:26:25,510
<i>سيعوضك عن كل دولار وضعته</i>

517
00:26:25,836 --> 00:26:27,025
(هذا رائع يا (آري

518
00:26:27,150 --> 00:26:28,793
...(تكلمت للتو مع (ياير

519
00:26:29,544 --> 00:26:32,541
الذي عرض عليّ 75 مليون
وقبلت

520
00:26:35,893 --> 00:26:38,628
،صففوا بعض الأسطر يا عاهرات
!لأننا سنحتفل

521
00:26:40,851 --> 00:26:41,807
نجحنا

522
00:26:42,438 --> 00:26:43,793
(نجحنا يا (آري

523
00:26:46,489 --> 00:26:47,693
(دانا)

524
00:26:48,209 --> 00:26:49,714
نخبكم

525
00:26:51,035 --> 00:26:52,184
(دنا غوردن)

526
00:27:03,570 --> 00:27:06,198
تعرفها بأقل من يوم
كيف يمكنك أن تحبها؟

527
00:27:06,323 --> 00:27:07,758
أعرفها طويلا بما يكفي

528
00:27:07,884 --> 00:27:10,340
لأدرك أنها نقية من الصفات
التي ستجعلني لا أحبها

529
00:27:10,592 --> 00:27:12,309
ألا يضايقك
أنها تريد سوى مضاجعتك

530
00:27:12,434 --> 00:27:14,586
لأنك مشهور؟ -
كلا، أعشق ذلك -

531
00:27:15,047 --> 00:27:17,174
لم يرد أحد مضاجعتي
سوى لشهرتي

532
00:27:17,299 --> 00:27:19,701
أشعر بأني مرغوب
ومُقدر في آن واحد

533
00:27:20,143 --> 00:27:21,712
هل نحن جميعاً تعساء؟

534
00:27:21,930 --> 00:27:24,579
بتاتاً -
خواطرنا مرتاحة -

535
00:27:24,808 --> 00:27:26,760
يريحني سماع ذلك -
أنا لست مرتاح -

536
00:27:26,885 --> 00:27:29,431
إذا أفسد ذلك الشرق
،الأوسطي الافتتاحية

537
00:27:29,556 --> 00:27:31,532
(سأقتله، وألحقك به يا (آري

538
00:27:40,028 --> 00:27:41,574
أين كنت؟ -
مرحباً يا عزيزتي -

539
00:27:42,363 --> 00:27:44,142
انتظرتك طوال الليل
في الفندق

540
00:27:44,267 --> 00:27:45,997
أين كنت؟ -
آسف جداً. سأشرح لاحقاً -

541
00:27:46,165 --> 00:27:48,018
عرفت أنني سأجدك هنا

542
00:27:48,547 --> 00:27:49,293
تعالي

543
00:27:58,945 --> 00:28:02,654
الجميع حاضر لرؤية الفيلم
الذي ينتظره العالم بأسره

544
00:29:00,919 --> 00:29:03,849
لست مستاء من تفويت العرض؟

545
00:29:05,002 --> 00:29:07,206
لا، أصبح أخي الصغير ناضجاً

546
00:29:07,735 --> 00:29:09,228
لم يعد يحتاجني

547
00:29:10,057 --> 00:29:11,247
لكن أنا أحتاجكِ

548
00:29:11,672 --> 00:29:13,286
أنا لك

549
00:29:15,443 --> 00:29:17,821
ليتني أستطيع اصطحابك
لمكان ما. ليست لدي غرفة

550
00:29:18,464 --> 00:29:19,846
غير مهم

551
00:29:21,009 --> 00:29:22,627
لا أحد بالجوار

552
00:29:26,934 --> 00:29:28,495
غرام على الشاطئ

553
00:29:28,714 --> 00:29:29,823
يروقني

554
00:30:05,760 --> 00:30:06,785
أحببته

555
00:30:19,826 --> 00:30:21,774
شكراً على عدم بيع
هذا الفيلم لي

556
00:30:21,899 --> 00:30:24,139
إنه الشيء الوحيد الجميل
الذي أسديته لي على الإطلاق

557
00:30:24,264 --> 00:30:27,320
(مبروك يا (ياير
سمعت أنه في عهدتك

558
00:30:28,861 --> 00:30:30,327
لم أوقع شيئاً

559
00:30:31,893 --> 00:30:33,041
عما تتحدث؟

560
00:30:33,482 --> 00:30:35,643
هذه أسوأ قذارة
رأيتها في حياتي

561
00:30:35,943 --> 00:30:37,612
ياير)، بيننا عقد)

562
00:30:38,312 --> 00:30:41,036
قاضيني
(مقر شركتي في (دبي

563
00:30:42,509 --> 00:30:43,819
حظ موفق

564
00:30:44,343 --> 00:30:45,606
(آسفة يا (فينس

565
00:30:49,112 --> 00:30:52,046
أين أنتم ذاهبون
أيها الفرنسيون اللوطيون؟

566
00:30:52,669 --> 00:30:54,154
أظهروا القليل من الاحترام

567
00:30:54,279 --> 00:30:57,307
،تجاه الفنيين
وشاهدوا الجنريك

568
00:30:58,314 --> 00:30:59,847
ألا يوجد نقاش؟

569
00:31:04,568 --> 00:31:06,211
ليس من السهل صناعة فيلم

570
00:31:06,336 --> 00:31:08,081
جئت لتشمت يا (هارفي)؟

571
00:31:08,206 --> 00:31:12,153
بل لقول أن (إي) كان محقاً
ثمة عبقرية في طياته

572
00:31:12,278 --> 00:31:13,954
تريد شراءه؟ -
أجل -

573
00:31:15,661 --> 00:31:16,851
بدولار

574
00:31:21,177 --> 00:31:24,399
إذن خسرنا 000 999 74 دولار

575
00:31:24,780 --> 00:31:26,803
و999دولار

576
00:31:28,093 --> 00:31:29,529
إنه مجرد مال

577
00:31:29,766 --> 00:31:31,490
(ما زال لدينا (هارفي -
ثانية -

578
00:31:31,616 --> 00:31:34,545
ومع 000 999 24 أقل
مما كان بحوزتي

579
00:31:34,908 --> 00:31:37,597
هارفي) هو رجل الموقف)

580
00:31:37,773 --> 00:31:39,355
كان عليك رؤية
(شكسبير العاشق)

581
00:31:39,480 --> 00:31:41,161
قبل أن يضع مقصاته عليه

582
00:31:42,178 --> 00:31:44,622
هل تظن أننا على ما يرام؟ -
بل متيقن -

583
00:31:44,746 --> 00:31:46,292
أحييك على الإيجابية -
بالله عليك -

584
00:31:46,417 --> 00:31:47,609
هذا الرجل إيجابي

585
00:31:47,785 --> 00:31:50,982
(كإيجابية فحص السيدا لأم (تيريزا -
تباً لك -

586
00:31:52,661 --> 00:31:54,441
عفواً
ماذا يجري؟

587
00:31:54,565 --> 00:31:56,629
(تارفولد) من (فيكينغ كويست)
يطارح الغرام

588
00:31:56,753 --> 00:31:58,900
مع امرأة على الشاطئ
منذ ثلاثة ساعات

589
00:32:01,060 --> 00:32:02,893
تعالوا -
لا بد أن أرى -

590
00:32:09,564 --> 00:32:11,003
!(أحسنت يا (دراما

591
00:32:15,522 --> 00:32:17,008
كيف جرى يا أخي؟

592
00:32:18,478 --> 00:32:21,114
(اكتسحنا يا (جوني -
!نعم -

593
00:32:45,273 --> 00:32:50,274
"Adaptation (Copyright) True Blood"

