﻿1
00:00:05,020 --> 00:00:07,240
.لقد قررتِ أخيرًا -
.أريد الخروج من هنا -

2
00:00:08,030 --> 00:00:09,190
.الشيطان هنا بالقرب منا

3
00:00:09,230 --> 00:00:14,070
ومن يدري، إذا تمكنا من الإمساك
.فربما يعطينا الله بعض الاهتمام

4
00:00:15,200 --> 00:00:17,090
...أريدك أن تقابل الكاردينال

5
00:00:17,130 --> 00:00:19,180
.(فابيو سانتورو) -
لماذا لا يقتلني؟ -

6
00:00:19,220 --> 00:00:21,140
.إذا أراد، لكان قد قتلك بالفعل

7
00:00:21,180 --> 00:00:23,010
.لديه خطط أخرى

8
00:00:23,050 --> 00:00:25,090
أردتِ كلاهما أن يرحل؟
.حسنًا، ها هم رحلوا

9
00:00:25,130 --> 00:00:27,240
.لم أقل أبدًا أنني أردت رحيل (ايلينا) -
اختفى زوجي منذ عامين -

10
00:00:28,030 --> 00:00:29,140
.وما زالوا يتحدثون عنه

11
00:00:29,180 --> 00:00:33,010
.إن عاد ستُحل المشكلة -
.هذه ستكون معجزة -

12
00:00:40,130 --> 00:00:41,210
"اسبانيا 1970"

13
00:00:42,000 --> 00:00:43,090
.اجلس

14
00:00:51,100 --> 00:00:53,060
!جيد جداً. هيا بنا

15
00:00:54,080 --> 00:00:56,040
!اتركه! اتركه

16
00:01:23,120 --> 00:01:26,060
أين (رايو)؟
.(من المحتمل أنه مع (مانويل

17
00:01:26,100 --> 00:01:28,170
.(مانويل) في غرفته -
.تفقدي الطابق العلوي، إذن -

18
00:01:28,210 --> 00:01:31,060
.لا، أخبرتك أنه ليس في المنزل -
.لابد أنه خرج لمطاردة الأرانب -

19
00:01:31,100 --> 00:01:33,010
أنت تعلم أنه لا يخرج
.أبدًا إذا لم يكن معك

20
00:01:33,050 --> 00:01:35,230
.ألم تأخذه للصيد أمس -
.عاد الكلب كالعادة -

21
00:01:36,020 --> 00:01:38,030
...إذا قلت ذلك -
.بالطبع أقول ذلك -

22
00:01:38,070 --> 00:01:40,210
إلى ماذا تلمحين؟ -
.لا شيء، لا أريد المجادلة -

23
00:01:45,240 --> 00:01:49,020
مانويل) هل تعرف أين)
يوجد (رايو) بحق الجحيم؟

24
00:01:49,060 --> 00:01:51,100
.لا، أنا لم أره طوال اليوم

25
00:01:51,140 --> 00:01:54,180
.أنا آسف يا بني
.إنها والدتك، هي تدفعني للجنون

26
00:01:54,220 --> 00:01:57,100
.أنت لا تكذب أبداً. أنا متأكد من ذلك

27
00:01:59,070 --> 00:02:02,220
سيكون قد ذهب إلى مكان ما
،لمطاردة بعض الحيوانات

28
00:02:03,010 --> 00:02:04,180
.أنا متأكد من أنه سيعود غدًا

29
00:02:11,050 --> 00:02:13,210
...(سانتياغو)

30
00:02:14,000 --> 00:02:16,050
...يأتي حول

31
00:02:17,120 --> 00:02:19,050
.غرفة المعيشة

32
00:02:20,090 --> 00:02:22,060
...(سانتياغو)

33
00:02:22,100 --> 00:02:23,240
"أرواح شيطانية"

34
00:02:24,030 --> 00:02:26,210
.يأتي حول غرفة المعيشة

35
00:02:27,000 --> 00:02:28,150
...تلك الدراجة النارية

36
00:02:28,190 --> 00:02:30,210
...تكون

37
00:02:31,000 --> 00:02:32,110
.قذرة

38
00:02:33,020 --> 00:02:35,040
...إنها

39
00:02:36,040 --> 00:02:37,220
.قذرة

40
00:02:39,030 --> 00:02:41,050
".لقد حصلت على بطاقات جديدة
هل تريد التبادل؟"

41
00:02:41,090 --> 00:02:42,180
...مايو

42
00:02:42,220 --> 00:02:45,090
.شهر

43
00:02:50,070 --> 00:02:51,200
.ليس لدي هذا

44
00:02:54,210 --> 00:02:57,080
.ليس لدي هذا -
...لنرى -

45
00:02:57,120 --> 00:02:59,190
.لا توجد عندي -
...لنرى -

46
00:02:59,230 --> 00:03:03,140
(أريادنا)؟ هذه نادرة جداً
.سأعطيك اثنين من أجلها

47
00:03:05,090 --> 00:03:08,040
.(تارج)
.الشعلة البشرية

48
00:03:08,080 --> 00:03:11,120
.لا توجد عندي -
...لنرى -

49
00:03:11,160 --> 00:03:13,080
.ملاك الموت

50
00:03:17,150 --> 00:03:19,150
ما المشكلة؟

51
00:03:19,190 --> 00:03:22,060
.توقف عن التفكير في الأمر -
...ولكن والدتي -

52
00:03:22,100 --> 00:03:25,030
.تعتقد أن والدي هو من قتل الكلب

53
00:03:25,070 --> 00:03:26,180
.ليس ذنب والدي

54
00:03:26,220 --> 00:03:28,170
هل تلوم والدك؟

55
00:03:28,210 --> 00:03:33,100
لم تفعل، أليس كذلك؟ حسناً، هذا كل شيء
.الكبار دائماً يتجادلون

56
00:03:34,230 --> 00:03:37,050
ماذا تفعل؟ -
.خذهم -

57
00:03:37,090 --> 00:03:41,090
حقاً؟ -
.بالطبع. لذلك توقف عن الشعور بالذنب -

58
00:03:42,170 --> 00:03:45,040
أراهن أنك لا تتذكر
عائلتك الآن، أليس كذلك؟

59
00:03:45,080 --> 00:03:47,030
.شكراً

60
00:03:47,070 --> 00:03:50,240
أين تحتفظ بالعملة؟ -
أي عملة؟ -

61
00:03:51,030 --> 00:03:53,150
.يمكنك إخباري، يمكنني الاحتفاظ بالسر

62
00:03:53,190 --> 00:03:56,040
.(ايلينا) -
الطبيبة البيطرية؟ -

63
00:03:56,080 --> 00:03:59,160
و(ايلينا) أين تحتفظ بها؟

64
00:04:02,110 --> 00:04:03,210
ما الذي يجري؟

65
00:04:04,240 --> 00:04:06,160
.أنا في الثامنة من عمري

66
00:04:06,200 --> 00:04:08,160
.لا أستطيع أن أعرف (ايلينا)

67
00:04:10,050 --> 00:04:11,190
ما هذا؟

68
00:04:11,230 --> 00:04:13,060
أين أنا؟

69
00:04:14,070 --> 00:04:17,000
هذا ليس حلمًا، لكنه
.ليس حقيقيًا أيضًا

70
00:04:18,070 --> 00:04:20,050
من أنت؟

71
00:04:20,090 --> 00:04:22,030
، لا يهم من أنا

72
00:04:23,130 --> 00:04:26,060
.عليك فقط أن تخبرني أين العملة

73
00:04:54,430 --> 00:05:10,060
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & زهراء فائز & محمد اسعد ||

74
00:06:18,160 --> 00:06:21,050
|| ثلاثون قطعةً معدنية ||

75
00:06:43,150 --> 00:06:45,230
لكن ماذا حدث؟

76
00:06:46,020 --> 00:06:47,200
لماذا أتيت به إلى هنا؟
هل قام بأي مشكلة؟

77
00:06:47,240 --> 00:06:51,110
لا، بالطبع لا، في البداية
.لم نكن متأكدين من أنه هو

78
00:06:53,200 --> 00:06:55,060
هل تغير كثيراً؟

79
00:06:55,100 --> 00:06:57,240
ايلينا) وجدنا زوجكِ في حالة رهيبة)

80
00:06:58,030 --> 00:07:01,010
ملابس بالية، متسخ للغاية
.وفي حالة صدمة

81
00:07:01,050 --> 00:07:02,210
.لا يريد التحدث إلى أحد

82
00:07:03,000 --> 00:07:05,020
ولم نكن نرغب في
السير به عبر المدينة

83
00:07:05,060 --> 00:07:08,030
.ورؤية الناس له هكذا
.لهذا أحضرناه إلى هنا

84
00:07:10,210 --> 00:07:12,060
"مقر الحرس المدني"

85
00:07:19,100 --> 00:07:20,210
.الباب الأول على اليمين

86
00:09:20,070 --> 00:09:26,210
إستمع صديقه لكلامه

87
00:09:27,000 --> 00:09:30,120
...وتجنب كل المخاطر

88
00:09:30,160 --> 00:09:33,000
.لحسن الحظ

89
00:09:42,180 --> 00:09:44,210
!(ساندرو) -
.لا يجب أن تعود -

90
00:09:45,000 --> 00:09:46,210
.عليك مساعدتي يا (ساندرو)

91
00:09:47,000 --> 00:09:48,110
!لقد عدت

92
00:09:48,150 --> 00:09:51,060
هل ستخبرني أين العملة؟

93
00:09:51,100 --> 00:09:54,040
فيرغارا)، تعال معي)
!تعال معي، بسرعة

94
00:09:57,110 --> 00:09:58,190
!هناك

95
00:10:05,130 --> 00:10:07,090
أنا أحلم. ماذا عنك؟

96
00:10:07,130 --> 00:10:09,100
.أنا أحلم أيضًا -
أين أنت؟ -

97
00:10:09,140 --> 00:10:11,140
.لا أدري، لا أعرف، إنها زنزانة

98
00:10:11,180 --> 00:10:15,200
عندما أستيقظ سأذهب وأجدك
هل تفهم؟

99
00:10:15,240 --> 00:10:17,170
هل ستتحمل حتى أصل؟

100
00:10:17,210 --> 00:10:19,180
.(يجب أن أعود يا (ساندرو

101
00:10:20,220 --> 00:10:23,150
...العملة
.أخبرتهم أن (ايلينا) تملكها

102
00:10:23,190 --> 00:10:25,040
من هي (ايلينا)؟

103
00:10:26,060 --> 00:10:28,110
.(لا أريدهم أن يؤذوها يا (ساندرو

104
00:10:30,120 --> 00:10:32,030
!اخرج من هنا

105
00:10:33,030 --> 00:10:35,010
!ما هذا؟ اذهب الآن

106
00:11:14,170 --> 00:11:16,240
.أنا آسف -
.شكراً لك -

107
00:11:44,100 --> 00:11:47,030
.عفواً. المعذرة، شكراً لك

108
00:11:47,070 --> 00:11:48,150
.عفواً

109
00:11:51,110 --> 00:11:53,000
.من فضلك، احترم الخط

110
00:11:53,040 --> 00:11:57,070
.أعرف ولكني لست مع مجموعته -
.ولكن عليك أن تدفع ثمن الدخول -

111
00:11:57,110 --> 00:12:00,220
لست مهتمًا بالمعرض
.أريد فقط الدخول إلى القلعة

112
00:12:01,010 --> 00:12:03,190
.يا أبتي، على الجميع دفع ثمن الدخول

113
00:12:35,050 --> 00:12:37,200
سيادتك! كيف حالك؟
.سعيد جداً لرؤيتك هنا

114
00:12:37,240 --> 00:12:39,200
.شكرا لك على حضور المؤتمر
.أهلاً بك

115
00:12:39,240 --> 00:12:41,110
.أنا مسرور جداً -
.أنا أيضاً -

116
00:12:41,150 --> 00:12:43,000
.أنا مسرور جداً

117
00:12:48,100 --> 00:12:49,240
لا أعرف لماذا تقوم
.بالمبالغة في الأمر

118
00:12:50,030 --> 00:12:52,120
لقد غادر، لأي سبب من الأسباب
لا أعرف لأنه سأم

119
00:12:52,160 --> 00:12:54,160
.والآن غير رأيه وعاد

120
00:12:54,200 --> 00:12:58,130
إنه أمر غريب، مثل كل
.ما يحدث في هذه المدينة

121
00:12:58,170 --> 00:13:02,070
ليبدو هكذا، يبدو كالقذارة
...ولا تعرف أين كان

122
00:13:02,110 --> 00:13:04,140
.بحق الجحيم -
.هذا ما يقوله -

123
00:13:04,180 --> 00:13:06,030
هل تعتقد أنه يكذب؟

124
00:13:06,070 --> 00:13:08,050
من الأفضل عدم قول أي شيء
.ولا تتدخل في الأمر

125
00:13:08,090 --> 00:13:09,210
ألا اتدخل في ماذا؟

126
00:13:10,000 --> 00:13:12,120
لا أعرف، لقد كان يرى
."شخصًا ما في "سيبولفيدا

127
00:13:12,160 --> 00:13:15,050
كيف تعرف ذلك؟ -
.رأيته يتحدث مع المرأة -

128
00:13:15,090 --> 00:13:17,200
.أنتم جميعكم على نفس الشاكلة -
.ليس لديكِ فكرة -

129
00:13:17,240 --> 00:13:20,150
هذا له علاقة بالمال، لأن
.ذلك الرجل راهن كثيراً

130
00:13:20,190 --> 00:13:23,040
.حتى أنه راهن على قميصه -
.واحدة أخرى -

131
00:13:23,080 --> 00:13:25,110
وأنت تعرف ذلك لأن أحدهم أخبرك
أليس كذلك؟

132
00:13:25,150 --> 00:13:28,230
لا، اللعنة، لأنني من وقت
لآخر ألعب بعض الألعاب

133
00:13:29,020 --> 00:13:30,130
وقد رأيته يترك سندات دين
.عدة مرات

134
00:13:30,170 --> 00:13:33,090
لمن؟ -
.أنا أسَّمي الخطيئة، وليس الخاطيء -

135
00:13:33,130 --> 00:13:36,090
ماذا لو تعرض المسكين
لحادث ولم يتذكر شيئاً؟

136
00:13:36,130 --> 00:13:38,080
من سأل عن رأيكِ؟

137
00:13:38,120 --> 00:13:40,010
.إنكم جميعا تثيرون اشمئزازي -
.إنها محقة -

138
00:13:40,050 --> 00:13:41,130
المهم هو ما حدث؟

139
00:13:41,180 --> 00:13:44,130
الآن لدى الطبيبة البيطرية شخص
.ما ليدفئ السرير لها، وهذا مهم

140
00:13:44,170 --> 00:13:46,030
.لا يوجد شيء آخر لفعله

141
00:13:46,070 --> 00:13:48,130
حسنًا، أنا متأكد من أن الماركيز
.لن يكون معك في ذلك

142
00:13:48,170 --> 00:13:51,160
روكي)؟ هل كان معها؟) -
ألا تعلم؟ -

143
00:13:51,200 --> 00:13:55,120
.كانوا متوجهين إلى "باريس" معًا -
أليس هذا صحيح يا (باكو)؟ -

144
00:14:04,150 --> 00:14:08,020
ما خطبه، ما الذي جرى له؟ -
لقد قطع الارتباط بها، ما رأيك؟ -

145
00:14:08,060 --> 00:14:09,150
حقاً؟

146
00:14:09,190 --> 00:14:11,190
.لقد سمعتني -
.هذا مثل الاوبرا -

147
00:14:11,230 --> 00:14:13,080
...ما هذه الفوضى

148
00:14:13,120 --> 00:14:14,200
.لنترك الأمر

149
00:14:42,120 --> 00:14:46,080
.انظر إلي. انظر إلى عيني

150
00:14:46,120 --> 00:14:47,210
.اخبرني أنك تحبني

151
00:14:50,060 --> 00:14:52,060
.بالطبع أحبكِ

152
00:14:52,100 --> 00:14:54,000
.أنا أحبكِ من كل قلبي

153
00:15:08,000 --> 00:15:10,200
.لم أصدق أبداً أن هذه اللحظة ستأتي

154
00:15:11,000 --> 00:15:12,150
.اعتقدتُ أنك ميت

155
00:15:12,190 --> 00:15:14,140
.أنا آسف لأنني سببت لكِ الكثير من الألم

156
00:15:14,180 --> 00:15:16,210
...فقط لو تمكنا من العودة

157
00:15:17,000 --> 00:15:18,150
.كل هذا الوقت

158
00:15:21,000 --> 00:15:22,080
ماذا حدث؟

159
00:15:22,120 --> 00:15:24,200
...لا أدري، لا أعرف. أتذكر فقط

160
00:15:24,240 --> 00:15:28,040
.مغادرة المنزل كالعادة

161
00:15:33,210 --> 00:15:35,170
.تعال يا عزيزي

162
00:15:37,020 --> 00:15:38,220
.هيا. هنا الآن

163
00:15:39,010 --> 00:15:41,140
.فتاة جيدة

164
00:15:41,180 --> 00:15:44,020
.لنذهب. تعالي يا (لونا)

165
00:15:50,200 --> 00:15:52,030
!(لونا)

166
00:15:56,150 --> 00:15:58,060
.كنت بالخارج في المدينة

167
00:16:00,080 --> 00:16:02,070
.أيقظني ضوء الشمس

168
00:16:02,110 --> 00:16:04,080
.كانت بشرتي تحترق

169
00:16:04,120 --> 00:16:06,160
.بدأت أمشي

170
00:16:06,200 --> 00:16:10,110
.في البداية ظللت أسقط... مثل طفل

171
00:16:10,150 --> 00:16:13,090
.كما لو أنني لم أمشي من قبل

172
00:16:13,130 --> 00:16:16,090
.كانت هناك سنتان بين لحظة وأخرى

173
00:16:16,130 --> 00:16:18,200
لا أستطيع أن أخبركِ بأي
.شيء، هذا كل ما أعرفه

174
00:16:18,240 --> 00:16:21,220
.امسكني. امسكني بقوة

175
00:17:05,180 --> 00:17:07,010
.غير ملابسك، الغداء جاهز

176
00:17:07,050 --> 00:17:08,210
هل وصل الطفل؟ -
.نعم -

177
00:17:09,000 --> 00:17:10,080
ماذا قال الطبيب؟

178
00:17:10,120 --> 00:17:12,100
اذا أصيب بالحرارة
.سأعطيه الشراب

179
00:17:12,140 --> 00:17:16,120
ليس عليكِ أن تكوني طبيبةً
.لتقولي هذه التفاهة

180
00:17:16,160 --> 00:17:19,170
.أعتقد أنها أذنيه
.لم أخبرك

181
00:17:19,210 --> 00:17:21,140
هل تعرف من ظهر فجأة؟

182
00:17:21,180 --> 00:17:23,210
من؟ -
.(ماريو) -

183
00:17:24,000 --> 00:17:25,110
(ماريو) من؟ -
ماريو) من تعتقد؟) -

184
00:17:25,150 --> 00:17:27,160
.زوج (ايلينا) الطبيبة البيطرية

185
00:17:33,050 --> 00:17:35,230
ما الأمر؟ -
من قال لكِ انه عاد؟ -

186
00:17:36,020 --> 00:17:39,030
.(قالت لي (كونسويلو -
هل رأته؟ -

187
00:17:39,070 --> 00:17:41,110
.لا أدري، لا أعرف
.لم أسألها أكثر من ذلك

188
00:17:41,150 --> 00:17:44,240
ما مشكلتك؟ -
.لا شيء -

189
00:17:47,080 --> 00:17:49,220
خيسوس)، إلى أين أنت ذاهب؟)
ألن نتناول الغداء؟

190
00:17:50,010 --> 00:17:51,130
(خيسوس)

191
00:17:52,120 --> 00:17:55,130
"الكنيسة في الحرب العالمية الثانية"

192
00:18:32,400 --> 00:18:35,400
وهذا هو رمح (لانجينوس) الإسطوري

193
00:18:35,560 --> 00:18:39,320
الذي طعن جنب المسيح على الصليب
...وفقاً للأسطورة

194
00:18:39,480 --> 00:18:41,760
..."بعد إنضمام "النمسا" إلى "المانيا

195
00:18:42,102 --> 00:18:44,889
"أمر (هتلر) بإحضاره إلى "برلين

196
00:18:46,102 --> 00:18:51,380
بحسب التعاليم النازية
...فأن أي شخصٍ يحمل السلاح

197
00:18:51,382 --> 00:18:52,380
سيكون غير قابلٍ للتدمير

198
00:19:14,000 --> 00:19:16,140
.أنا آسف، لا يمكنكَ المرور

199
00:19:16,180 --> 00:19:18,070
.إعتقدت أن المراحيض كانت هناك -
.لا -

200
00:19:18,110 --> 00:19:20,060
.اذهب إلى اليمين ثم إلى اليسار

201
00:19:20,100 --> 00:19:21,230
.شكراً لك. لطفٌ منك -
.مرحبا بك -

202
00:19:22,020 --> 00:19:23,140
.لقد نسيت

203
00:19:23,180 --> 00:19:26,090
عندما وصلت إلى هنا، رأيت أن هنالك
.حقيبة ظهر لم تتم مراقبتها

204
00:19:26,130 --> 00:19:28,050
...فقط في حالة إحتمال أن تكون خطيرة

205
00:19:28,090 --> 00:19:31,120
أين بالضبط؟ -
.من هنا، سأريك -

206
00:19:37,190 --> 00:19:41,000
.أنا أسف. أنا آسفٌ جداً

207
00:19:41,040 --> 00:19:42,180
.الرب يحميك

208
00:20:15,230 --> 00:20:17,080
هل أنت بخير؟

209
00:21:09,190 --> 00:21:12,100
.آمل أن تناسبك هذه البذلة جيدًا

210
00:21:17,080 --> 00:21:18,160
أين هو؟

211
00:21:21,220 --> 00:21:23,050
هل هو ثَمل؟

212
00:21:23,090 --> 00:21:25,160
ما رأيك؟ لقد انتهى لتوه
.من زجاجة خمر

213
00:21:26,200 --> 00:21:29,060
.(خيسوس)، افتح الباب. أنا (باكو)

214
00:21:31,160 --> 00:21:33,020
!(خيسوس) -
ماذا فعلت؟ -

215
00:21:33,060 --> 00:21:34,240
.لقد فعلت شيئًا

216
00:21:35,030 --> 00:21:37,070
.(لم يفعل أحد أي شيء يا (خيسوس
ما مشكلتك؟

217
00:21:38,010 --> 00:21:40,080
...هذا الرجل -
أي رجل؟ -

218
00:21:42,090 --> 00:21:45,080
.(ماريو) -
ماذا عنه؟ -

219
00:21:45,120 --> 00:21:47,090
.لا يجب أن يكون هنا

220
00:21:47,130 --> 00:21:50,010
لا يجب أن أكون هنا أيضًا
...لكن انظر

221
00:21:50,050 --> 00:21:53,190
أنت والطبيبة البيطرية والكاهن وكل شخص
.في هذه المدينة يريدون أن يصيبوني بالجنون

222
00:21:53,230 --> 00:21:55,180
.لا أحد ضدك يا (خيسوس)

223
00:21:55,220 --> 00:21:57,090
.أنت تريد مني أن أطلق النار على نفسي -
ماذا؟ -

224
00:21:57,130 --> 00:22:00,000
لذلك أنا بعيد عن الطريق
.لأنني الوحيد الذي يقف ضدك

225
00:22:00,040 --> 00:22:01,190
لقد شربت زجاجة ويكسي كاملة
.هذا كل شيء

226
00:22:01,230 --> 00:22:03,200
تريد مني أن ينتهي
بي المطاف ميتًا مثل الآخرين

227
00:22:03,240 --> 00:22:06,070
لكن أولاً سأتخلص من الجميع

228
00:22:06,110 --> 00:22:08,170
لماذا لا يمكن أن يكون (ماريو) هنا
يا (خيسوس)؟

229
00:22:33,040 --> 00:22:34,240
هل أنت جاهز؟

230
00:22:35,030 --> 00:22:36,170
لأي غرض؟

231
00:22:41,040 --> 00:22:44,960
حسناً، البعض يعلم، وإن لم تكونوا تعلموا
...فعليكم أن تعلموا ذلك

232
00:22:45,120 --> 00:22:47,600
ساعدتنا القطعة الأخيرة في العثور

233
00:22:47,760 --> 00:22:51,880
على موقع الكاتدرائية الغلاغوليتسية
"في "سان بونيفاس

234
00:22:51,885 --> 00:22:57,223
وأخيراً، وجدنا آخر القطع
وهي الأن بين أيدينا

235
00:22:57,225 --> 00:22:59,990
شكراً جزيلاً لك أيها الأب (ليبرانج)

236
00:23:00,420 --> 00:23:02,699
لكن قبل الخوض في التفاصيل

237
00:23:03,070 --> 00:23:07,150
أود أن أقدم لكم
...صديقي العزيز

238
00:23:07,190 --> 00:23:09,160
.الأب (مانويل فيرغارا)

239
00:23:20,120 --> 00:23:25,640
...بعد سنوات من العمل الجاد والتضحية

240
00:23:25,800 --> 00:23:31,080
لكن أخيراً إقتربنا جداً من إكمال إنشائنا

241
00:23:31,240 --> 00:23:35,400
والفضل يعود للكاهن الإسباني
...الأب (فيرغارا)

242
00:23:35,560 --> 00:23:39,720
القطعة الأخيرة ستعود إلى حيث تنتمي

243
00:23:39,880 --> 00:23:45,160
وعندما يحدث ذلك
سيتغير العالم

244
00:24:08,050 --> 00:24:11,090
.انظر إلى يدي ولا أتعرف عليها

245
00:24:13,050 --> 00:24:15,040
.لقد تغيرتُ أيضاً

246
00:24:15,080 --> 00:24:18,020
.أنا لستُ كما كنت قبل عامين

247
00:24:27,020 --> 00:24:29,000
أنا متأكد من شيء واحد فقط

248
00:24:30,080 --> 00:24:33,130
.مهما حدث، أنا هنا لحمايتك

249
00:24:36,000 --> 00:24:37,210
أريد أن أهتم بكِ

250
00:24:38,000 --> 00:24:40,060
.لبقية حياتي

251
00:24:40,100 --> 00:24:42,050
.دائماً بجانبكِ

252
00:24:47,090 --> 00:24:51,110
لقد طرحت عليك الكثير من الأسئلة
.ولم تسألني على أي سؤال

253
00:24:51,150 --> 00:24:53,050
ليس لدي الحق لأسألكِ أي شيء؟

254
00:24:53,090 --> 00:24:56,030
لديك كل الحق في العالم
لأنك زوجي

255
00:24:56,070 --> 00:24:58,220
.ولا أريد أن تكون هنالكَ أسرارٌ بيننا

256
00:25:26,030 --> 00:25:30,090
.أنا هنا لأنني أختطفت

257
00:25:36,150 --> 00:25:38,230
.لم أكن أبدًا جزءً من أي خطة

258
00:25:39,020 --> 00:25:40,170
.لم أفعل أي شيء

259
00:25:40,210 --> 00:25:42,070
.لا تكن متواضعاً، أيها الأب

260
00:25:42,110 --> 00:25:45,020
.إذا كنا هنا فذلك بسببك

261
00:25:46,000 --> 00:25:48,360
...أجل، أيها الأخوة

262
00:25:48,520 --> 00:25:50,640
...لأن هذا الرجل

263
00:25:50,800 --> 00:25:55,040
ولسنواتٍ عديدة، كان يحمي العملة المقدسة
من الخيانة بكل ما أوتي من قوة

264
00:25:55,200 --> 00:25:58,440
"تم نفيه من "روما

265
00:25:58,600 --> 00:26:04,160
تعرض للسخرية، والإذلال
وحتى في السجن

266
00:26:04,320 --> 00:26:08,120
لقد كذب، وإفترى، وضحى بحياته

267
00:26:08,280 --> 00:26:11,440
لكي يحمي اهدافنا

268
00:26:11,600 --> 00:26:16,120
...لقد خان أحبائه

269
00:26:16,280 --> 00:26:20,880
لكي يحمي قضيتنا -
.هذا ليس صحيحاً -

270
00:26:21,010 --> 00:26:23,100
!إنه يلفق كل شيء

271
00:26:23,140 --> 00:26:27,170
...لم أحاول قط -
لكنك فعلت ذلك يا (مانويل) -

272
00:26:27,210 --> 00:26:31,080
.والحقائق هي كل ما يهم

273
00:26:31,120 --> 00:26:34,130
أصدقاؤك: (باكو)، (ايلينا)

274
00:26:34,170 --> 00:26:37,220
.المؤمنين... كلهم ​​يعانون بسببك

275
00:26:38,110 --> 00:26:39,230
.هذا صحيح

276
00:26:44,190 --> 00:26:48,020
لنقُم بالتصفيق
.لأفضل ما لدينا جميعًا

277
00:27:54,010 --> 00:27:55,110
"هذه المدينة تحبكِ وتحتاجكِ"

278
00:27:56,020 --> 00:27:58,150
.لقد تصرف الناس بشكلٍ جيدٍ للغاية

279
00:27:58,190 --> 00:28:00,050
بالمال الذي تم جمعه، ربما يمكننا

280
00:28:00,090 --> 00:28:03,030
على الأقل استبدال
.الأثاث والمعدات

281
00:28:04,110 --> 00:28:07,200
أولا يحرقون عيادتكِ
.ثم يتركون لكِ الزهور

282
00:28:07,240 --> 00:28:09,230
ما معنى كل هذا؟

283
00:28:10,020 --> 00:28:13,050
من الأفضل عدم التفكير في
.الأمر والاستمرار في ذلك

284
00:28:13,090 --> 00:28:14,210
.حسناً

285
00:28:16,130 --> 00:28:17,220
لكن ليس هنا

286
00:28:18,220 --> 00:28:20,190
.بعد ما فعلوه بكِ

287
00:28:26,000 --> 00:28:27,240
.لنذهب بعيداً

288
00:28:28,030 --> 00:28:30,030
.دعينا نذهب بعيداً، يا (ايلينا)

289
00:28:31,110 --> 00:28:33,230
أليس هذا ما كنتِ ستفعليه؟

290
00:28:34,020 --> 00:28:35,120
.لنذهب بعيداً جداً

291
00:28:37,160 --> 00:28:39,050
وننسى هذه السنوات؟

292
00:28:40,060 --> 00:28:41,140
.أجل

293
00:28:43,020 --> 00:28:46,140
.انسيهم كما لو كانوا حلماً سيئاً

294
00:28:46,180 --> 00:28:50,220
لا أريد أن أستمر في التفكير
.فيما حدث لي أو ما حدث لكِ

295
00:28:51,010 --> 00:28:53,220
.هيا لنذهب -
هل تعتقد أنه ممكن؟ -

296
00:28:55,000 --> 00:28:56,080
لمَ لا؟

297
00:28:57,120 --> 00:29:00,140
لا يوجد شيء يربطنا
بكل هؤلاء الناس. أليس كذلك؟

298
00:29:01,170 --> 00:29:03,020
أم هل هنالك شيء؟

299
00:29:04,040 --> 00:29:05,190
.كلا

300
00:29:06,080 --> 00:29:07,220
.لنبدأ مجدداً

301
00:29:09,000 --> 00:29:11,170
مدينةٌ أخرى، وجوهٌ جديدة
.عائلة

302
00:29:11,210 --> 00:29:13,060
هل قلت عائلة؟ -
نعم، عائلة -

303
00:29:13,100 --> 00:29:17,110
العديد من الأطفال الصاخبين
يملئون البيت سعادة وفوضى

304
00:29:30,190 --> 00:29:33,170
سيُسعد قداسة البابا برؤية
انجازك

305
00:29:33,210 --> 00:29:38,080
الأفضل أن لا نشركه بالموضوع
فهو لن يتفهم

306
00:29:39,190 --> 00:29:42,050
كيف برّرت غيابي؟

307
00:29:42,090 --> 00:29:44,020
"يظنك الآن في "فنزويلا

308
00:29:44,060 --> 00:29:50,070
في مؤتمر دولي عن التماسك والصلوات
والأيمان والحب وما شابه ذلك

309
00:29:50,110 --> 00:29:53,030
ارسلت رسائل بخط يدك
الى قداسته

310
00:29:53,070 --> 00:29:55,030
مضمونها يخص العشرات من الأبرياء

311
00:29:55,070 --> 00:30:00,060
ويوجد حتى مقطع مصور لك
"لحظة وصولك الى "كاراكاس

312
00:30:11,000 --> 00:30:12,190
!"انجازات "الفاتيكان

313
00:30:14,000 --> 00:30:16,060
اكبر مكتبة في العالم

314
00:30:18,070 --> 00:30:20,210
كل كتب العالم موجودة هنا

315
00:30:21,000 --> 00:30:23,140
حتى المحظور منها بالطبع

316
00:30:23,180 --> 00:30:27,060
أم ظننت أننا اغبياء لدرجة تدمير
هكذا كتب؟

317
00:30:28,100 --> 00:30:31,060
اتبعني، أريدك أن ترى شيئًا ما

318
00:30:48,210 --> 00:30:52,060
هنا نحتفظ بالأشياء الأكثر قيمة

319
00:30:52,100 --> 00:30:54,150
كل ما يجب أن يبقى سرًا عن العالم

320
00:30:54,190 --> 00:30:56,200
سريًا لدرجة تصديق عدم وجوده

321
00:31:10,220 --> 00:31:12,100
عندما ولد (المسيح)

322
00:31:12,140 --> 00:31:15,030
زاره الحكماء الثلاثة المجوس من الشرق

323
00:31:15,070 --> 00:31:18,110
الم يخطر ببالك يومًا
وجود شيء غريب يخص المجوس؟

324
00:31:18,150 --> 00:31:22,170
من هم المجوس؟
ولماذا حضروا حاملين الهدايا؟

325
00:31:23,060 --> 00:31:26,060
انظر هنا، هذهِ هي الهدايا

326
00:31:30,100 --> 00:31:32,170
كتب السحر، (مانويل)

327
00:31:41,220 --> 00:31:46,050
كتب تصنع المعجزات
قادرةٌ على جعلك من الآلهة

328
00:32:04,080 --> 00:32:06,040
ماذا تفعل؟
إلى أين تذهب؟

329
00:32:06,080 --> 00:32:07,170
إلى أين تذهب؟

330
00:32:07,210 --> 00:32:09,220
!أبي؟ أبي -
(خيسوس) -

331
00:32:11,020 --> 00:32:12,100
!أبي

332
00:32:19,090 --> 00:32:20,170
مرحبًا؟

333
00:32:22,000 --> 00:32:23,180
ماذا؟

334
00:32:23,220 --> 00:32:27,020
(كلا... اهدأي (تريني
لا أستطيع فهمكِ

335
00:32:27,060 --> 00:32:29,070
اخبريني ما الخطب

336
00:32:30,200 --> 00:32:32,070
الم يخبركم بمكانه؟

337
00:32:32,110 --> 00:32:34,070
ولم يأخذ الكلاب معه؟

338
00:32:36,150 --> 00:32:38,030
!(باكو)

339
00:32:41,070 --> 00:32:43,220
...اللعنة -
!(أرجوك، احذر يا (باكو -

340
00:32:44,010 --> 00:32:45,120
أريد أن أعرف ماذا يحدث -
!لا تذهب -

341
00:32:45,160 --> 00:32:47,080
ميرسي)، سأكون على ما يرام) -
!باكو)، لا تذهب) -

342
00:32:47,120 --> 00:32:49,060
!باكو)، لا تذهب)

343
00:32:56,240 --> 00:32:58,070
(خيسوس)

344
00:33:00,040 --> 00:33:01,170
(خيسوس)

345
00:33:05,160 --> 00:33:07,020
!(خيسوس)

346
00:33:14,240 --> 00:33:16,170
!(لاغونا)

347
00:33:16,210 --> 00:33:20,020
خيسوس)، يطلق النار في وسط الشارع)
و(باكو) ذهب خلفه

348
00:33:40,070 --> 00:33:43,030
(القِ سلاحك يا (خيسوس
!لا تتصرف بغباء

349
00:33:45,240 --> 00:33:49,190
!تبًا! اللعنة
لن تموت من اصابة كهذه

350
00:33:49,230 --> 00:33:51,150
ماذا دهاك يا (خيسوس)؟

351
00:33:51,190 --> 00:33:54,000
ماذا دهاك أنت؟

352
00:33:54,040 --> 00:33:55,160
الا ترى؟

353
00:33:55,200 --> 00:33:58,170
تلك الساحرة اعادت زوجها المتوفي
من قبره

354
00:33:58,210 --> 00:34:01,220
ما الذي تقوله؟ لماذا تتحدث عنه
وكأنه كان في عداد الموتى

355
00:34:02,010 --> 00:34:03,200
لأنه ميت

356
00:34:06,000 --> 00:34:07,170
أنا قتلته بيدي

357
00:34:09,050 --> 00:34:10,220
!لقد قتلته

358
00:35:29,110 --> 00:35:32,080
ما هذه؟ -
الرسالة المسيحية -

359
00:35:33,040 --> 00:35:35,100
لكن ليست تلك المذكورة في الإنجيل

360
00:35:35,140 --> 00:35:37,090
تقصد الرسالة المُلفقة؟

361
00:35:38,110 --> 00:35:40,010
ليس هذا بالوصف الصحيح

362
00:35:48,090 --> 00:35:51,030
رسائل المسيح الأصلية

363
00:35:54,120 --> 00:35:56,140
!هذا مستحيل

364
00:35:56,180 --> 00:35:58,050
لماذا لا تُنشر للعلن؟

365
00:35:59,010 --> 00:36:01,130
أنا متأكد أنك حالما تقرأها

366
00:36:01,170 --> 00:36:03,210
ستود إخفائها أيضاً

367
00:36:20,230 --> 00:36:23,030
لكن هذا أمرٌ لا يصدق

368
00:36:25,230 --> 00:36:28,120
وجودها سيغير كل شيء -
!بالطبع سيتغير كل شيء -

369
00:36:28,160 --> 00:36:31,200
لماذا تظن أني بعت روحي؟
!لأتمكن من التواجد هنا

370
00:36:31,240 --> 00:36:36,230
ثابرت بالمحاولة لعشرين سنة
لأستوعب ما موجود في هذهِ الغرفة

371
00:36:37,020 --> 00:36:40,090
أشعر بقربي للرب أكثر من أي وقت مضى

372
00:36:40,130 --> 00:36:42,170
كيف برأيك نجحتُ
في اختراق احلامك؟

373
00:36:42,210 --> 00:36:46,010
كيف برأيك نجحتُ في التلاعب في الواقع
كيفما اريد؟

374
00:36:46,050 --> 00:36:48,000
يصنع المعجزات؟ -
...المعجزات -

375
00:36:48,040 --> 00:36:51,080
هل تعرف ما هي المعجزة بالنسبة لي؟
التعويذة

376
00:36:51,120 --> 00:36:54,160
لكن، كل شخص حرٌ بما يطلق
من تسميات عليها

377
00:36:55,210 --> 00:36:57,200
...بمقدورك قراءتها

378
00:37:05,000 --> 00:37:06,170
إذا ما إنضممت الينا

379
00:37:08,220 --> 00:37:10,190
إذا ما إنضممت اليّ

380
00:37:22,120 --> 00:37:24,160
عندما قلت أننا سنبدأ
حياتنا من الصفر

381
00:37:24,200 --> 00:37:27,130
لم أتوقع أنك قصدت حرفيًا
أننا سنبدأ من الصفر

382
00:37:27,170 --> 00:37:29,000
لم نوضب أي أمتعة حتى

383
00:37:29,040 --> 00:37:32,040
إذا اجلّنا عمل اليوم للغد
من الممكن حدوث أي عارض

384
00:37:32,080 --> 00:37:33,180
...علينا تفسير سبب فعلنا ذلك

385
00:37:33,220 --> 00:37:37,140
لكن إذا كنتِ ترغبين حقًا بتوضيب الأمتعة
يمكننا العودة وتوضيبها بهدوء

386
00:37:37,180 --> 00:37:39,210
وتوديع الجميع
لا داعي للعجلة

387
00:37:40,000 --> 00:37:41,210
هكذا افضل

388
00:37:44,130 --> 00:37:46,100
هل كنتِ تفكرين بشأن (روكي)؟

389
00:37:49,120 --> 00:37:51,090
اتصلي به إذاً لو شئتِ

390
00:37:51,130 --> 00:37:55,000
كلا، عن ماذا تتحدث؟
روكي) لديه حياته الخاصة)

391
00:37:57,100 --> 00:37:59,150
لكنكِ رغبتِ بالذهاب معه، صحيح؟

392
00:37:59,190 --> 00:38:02,190
كلا... غير صحيح

393
00:38:02,230 --> 00:38:05,100
أردتُ الهروب من الفوضى
التي تحدث في البلدة

394
00:38:05,140 --> 00:38:07,060
أردتُ النسيان

395
00:38:09,060 --> 00:38:10,150
ظننتكَ ميتًا

396
00:38:12,190 --> 00:38:14,130
هل ستسامحني يومًا ما؟

397
00:38:15,080 --> 00:38:17,120
حبيبتي، ليسَ هناك ما اسامحكِ عليه

398
00:38:17,160 --> 00:38:19,130
أي شخص كان سيفعل مثلكِ

399
00:38:21,170 --> 00:38:23,030
هناك ما لا أفهمه

400
00:38:23,070 --> 00:38:25,160
ما هو؟ -
لماذا احرقوا عيادتكِ؟ -

401
00:38:25,200 --> 00:38:29,020
الم نتفق على نسيان كل شيء؟

402
00:38:29,060 --> 00:38:32,020
أجل أنتِ محقة، أنا آسف

403
00:38:34,000 --> 00:38:35,180
هل كانوا يبحثون عن شيءٍ ما؟

404
00:38:35,220 --> 00:38:38,180
ماذا؟ -
هل كانوا يبحثون عن شيئًا ما؟ -

405
00:38:42,040 --> 00:38:43,240
لا أعرف، لم أكن هناك

406
00:38:47,040 --> 00:38:50,000
كان عليكِ اعطائهم ما يبحثون عنه يا (ايلينا)

407
00:38:51,060 --> 00:38:54,150
هكذا ستوفرين على نفسكِ
الكثير من المتاعب

408
00:38:54,190 --> 00:38:57,060
ماذا؟ -
ماذا فعلتِ؟ -

409
00:38:58,150 --> 00:39:01,020
هل اخفيتِها؟ -
...لا أفهم كيف عرفت -

410
00:39:01,060 --> 00:39:03,230
أين هي؟ -
رميتها -

411
00:39:04,020 --> 00:39:06,020
رميتِها؟ -
أجل -

412
00:39:06,060 --> 00:39:09,120
أين رميتِها؟ -
لا اعرف أين بالضبط -

413
00:39:09,160 --> 00:39:11,050
...ماريو)، أرجوك)

414
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
أين رميتِ العملة النقدية؟

415
00:39:15,030 --> 00:39:18,110
.سوف اسألكِ لآخر مرة
أين رميتِ العملة؟

416
00:39:23,100 --> 00:39:25,110
!في السد، في السد

417
00:39:45,200 --> 00:39:47,120
هل تتذكر (ساندرو)؟

418
00:39:52,050 --> 00:39:54,010
أظنه كان قلقاً بشأنك

419
00:39:54,050 --> 00:39:57,060
لست بحاجة لمساعدة أحد
بإمكاني اتخاذ القرار عن نفسي

420
00:39:57,100 --> 00:40:00,210
(صديقنا يعمل معنا الآن، (ساندرو

421
00:40:01,000 --> 00:40:03,190
اتمنى أن لا يكون هذا الأمر
مخيباً لك

422
00:40:05,110 --> 00:40:07,170
كلا... مستحيل

423
00:40:08,220 --> 00:40:11,120
اثبت له أن هذهِ رغبتك

424
00:40:16,000 --> 00:40:17,090
(فيرغارا)

425
00:40:22,100 --> 00:40:24,020
...بالله عليك

426
00:40:41,200 --> 00:40:44,120
لقد أراك المكتبة، أليسَ كذلك؟

427
00:40:44,160 --> 00:40:49,010
لأجل، مكان لن تطاله قدمك ابدًا

428
00:40:49,050 --> 00:40:50,210
هل تعرف لماذا؟

429
00:40:52,050 --> 00:40:55,000
لأنكَ لا ترتقي للمعايير المطلوبة

430
00:40:55,170 --> 00:40:57,030
بماذا وعدك؟

431
00:40:58,110 --> 00:41:01,060
معرفة الحقيقة
الا تظن أن هذا كافي؟

432
00:41:01,100 --> 00:41:02,240
...الحقيقة

433
00:41:04,230 --> 00:41:10,110
ليسامحك الرب
لكن حقيقتك... مزيفة

434
00:41:10,150 --> 00:41:14,000
انها مجرد كذبة كبيرة، مرتبة بشكل متقن
"من قِبلهم للسيطرة على "الفاتيكان

435
00:41:14,040 --> 00:41:16,080
ووضع السلطة بيد من يرغبون به

436
00:41:16,120 --> 00:41:19,220
يرغب بالسلطة فحسب

437
00:41:21,210 --> 00:41:23,060
...أما الباقي

438
00:41:24,160 --> 00:41:26,060
هراء

439
00:41:26,100 --> 00:41:27,200
هراء؟

440
00:41:29,200 --> 00:41:31,040
هراء؟

441
00:41:43,160 --> 00:41:47,030
لا تقضي عليه بسرعة
إنه أفضل شاهد لدينا

442
00:41:47,070 --> 00:41:50,030
من غيره سيشهد
على إنتصارنا الأخير؟

443
00:41:50,070 --> 00:41:53,120
أنت محق
أنت ستفعل ذلك

444
00:41:55,150 --> 00:41:57,000
اذبحه

445
00:42:00,050 --> 00:42:02,080
ليس أمرًا سهلًا، أعرف ذلك

446
00:42:02,120 --> 00:42:05,220
هل تظن أنه كان أمرًا سهلًا عليّ العبور
...من خلال ذلك الباب؟ كلا
420
00:42:06,010 --> 00:42:07,200
لكن عبرته

447
00:42:07,240 --> 00:42:13,140
حرّر نفسك من عقدة الذنب التي لديك
لمرة في حياتك وللأبد

448
00:42:17,110 --> 00:42:19,100
...افعلها

449
00:42:26,160 --> 00:42:31,070
العديد من الأبرياء يموتون يوميًا
!بمشيئة الرب

450
00:42:31,110 --> 00:42:33,030
الست قادرًا على فعل الأمر ذاته؟

451
00:42:34,050 --> 00:42:37,040
هيا يا صديقي العزيز

452
00:42:44,060 --> 00:42:45,140
!تشجّع

453
00:42:53,030 --> 00:42:54,110
!كلا

454
00:42:55,240 --> 00:42:57,110
لنذهب

455
00:43:08,020 --> 00:43:09,140
!اسرع! اسرع

456
00:43:14,030 --> 00:43:17,110
ما الذي تنتظره؟
!اتصل بالطبيب

457
00:43:26,040 --> 00:43:28,060
كلا! كلا! لماذا؟

458
00:43:45,030 --> 00:43:46,220
!تماسك -
!لا استطيع -

459
00:43:47,010 --> 00:43:48,180
!تماسك

460
00:44:39,140 --> 00:44:42,020
!باكو)! (باكو)، أرجوك)

461
00:44:42,060 --> 00:44:44,090
اصغِ لي ولو لدقيقة

462
00:44:44,130 --> 00:44:46,150
أنا أطلب دقيقة من وقتك فحسب

463
00:44:46,190 --> 00:44:50,030
هل رأيتِ المعول؟ -
لماذا تريد المعول؟ -

464
00:44:52,000 --> 00:44:54,160
لأحفر. هذا عمل المعاول

465
00:44:54,200 --> 00:44:56,070
و(ايلينا)؟

466
00:44:57,150 --> 00:44:59,140
لماذا لم تكن في المنزل؟

467
00:45:00,180 --> 00:45:02,070
لا أعرف لماذا لم تكن في المنزل

468
00:45:02,110 --> 00:45:04,050
شكرًا للرب أنها لم تكن في المنزل

469
00:45:06,170 --> 00:45:09,050
وماذا عن (خيسوس)؟ أين هو؟

470
00:45:09,090 --> 00:45:11,010
مُعتقل، أين هو؟
أخبرتكِ مسبقًا

471
00:45:11,050 --> 00:45:14,030
لكن الا تظن أن الرجل
ليسَ على ما يرام؟

472
00:45:14,070 --> 00:45:17,080
تقول أن الرجل اطلق النار على
خطيب (ايلينا) عندما كان يصطاد، صحيح؟

473
00:45:17,120 --> 00:45:18,210
هذا ما قاله -
حسنًا -

474
00:45:19,000 --> 00:45:20,110
قد يكون حادثاً

475
00:45:20,150 --> 00:45:24,000
وبعد ذلك ربما هرب الرجل
...ولم يجرأ على العودة لأنه

476
00:45:24,040 --> 00:45:27,160
كان خائفًا -
ربما -

477
00:45:27,200 --> 00:45:31,180
لكنك قلت أن (خيسوس) دفنه
صحيح؟

478
00:45:31,220 --> 00:45:33,210
بالضبط

479
00:45:34,000 --> 00:45:36,230
لكن يا عزيزي (باكو)
!هذا غير منطقي

480
00:45:37,020 --> 00:45:38,200
أعرف أن هذا غير منطقي

481
00:45:38,240 --> 00:45:40,110
إذًا ما الذي تريد حفره؟

482
00:45:40,150 --> 00:45:43,200
وأخيرًا، وجدته

483
00:45:43,240 --> 00:45:45,100
لن أتأخر كثيرًا

484
00:45:46,190 --> 00:45:48,040
!(باكو)

485
00:45:48,080 --> 00:45:50,000
!باكو)، أرجوك)

486
00:45:54,040 --> 00:45:57,080
ماذا نفعل الآن؟ كأنها متاهة

487
00:45:57,120 --> 00:45:58,230
إذا سرنا في الطريق الخطأ
لن نخرج أبدًا

488
00:45:59,020 --> 00:46:01,060
!من هذا الطريق -
!انتظر -

489
00:46:02,110 --> 00:46:04,100
ماذا؟ -
ما هذا الصوت؟ -

490
00:46:24,210 --> 00:46:26,220
!اسرع

491
00:47:36,060 --> 00:47:39,040
ماذا تفعل؟
!المخرج هناك

492
00:47:40,100 --> 00:47:42,090
!هيا، لنذهب

493
00:48:02,210 --> 00:48:04,100
!(ساندرو)

494
00:48:07,010 --> 00:48:08,100
!(فيرغارا)

495
00:48:08,140 --> 00:48:09,220
!اهرب

496
00:48:31,030 --> 00:48:34,040
يا صاح، هل تحتاج للمساعدة؟

497
00:48:35,090 --> 00:48:36,200
ماذا تفعل؟

498
00:48:36,240 --> 00:48:39,050
!لا تفعل ذلك، أرجوك! أرجوك

499
00:48:42,130 --> 00:48:44,010
!كلا

500
00:48:44,050 --> 00:48:45,190
!كلا

501
00:48:56,110 --> 00:48:57,190
!كلا

502
00:49:15,120 --> 00:49:17,180
!لا تقتله يا بني

503
00:49:22,220 --> 00:49:25,040
نحتاج اليه

504
00:50:06,050 --> 00:50:10,160
لا تقلق. سنلتقي مجددًا

505
00:50:26,220 --> 00:50:30,000
،هذا جنون
يمكننا حفر الف حفرة

506
00:50:30,040 --> 00:50:31,140
!(بالله عليك، (لاغونا

507
00:50:31,180 --> 00:50:34,210
هذهِ الشجرة الوحيدة الميتة الموجودة
أمام الجدار، لابد أن يكون هنا

508
00:50:35,000 --> 00:50:36,230
بالله عليك (باكو)
لا اقصد ذلك

509
00:50:37,020 --> 00:50:41,150
،لقد رأينا (ماريو) هذا الصباح
ماشيًا في الشارع

510
00:50:46,150 --> 00:50:48,010
...اللعنة

511
00:50:56,030 --> 00:50:57,130
...تبًا لي

512
00:51:02,200 --> 00:51:04,040
!اللعنة -
ماذا؟ -

513
00:51:04,080 --> 00:51:07,110
انها (ايلينا)، هناك خطبٌ ما

514
00:51:07,150 --> 00:51:09,190
اتصل بها -
لحظة -

515
00:51:09,230 --> 00:51:12,000
!النجدة

516
00:51:12,040 --> 00:51:14,240
هل يمكنكِ الحديث؟

517
00:51:15,030 --> 00:51:17,090
اللعنة، ماذا سنفعل؟
اسألها عن موقعها

518
00:51:17,130 --> 00:51:18,240
ماذا؟ -
!موقعها -

519
00:51:19,030 --> 00:51:21,040
!اسألها عن مكانها -
صحيح -

520
00:51:21,080 --> 00:51:23,210
الموقع؟

521
00:51:29,190 --> 00:51:31,210
!إنه ليس (ماريو)

522
00:51:38,090 --> 00:51:40,040
لنذهب

523
00:51:53,180 --> 00:51:56,110
أين رميتِها؟

524
00:52:03,080 --> 00:52:04,180
!هنا؟ اجيبي

525
00:52:04,220 --> 00:52:08,000
أجل، أنها هناك، في النهر
من المستحيل اعادتها

526
00:52:08,040 --> 00:52:09,210
العملة ستعود اليكِ

527
00:52:10,000 --> 00:52:12,090
لكن ستجدكِ بطريقة طبيعية

528
00:52:12,130 --> 00:52:15,020
قد يستغرق إيجادها لكِ سنين

529
00:52:15,060 --> 00:52:19,010
لا أملك الكثير من الوقت
أنا وأنتِ سنبحث عنها

530
00:52:19,050 --> 00:52:20,190
...إنها

531
00:52:20,230 --> 00:52:23,180
إنه السد يا (باكو)

532
00:52:23,220 --> 00:52:26,160
بالعادة هذهِ بلدةٌ مملة لا يحدث بها شيء
والآن اصبح الأمر معكوسًا

533
00:52:26,200 --> 00:52:28,150
أنتَ تقود ببطء

534
00:52:32,220 --> 00:52:34,050
!تسلقي

535
00:52:58,200 --> 00:53:01,030
معًا حتى النهاية

536
00:53:01,070 --> 00:53:02,220
!كلا

537
00:53:33,000 --> 00:53:34,080
!ادخلها

538
00:53:38,110 --> 00:53:40,000
!بسرعة! لنذهب

539
00:54:30,060 --> 00:54:32,090
قبرٌ بدون اسم

540
00:54:33,090 --> 00:54:36,190
أعتذر أن الأمر سيكون هكذا -
هكذا افضل -

541
00:54:36,230 --> 00:54:40,210
لا يمكنني حتى تخيل
صعوبة تبرير الأمر

542
00:54:41,000 --> 00:54:43,100
على الأقل تعرفين مكان دفن زوجكِ

543
00:54:43,140 --> 00:54:45,110
والآخر؟

544
00:54:45,150 --> 00:54:48,050
لاغونا) يقول من الأفضل)
القول أنه كان غير مستقل

545
00:54:48,090 --> 00:54:50,070
لم يتحمل وطأة الضغط
وقتل نفسه

546
00:54:50,110 --> 00:54:52,180
كلا، أرجوك. لا مزيد من الموتى

547
00:54:52,220 --> 00:54:55,010
.أرجوك
إذا أردنا تبرير الأمر

548
00:54:55,050 --> 00:54:57,100
من الأفضل لي أن يعتقدوا
أن (ماريو) وأنا غادرنا سوياً

549
00:54:57,140 --> 00:54:59,230
ليتذكروه الناس في هكذا صورة

550
00:55:03,040 --> 00:55:05,110
الا يمكنني إقناعكِ بطريقة اخرى

551
00:55:09,060 --> 00:55:10,170
(ايلينا)

552
00:55:12,030 --> 00:55:13,180
انتظري

553
00:55:18,200 --> 00:55:21,130
أنت الوحيد القادر على تبرير الموقف

554
00:55:28,000 --> 00:55:30,010
لطالما كنت تساندني
وتعتني بي

555
00:55:30,180 --> 00:55:32,030
وتحميني

556
00:55:32,070 --> 00:55:35,100
لم أتردد ولو للحظة
في إرسال تلك الرسالة

557
00:55:36,150 --> 00:55:38,090
كان بإمكاني الاتصال بأحد غيرك

558
00:55:39,150 --> 00:55:41,170
لكن أنتَ الوحيد الذي خطر ببالي

559
00:55:41,210 --> 00:55:44,200
وماذا عن (روكي)؟ -
"روكي) في "باريس) -

560
00:55:44,240 --> 00:55:48,140
...أعرف، قصدت لو كان هنا
هل كنتِ ستتصلين به؟

561
00:55:48,180 --> 00:55:50,030
ماذا عنك؟

562
00:55:50,070 --> 00:55:52,100
ماذا عني؟
أنا متزوج، إذا كان هذا قصدكِ؟

563
00:55:52,140 --> 00:55:57,130
.أنت متزوج من (ميرسي) ومن البلدة
لا أريد أن أؤذيك، (باكو)

564
00:55:57,170 --> 00:55:59,160
لا أريد أن أكون سبب فصلك
عن أحدهما

565
00:55:59,200 --> 00:56:02,000
هذا القرار عائد لي

566
00:56:13,090 --> 00:56:15,140
الن تجيبي على الهاتف؟ -
هل تريد مني أن اجيب؟ -

567
00:56:15,180 --> 00:56:17,010
لا أريد ذلك

568
00:56:18,110 --> 00:56:21,160
هكذا افضل -
سيتصل مجددًا -

569
00:56:21,200 --> 00:56:25,070
.سيطلب منكِ المغادرة معه مرة اخرى
ماذا ستجيبين عندها؟

570
00:56:28,140 --> 00:56:31,130
هل ستوافقين أم لا؟ -
لن أبقى في هذهِ البلدة -

571
00:56:31,170 --> 00:56:33,220
أنا متأكدة من ذلك

572
00:56:59,030 --> 00:57:00,180
خمسٌ وعشرون

573
00:57:02,200 --> 00:57:05,120
لديهم هنا افضل أنواع السمك
"في "باريس

574
00:57:09,180 --> 00:57:12,040
أفضل أنواع السمك -
مثالي -

575
00:57:25,200 --> 00:57:27,150
ما الخطب
لماذا تأخذ السمكة؟

576
00:57:27,190 --> 00:57:29,080
غير جيدة. هذهِ السمكة غير جيدة

577
00:57:29,120 --> 00:57:32,110
ما هذا؟
دعني ارى

578
00:57:40,170 --> 00:57:42,140
أراهن أنها ستجلب لك الحظ

579
00:57:44,770 --> 00:57:59,140
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & زهراء فائز & محمد اسعد ||

