﻿1
00:00:07,055 --> 00:00:08,882
‫في الحلقات السابقة من يونغ شيلدون...

2
00:00:08,907 --> 00:00:11,554
‫إذن، هل هو جاهز التخرج؟

3
00:00:11,594 --> 00:00:12,625
‫بالتأكيد

4
00:00:12,717 --> 00:00:18,366
‫هل تعتقدين أنه بإمكاني اجتياز الحرم الجامعي في
‫أقل من عشر دقائق، بما في ذلك استراحة الحمام؟

5
00:00:18,409 --> 00:00:19,845
‫ما هي أهمية استراحة الحمام؟

6
00:00:19,889 --> 00:00:24,265
‫للغاية.  تم تصميم جداول الفصول الدراسية
‫للأشخاص ذوو المثانة كاملة النمو، ومثانتي بحجم الأطفال.

7
00:00:24,290 --> 00:00:25,703
‫هناك أمر آخر.

8
00:00:25,728 --> 00:00:29,540
‫نظرًا لأنك من الأوائل في فصلك
‫هذا يجعلك طالب العام المثالي.

9
00:00:29,572 --> 00:00:31,705
‫أنا فخورة جدًا بك يا حبيبي.

10
00:00:31,730 --> 00:00:32,949
‫يبدو أنك متفاجئة.

11
00:00:32,974 --> 00:00:35,150
‫حسنًا، إنه إنجاز كبير.

12
00:00:35,175 --> 00:00:37,221
‫في هذه المدرسة؟
‫لا اعتقد هذا.

13
00:00:38,473 --> 00:00:40,344
‫سنفتقدك حقًا.

14
00:00:42,346 --> 00:00:45,480
‫لطالما استمتعت بالمسائل الرياضية اللفظية.

15
00:00:45,523 --> 00:00:47,525
‫فلتحاول حل هذه المسألة.

16
00:00:47,569 --> 00:00:51,103
‫صبي لامع اسمه شيلدون على
‫وشك أن يبدأ الدراسة الجامعية.

17
00:00:51,128 --> 00:00:56,471
‫يحتاج إلى الانتقال من فصل الجبر الخطي
‫إلى فصل الفيزياء، وبينهما 822 مترًا.

18
00:00:56,924 --> 00:01:01,274
‫إذا كان طول خطوته 23 بوصة
‫ولم يكن لديه سوى عشر دقائق

19
00:01:01,299 --> 00:01:06,762
‫فكم خطوة يجب أن يأخذها في الدقيقة للوصول
‫في الوقت المحدد؟ إنها معقدة، أليس كذلك؟

20
00:01:06,986 --> 00:01:08,517
‫لا تقلق.

21
00:01:08,542 --> 00:01:09,978
‫سأريك حلي للمشكلة.

22
00:01:10,003 --> 00:01:15,658
‫أولاً، يجب أن نحدد السرعة القصوى
‫التي يمكن تحقيقها دون التصبب بالعرق.

23
00:01:15,683 --> 00:01:20,863
‫التعرق للرياضيين وأولئك
‫الذين يركضون بسبب مشكلة اقترفوها.

24
00:01:27,861 --> 00:01:28,892
‫مرحبًا يا شيلدون.

25
00:01:28,917 --> 00:01:31,022
‫ليس الآن يا بيلي.  أنا منشغل بحل
‫مسألة رياضية.

26
00:01:31,047 --> 00:01:32,353
‫حسنًا.

27
00:01:36,074 --> 00:01:37,467
‫سحقًا.

28
00:01:39,186 --> 00:01:40,752
‫عن ماذا تبحث؟

29
00:01:40,796 --> 00:01:42,010
‫شعر الصدر.

30
00:01:42,035 --> 00:01:44,758
‫هل هناك أي فرصة لأصل إلى
‫سن البلوغ في الأسابيع القليلة المقبلة؟

31
00:01:44,783 --> 00:01:47,041
‫يا إلهي لا أرجو ذلك.
‫لماذا؟!

32
00:01:47,066 --> 00:01:49,826
‫الحرم الجامعي كبير للغاية
‫ولن أتمكن من التنقل بين الفصول

33
00:01:49,850 --> 00:01:52,111
‫بدون جرعة وفيرة من هرمون التستوستيرون.

34
00:01:52,136 --> 00:01:54,931
‫ربما سيسمحون لك بالمغادرة مبكرًا
‫حتى يكون لديك وقت كافٍ.

35
00:01:54,956 --> 00:01:57,726
‫ولكني أظل لنهاية الفصل
‫حتى أصحح للمعلم أخطائه.

36
00:01:57,769 --> 00:01:59,858
‫يحب الجميع ذلك.

37
00:01:59,902 --> 00:02:03,253
‫كنت لأنصحك بالركض عبر الحرم الجامعي
‫لكنني أعرف شعورك حيال التعرق.

38
00:02:03,297 --> 00:02:05,681
‫إنه بول الجلد.

39
00:02:05,706 --> 00:02:07,012
‫لماذا لا تركب دراجتك؟

40
00:02:07,037 --> 00:02:09,082
‫لقد فكرت في ذلك، لكن
‫لا يمكنني السماح لزملائي

41
00:02:09,107 --> 00:02:12,023
‫برؤيتي بعجلات التدريب.
‫سيعتقدون أنني طفل.

42
00:02:12,048 --> 00:02:13,397
‫لديك وجهة نظر سديدة.

43
00:02:16,508 --> 00:02:18,075
‫هل ترين أي شعيرات صغيرة تنمو؟

44
00:02:18,197 --> 00:02:19,525
‫دعني أنظر.

45
00:02:19,550 --> 00:02:20,899
‫مهلًا.

46
00:02:21,172 --> 00:02:23,174
‫لا يا جدتي.

47
00:02:24,424 --> 00:02:25,754
‫ماذا تريد؟

48
00:02:25,797 --> 00:02:29,189
‫كنت أتمنى أن  تساعدني
‫في بناء عضلات ساقي لزيادة سرعتي.

49
00:02:29,214 --> 00:02:31,477
‫إذا كنت لا تريد أن يطاردك الناس
‫توقف عن إزعاجهم.

50
00:02:31,673 --> 00:02:34,023
‫أريد هذا حتى أتمكن من الوصول
‫إلى فصولي في الوقت المحدد.

51
00:02:34,066 --> 00:02:36,556
‫شيلدون ، أنت تعلم أنك تقدر على التمرين.

52
00:02:36,581 --> 00:02:38,366
‫بلى سأتحمل.  هذا مهم.

53
00:02:38,481 --> 00:02:40,119
‫حسنًا

54
00:02:40,236 --> 00:02:41,857
‫هنا.  امسك هذه.

55
00:02:41,900 --> 00:02:45,687
‫الآن، حافظ على استقامة
‫ظهرك واثني ركبتيك هكذا.

56
00:03:03,615 --> 00:03:05,356
‫أبي، أنت مدرب كرة قدم.

57
00:03:05,381 --> 00:03:09,181
‫هل تستخدم هرمون النمو
‫البشري لتحسين أداء لاعبيك؟

58
00:03:07,103 --> 00:03:09,408
‫

59
00:03:09,206 --> 00:03:12,296
‫خسرنا مباراتنا الأخيرة.
‫63 مقابل 9.  ما رأيك؟

60
00:03:12,530 --> 00:03:14,880
‫أعتقد أنك يجب أن تبحث
‫عن هرمون النمو البشري.

61
00:03:15,151 --> 00:03:17,806
‫وإذا قمت بذلك، أرسل لي بعضًا منه.

62
00:03:17,849 --> 00:03:21,892
‫مع عدم القدرة للوصول إلى المواد الخاضعة
‫للرقابة، بقي لي خيار واحد فقط.

63
00:03:21,917 --> 00:03:24,455
‫ميسي، ما رأيك أن تعليميني ركوب
‫الدراجة غذًا

64
00:03:24,480 --> 00:03:26,134
‫- لماذا لا تسأل أمي؟
‫- ستكون في العمل

65
00:03:26,174 --> 00:03:27,567
‫- جدتنا؟
‫- لأنها عجوز.

66
00:03:27,711 --> 00:03:29,496
‫- أبي؟
‫- لأنه سمين.

67
00:03:29,521 --> 00:03:30,740
‫حسنًا.

68
00:03:33,322 --> 00:03:35,476
‫أنا شخص جيد.

69
00:03:35,519 --> 00:03:37,086
‫حسنا.  أنت ستستعمل الدواسة.

70
00:03:37,129 --> 00:03:38,674
‫سأركض خلفك وأمسك بك.

71
00:03:38,699 --> 00:03:39,874
‫انا متوتر.

72
00:03:39,899 --> 00:03:41,642
‫اضغط على الدواسة فقط.
‫ستكون بخير.

73
00:03:42,142 --> 00:03:43,982
‫- جاهز؟
‫- ليس حقا

74
00:03:44,006 --> 00:03:45,025
‫انطلق.

75
00:03:45,751 --> 00:03:46,839
‫أنا أفعلها.

76
00:03:46,931 --> 00:03:48,454
‫- حسنًا، سأتركها.
‫- لا تتركيها.

77
00:03:48,479 --> 00:03:49,814
‫- أنا أتركه
‫- لا تتركيه.

78
00:03:49,839 --> 00:03:51,486
‫- أنا بالفعل تركته.
‫- حقًا

79
00:03:51,519 --> 00:03:52,782
‫بلى.

80
00:03:53,276 --> 00:03:54,088
‫أنا أفعلها.

81
00:03:54,113 --> 00:03:56,463
‫- لقد فعلتها!
‫- لقد نجحت ف القيادة!

82
00:04:01,881 --> 00:04:04,716
‫♪ أنا أقوى إنسان على الأرض ♪

83
00:04:04,975 --> 00:04:07,380
‫♪ بالأمس قمت بتحريك جبل ♪

84
00:04:07,771 --> 00:04:10,154
‫♪ أراهن أنك ستتخذني بطلًا ♪

85
00:04:10,678 --> 00:04:14,146
‫♪ أنا رجل صغير جبار ♪

86
00:04:20,241 --> 00:04:22,372
‫- أبي، شيلدون تأذى.
‫- كيف؟

87
00:04:22,397 --> 00:04:24,225
‫طاردته دجاجة حتى ارتطم بصندوق بريد.

88
00:04:24,515 --> 00:04:25,646
‫بالطبع فعلت.

89
00:04:28,355 --> 00:04:30,618
‫إذا كنت أعلم أنه يمكنك الجري
‫لكنت تركتك تعلمه أنت.

90
00:04:31,358 --> 00:04:32,497
‫ماذا حدث؟

91
00:04:32,522 --> 00:04:34,263
‫تحررت بليندا من رباطها.

92
00:04:34,288 --> 00:04:35,246
‫هل انت بخير؟

93
00:04:35,271 --> 00:04:37,273
‫ذراعي تؤلمني للغاية.  أريد امي.

94
00:04:37,532 --> 00:04:39,615
‫أنا معك.
‫الآن، دعني ألقي نظرة.

95
00:04:39,640 --> 00:04:41,555
‫- لا تلمسه
‫- لن أؤذيك.

96
00:04:41,580 --> 00:04:43,756
‫أنا آسف، لكنك أضخم من أن تكون رفيقًا.

97
00:04:43,816 --> 00:04:45,208
‫أنا رفيق.

98
00:04:45,267 --> 00:04:46,790
‫فقط جرب أن تقوم بثنيها.

99
00:04:46,815 --> 00:04:48,642
‫لا استطيع.  إنها تؤلم كثيرا.

100
00:04:49,529 --> 00:04:52,484
‫سوف آخذه إلى غرفة الطوارئ.

101
00:04:52,509 --> 00:04:55,317
‫- هيا. هل ستكونين بخير؟
‫- نعم!

102
00:04:57,004 --> 00:04:59,267
‫إستمتعوا!

103
00:05:01,482 --> 00:05:04,121
‫- هذه كارثة.
‫- ستكون بخير.

104
00:05:04,173 --> 00:05:07,240
‫هذه هي الذراع التي أكتب بها.
‫هذه هي الذراع التي آكل بها.

105
00:05:07,265 --> 00:05:10,152
‫هذه هي الذراع التي أقوم بتحية فولكان بها.
‫(تحية سبايك من أفلام ستار تريك)

106
00:05:10,349 --> 00:05:12,122
‫إنها ليست منتفخة لدرجة كبيرة.
‫هذه علامة جيدة.

107
00:05:12,147 --> 00:05:13,453
‫انت لست طبيبًا.

108
00:05:13,540 --> 00:05:15,954
‫لكني أواجه مثل هذه الإصابات
‫في ملعب كرة القدم طوال الوقت.

109
00:05:16,162 --> 00:05:19,240
‫من الطبيعي أن يتأذى لاعبي كرة القدم.
‫ولكن أنا يجب أن يعتنى بي

110
00:05:19,265 --> 00:05:22,398
‫حسنًا.
‫يبدو أنك كسرت عظمة الزند.

111
00:05:22,423 --> 00:05:23,575
‫أوه لا.

112
00:05:23,600 --> 00:05:25,647
‫أسبوعين في الجبيرة وستتعافى كليًا.

113
00:05:25,672 --> 00:05:27,761
‫جبيرة؟ 
‫إنها تتعرق، أليس كذلك؟

114
00:05:27,789 --> 00:05:29,225
‫- هذا صحيح.
‫- وتشعرني بالحكة؟

115
00:05:29,250 --> 00:05:30,814
‫- قليلًا.
‫- هل يمكن أن تبتل؟

116
00:05:30,839 --> 00:05:31,927
‫ليس من المفترض أن تبتل.

117
00:05:31,952 --> 00:05:33,429
‫إذن كيف لي أن أستحم؟

118
00:05:33,454 --> 00:05:35,067
‫حسنًا، بعض الناس
‫يلفونها في كيس قمامة.

119
00:05:35,092 --> 00:05:36,746
‫ولكنه مخصص للقمامة!

120
00:05:36,822 --> 00:05:39,419
‫هل حجزت لي مع دكتور رخيص لأننا فقراء؟

121
00:05:39,524 --> 00:05:41,402
‫شيلي، هل أنت بخير؟

122
00:05:41,427 --> 00:05:42,591
‫كسرت عظمة الزند

123
00:05:42,616 --> 00:05:44,719
‫إنه بخير. أخبرتك أنك لست
‫بحاجة إلى القدوم إلى هنا.

124
00:05:44,760 --> 00:05:47,186
‫طفلي في غرفة الطوارئ.

125
00:05:47,211 --> 00:05:48,690
‫نعم مع والده.

126
00:05:48,722 --> 00:05:50,185
‫من تركه يتأذى.

127
00:05:50,210 --> 00:05:52,673
‫أنا؟ لم أكن هناك حتى.
‫إذا كنت ستلقين اللوم فقد كان خطأ ميسي.

128
00:05:52,698 --> 00:05:54,135
‫وبليندا سباركس.

129
00:05:54,160 --> 00:05:55,683
‫- من؟
‫- إنها دجاجة.

130
00:05:55,708 --> 00:05:57,492
‫ما علاقة الدجاجة بهذا؟

131
00:05:57,517 --> 00:06:00,371
‫أتعلمون؟ سأدع الممرضة
‫تأتي وتضع الجبيرة.

132
00:06:01,336 --> 00:06:03,907
‫لا تقلق حبيبي. ستكون على ما يرام.

133
00:06:04,149 --> 00:06:06,847
‫- شكرا يا أمي.
‫- هذا ما كنت أقوله طوال الوقت.

134
00:06:06,883 --> 00:06:09,233
‫لكنها تعتني بي.

135
00:06:15,070 --> 00:06:16,376
‫هذا رائع جدًا.

136
00:06:16,419 --> 00:06:17,743
‫هل يمكنني التوقيع عليها؟

137
00:06:17,868 --> 00:06:18,987
‫لماذا؟

138
00:06:19,030 --> 00:06:20,728
‫لأن هذا ما يفعله الأطفال.

139
00:06:20,771 --> 00:06:22,469
‫لماذا يهمني ما يفعله الأطفال؟

140
00:06:22,512 --> 00:06:24,943
‫لتكون ذكرى جيدة في نهاية الأمر.

141
00:06:24,968 --> 00:06:27,187
‫لا أريد تذكرها.  كان الحادث مروع.

142
00:06:27,212 --> 00:06:29,214
‫قد أحتاج إلى استشارة نفسية.

143
00:06:29,258 --> 00:06:31,303
‫بربك، لا تكن سخيف، دعني أوقعها.

144
00:06:31,347 --> 00:06:33,458
‫أنت فقط ستكتبين شيئًا لئيمًا.

145
00:06:33,483 --> 00:06:35,659
‫المرء لا يرتكب جريمة ويوقع اسمه عليها.

146
00:06:35,684 --> 00:06:37,251
‫تعلمت ذلك بالطريقة الصعبة.

147
00:06:40,748 --> 00:06:41,818
‫مرحبًا يا بريندا.

148
00:06:41,843 --> 00:06:47,081
‫مرحبًا.  أردت فقط المجيء
‫للاطمئنان على شيلدون

149
00:06:47,494 --> 00:06:50,018
‫سيكون بخير.
‫إنه مجرد كسر بسيط.

150
00:06:50,774 --> 00:06:52,150
‫ياللطفل المسكين.

151
00:06:52,547 --> 00:06:55,911
‫لمعلوماتك، أننا متأسفون.

152
00:06:55,944 --> 00:06:57,704
‫حسنًا، لا عليك.

153
00:06:57,729 --> 00:07:02,552
‫مهلًا، بالحديث عن الحوادث
‫وبالتأكيد هذا ما حدث.

154
00:07:03,161 --> 00:07:05,250
‫التأمين يغطي كل التكاليف، أليس كذلك؟

155
00:07:05,294 --> 00:07:07,927
‫إذا كنت قلقة بشأن إرسال
‫الفاتورة إليك، فلا تقلقي.

156
00:07:07,952 --> 00:07:09,603
‫لم أكن قلقة.

157
00:07:09,646 --> 00:07:14,956
‫أردت فقط أن أحضر لكم بعض الطعام
‫كعرض سلام وأعدك بأنه لن يحدث مرة أخرى.

158
00:07:15,341 --> 00:07:17,016
‫حسنا. شكرًا لك.

159
00:07:17,041 --> 00:07:19,086
‫أوه، دجاج مقلي.

160
00:07:21,223 --> 00:07:23,660
‫لن يحدث مطلقا مرة اخري.
‫(ذبحت الدجاجة)

161
00:07:24,618 --> 00:07:26,968
‫آمل أن تتحسن ذراعك قريبًا.

162
00:07:27,011 --> 00:07:30,537
‫إكس أوه، ميسي
‫أترى؟

163
00:07:30,580 --> 00:07:33,061
‫- لا شيء لئيم
‫- شكرا لك.

164
00:07:33,104 --> 00:07:34,889
‫أختي تمتلك قلب كبير.

165
00:07:34,932 --> 00:07:36,649
‫لو كان ذكائها بحجم قلبها.

166
00:07:36,674 --> 00:07:38,149
‫هذه الكلمة الخطأ

167
00:07:38,174 --> 00:07:39,274
‫ما الذي تتحدث عنه؟

168
00:07:39,299 --> 00:07:41,156
‫من المفترض أن تكون Y-O-U-R.

169
00:07:41,199 --> 00:07:44,202
‫ولكن ما كتبته يعني
‫"أتمنى (أنك ذراع) تتحسن"

170
00:07:45,856 --> 00:07:48,511
‫لقد شوهت جسدي بخطأ نحوي.

171
00:07:48,555 --> 00:07:51,649
‫أعتقد أن هذه هي مشكلتك. Y-O-U-R.
‫(مرة أخرى استخدمت الكلمة الخاطئة)

172
00:07:55,953 --> 00:07:59,087
‫الطرق باليد اليسرى. 
‫هذا جامح.

173
00:07:59,465 --> 00:08:01,946
‫- جورجي؟
‫- ماذا؟

174
00:08:02,335 --> 00:08:04,765
‫أنت أعسر
‫الآن وقد انضممت إليك في ذلك.

175
00:08:04,790 --> 00:08:07,190
‫كنت أتساءل عما إذا كان
‫بإمكانك إخباري بما أتوقعه.

176
00:08:07,574 --> 00:08:09,924
‫لا اعرف.
‫بالنسبة لي، هذا أمر طبيعي.

177
00:08:09,986 --> 00:08:12,249
‫لكن الغالبية العظمى من
‫الناس يستخدمون اليد اليمنى.

178
00:08:12,321 --> 00:08:14,236
‫يجب أن تكون هناك بعض التحديات.

179
00:08:15,238 --> 00:08:16,867
‫من الصعب استخدام المقص.

180
00:08:16,892 --> 00:08:18,764
‫أمي تتعامل مع معظم احتياجاتي في القطع.

181
00:08:19,063 --> 00:08:21,805
‫آه، عندما تتصافح تستخدم اليد الخاطئة.

182
00:08:21,958 --> 00:08:24,613
‫أنا لا أصافح اليدين.
‫إنه أمر مقرف.

183
00:08:25,711 --> 00:08:28,638
‫حسنًا!  عند القيادة، يكون ناقل
‫السرعة على الجانب الأيمن.

184
00:08:28,700 --> 00:08:30,615
‫وأنا لست كبيرًا بما يكفي للقيادة.

185
00:08:30,640 --> 00:08:32,163
‫أن تكون أعسرًا لا يبدو بهذا السوء.

186
00:08:32,207 --> 00:08:34,399
‫لا أعرف لماذا تشتكي كثيرًا.

187
00:08:39,321 --> 00:08:40,391
‫لا تقلق يا حبيبي.

188
00:08:40,416 --> 00:08:43,027
‫لقد قطعت كل شيء إلى
‫قطع صغيرة الحجم من أجلك.

189
00:08:43,052 --> 00:08:45,180
‫ربما يمكنك مضغه وبصقه في فمه.

190
00:08:45,205 --> 00:08:47,729
‫من فضلك ، دعنا نقول فقط نصلي شكرًا للرب.

191
00:08:51,995 --> 00:08:53,954
‫هل ستساعدانه على ارتداء القفازات؟

192
00:08:53,979 --> 00:08:55,372
‫ربما ليس عليه ارتدائهم.

193
00:08:55,397 --> 00:08:56,789
‫وبالتالي لن أمسك بأيديهم.

194
00:08:56,814 --> 00:08:58,598
‫لا يجب أن نمسك بأيدي بعضنا، جميل.

195
00:08:58,623 --> 00:09:01,016
‫- يعجبني عندما نمسك الأيادي.
‫- سنقوم بذلك.

196
00:09:01,041 --> 00:09:02,347
‫هيا. القفازات.

197
00:09:02,372 --> 00:09:03,852
‫حسنًا.

198
00:09:03,877 --> 00:09:05,836
‫بلطف.  بلطف.

199
00:09:05,861 --> 00:09:07,167
‫أنا أفعلها برفق

200
00:09:07,192 --> 00:09:08,845
‫حسنًا، نبرة صوتك توحي بخلاف ذلك.

201
00:09:08,970 --> 00:09:10,363
‫فقط أعطني يدك.

202
00:09:11,854 --> 00:09:13,247
‫بلطف.

203
00:09:15,540 --> 00:09:17,117
‫هكذا.

204
00:09:19,086 --> 00:09:23,214
‫باركنا يا رب على الطعام الذي نحن على
‫وشك تناوله، وبارك اليد التي أعدته.

205
00:09:23,258 --> 00:09:26,435
‫وبارك ذراع شيلدون للشفاء بقوة وبسرعة.

206
00:09:26,478 --> 00:09:27,751
‫بقوة وبسرعة.
‫(يصحح خطأ نحوي)

207
00:09:27,867 --> 00:09:28,891
‫آمين.

208
00:09:28,916 --> 00:09:30,547
‫آمين.

209
00:09:30,572 --> 00:09:34,209
‫لم أقم بالأكل بشوكة بيدي اليسرى من قبل.
‫أتمنى أن أتمكن من ذلك.

210
00:09:34,234 --> 00:09:39,437
‫عندما نزع صديقي ميكي الجبيرة من على ساقه.
‫لن تصدق كم كانت نحيفة وكريهة الرائحة .

211
00:09:39,858 --> 00:09:41,742
‫كانت تبدو كالحم البقري المقدد وله أصابع.

212
00:09:41,767 --> 00:09:43,073
‫هل يمكننا أن نأكل فقط؟

213
00:09:45,971 --> 00:09:47,006
‫الدجاج جيد.

214
00:09:47,031 --> 00:09:48,642
‫أعدته السيدة سباركس.

215
00:09:53,680 --> 00:09:55,203
‫أول محاولة لي لدخول الحمام.

216
00:09:55,246 --> 00:09:57,205
‫دعونا نأمل أن تسير
‫الأمور على ما يرام.

217
00:09:57,844 --> 00:09:59,617
‫فلتخبرني إذا احتجت أي مساعدة.

218
00:09:59,642 --> 00:10:00,774
‫أعتقد أنني سأكون بخير.

219
00:10:00,799 --> 00:10:02,627
‫إنه رقم واحد فقط.
‫(سيتبول فقط)

220
00:10:02,938 --> 00:10:04,418
‫أنا هنا إذا كنت بحاجة لي.

221
00:10:06,982 --> 00:10:09,593
‫يا أمي، لا يمكنني
‫إنزال سحاب البنطال.

222
00:10:09,901 --> 00:10:12,643
‫أنا قادمة.

223
00:10:12,851 --> 00:10:17,445
‫أنا لا أقول أنه كان بيني
‫وبين أمي علاقة اعتماد.

224
00:10:17,616 --> 00:10:20,640
‫يا أمي، لا يمكنني
‫رفع سحاب البنطال!

225
00:10:20,689 --> 00:10:21,995
‫انا في طريقي!

226
00:10:22,020 --> 00:10:26,379
‫لكنها كانت لديها ميل لتدليلي
‫ويا إلهي، كنت أفضل ذلك كثيرًا.

227
00:10:28,746 --> 00:10:32,337
‫- ما رأيك بذلك؟
‫- كأني أفعل ذلك بنفسي.

228
00:10:38,992 --> 00:10:40,429
‫لقد حصلت عليه.

229
00:10:40,814 --> 00:10:41,954
‫بالتأكيد

230
00:10:43,258 --> 00:10:45,547
‫ليس عليّ أن أخبرك أن تلفيها برفق.

231
00:10:45,572 --> 00:10:47,618
‫لا، ليس عليك إخباري.

232
00:10:49,948 --> 00:10:51,172
‫منشفة؟

233
00:10:51,368 --> 00:10:52,430
‫منشفة.

234
00:10:52,593 --> 00:10:53,735
‫صابون؟

235
00:10:53,760 --> 00:10:55,675
‫صابون.

236
00:10:56,058 --> 00:10:57,233
‫شامبو؟

237
00:10:57,258 --> 00:10:58,956
‫شامبو.

238
00:10:58,981 --> 00:11:00,287
‫شامبو اطفال؟

239
00:11:00,312 --> 00:11:01,915
‫هل E يساوي MC تربيع؟
‫(معادلة أينشتاين)

240
00:11:01,940 --> 00:11:03,471
‫أحبك.

241
00:11:04,133 --> 00:11:10,556
‫"الخصائص الكمومية للمادة يجب أن
‫ترتبط بإمكانيات غير كاملة التحديد،

242
00:11:10,970 --> 00:11:15,271
‫والتي يمكن تحقيقها بشكل أكثر تأكيدًا...

243
00:11:19,367 --> 00:11:21,222
‫حسنًا، ستقوم بالتبديل.

244
00:11:21,247 --> 00:11:23,091
‫وأنا أركض خلفك وأمسك بك.

245
00:11:23,116 --> 00:11:25,563
‫- انا متوتر.
‫- كل ما عليك التبديل.  ستكون بخير.

246
00:11:25,588 --> 00:11:27,198
‫سوف تتأذى!

247
00:11:27,643 --> 00:11:28,734
‫ماذا؟

248
00:11:28,759 --> 00:11:30,369
‫أعدنا!

249
00:11:30,394 --> 00:11:31,422
‫أمي؟

250
00:11:31,447 --> 00:11:33,914
‫أنت بحاجة إلينا.
‫سنحافظ على سلامتك!

251
00:11:34,500 --> 00:11:36,164
‫هذا غريب.

252
00:11:36,189 --> 00:11:37,495
‫نحن فريق.

253
00:11:37,697 --> 00:11:40,308
‫أنت وأنا ننتمي معا.

254
00:11:40,351 --> 00:11:42,524
‫لا، يجب أن أكبر
‫وأذهب إلى الكلية.

255
00:11:42,549 --> 00:11:44,000
‫إلى الأبد!

256
00:11:44,025 --> 00:11:45,430
‫يشتد غرابة.

257
00:11:45,455 --> 00:11:47,315
‫إلى الأبد...

258
00:11:47,358 --> 00:11:49,447
‫وإلى الأبد!

259
00:11:53,669 --> 00:11:55,279
‫إلى أبد الآبدين.

260
00:11:55,323 --> 00:11:59,281
‫- "هذا هو، إذا حاولنا تصور الموقف..."
‫- لا.

261
00:11:59,306 --> 00:12:01,922
‫أمي هي عجلات التدريب الخاصة بي.

262
00:12:02,375 --> 00:12:04,445
‫لا يمكنني الحصول على عجلات تدريب.

263
00:12:04,470 --> 00:12:08,300
‫- أمي هي عجلات التدريب الخاصة بي
‫- بدأنا بهذه الضوضاء.

264
00:12:10,620 --> 00:12:11,922
‫هل كل شيء على ما يرام؟

265
00:12:11,947 --> 00:12:12,989
‫لست متأكدة.

266
00:12:13,014 --> 00:12:14,233
‫ما الذي يجري؟

267
00:12:15,383 --> 00:12:19,434
‫كان يتمتم في نومه
‫بأني عجلات تدريبه.

268
00:12:19,477 --> 00:12:21,641
‫ماذا يعني ذلك بحق السماء؟

269
00:12:21,666 --> 00:12:23,320
‫حسنًا، دعينا نفكر في الأمر.

270
00:12:23,655 --> 00:12:25,266
‫عجلات التدريب للأطفال الصغار.

271
00:12:25,309 --> 00:12:28,312
‫ربما لا يريد أن يكون طفلاً صغيرًا بعد الآن.

272
00:12:28,356 --> 00:12:30,488
‫وما دخلي أنا بالموضوع؟

273
00:12:31,657 --> 00:12:34,704
‫لقد جعلت مهمتك في الحياة ألا تدعيه للمواجهة

274
00:12:35,035 --> 00:12:36,820
‫ماذا تقصد؟

275
00:12:36,845 --> 00:12:39,239
‫إنني مخطئة في حب
‫ابني وحمايته؟

276
00:12:39,264 --> 00:12:41,969
‫أنه لا يحتاج إلى عناية والدته؟

277
00:12:41,994 --> 00:12:43,474
‫أنا لا أقول ذلك.  أنا...

278
00:12:43,499 --> 00:12:45,109
‫أنا لن أقول ذلك.

279
00:12:46,321 --> 00:12:48,715
‫حسنًا إذًا.

280
00:12:50,349 --> 00:12:52,481
‫أنا لست بأحمق.

281
00:12:54,305 --> 00:12:57,422
‫هل مررت بوقت عصيب
‫عندما بدأ أطفالك في الاستقلال؟

282
00:12:57,447 --> 00:12:58,535
‫سوف أدعك تعرفين.

283
00:12:59,057 --> 00:13:00,422
‫ماذا يعني ذلك؟

284
00:13:00,447 --> 00:13:04,172
‫يعني أن أحدى أطفالي لا تزال
‫في مطبخي وتتذمر بشأن شيء ما.

285
00:13:04,953 --> 00:13:08,609
‫هل يمكن أن تكوني داعمة لي لمرة واحدة؟

286
00:13:08,783 --> 00:13:12,047
‫نعم، من الصعب مشاهدة أطفالك يكبرون.

287
00:13:12,072 --> 00:13:13,813
‫فكيف تتعاملين مع ذلك؟

288
00:13:14,047 --> 00:13:16,746
‫وضع القليل من البوربون في قهوتي يفي بالغرض.
‫(نوع ويسكي)

289
00:13:16,813 --> 00:13:18,989
‫عدنا لكونك لا تقدمين المساعدة.

290
00:13:20,462 --> 00:13:22,992
‫انظري، لم تصلي بعد إلى
‫أسوأ جزء من الأمر.

291
00:13:23,017 --> 00:13:24,141
‫سوف يغادرون المنزل.

292
00:13:24,166 --> 00:13:26,703
‫- سوف ينتقلون إلى مدينة أخرى
‫- يا ربي.

293
00:13:26,728 --> 00:13:30,757
‫سيخبرونك أن صديقهم
‫الخاسر قد جعلها تحمل.

294
00:13:31,133 --> 00:13:34,397
‫- فقط لأكون واضحة، أنا أقصدك أنت.
‫- آسفة

295
00:13:34,422 --> 00:13:37,512
‫- شاب شعري بين عشية وضحاها
‫- لقد قلت آسفة.

296
00:13:37,583 --> 00:13:39,759
‫من الواضح أنك لست في مزاج للمساعدة.

297
00:13:40,006 --> 00:13:43,618
‫اسمعي، من الصعب أن تكوني أم.

298
00:13:43,739 --> 00:13:47,664
‫ولكن إذا قمت بذلك بشكل صحيح،
‫فلن يحتاجوا إليك بعد الآن.

299
00:13:47,689 --> 00:13:49,560
‫حسنًا، أنا لا أحب ذلك.

300
00:13:50,177 --> 00:13:53,702
‫لقد فهمت، لكني فقط لا أحب ذلك.

301
00:13:53,745 --> 00:14:01,416
‫حسنًا، كنت لأشير إلى حقيقة حصولك على
‫زوج بجانبك، لكنك تريدني أن أكون "متعاونة".

302
00:14:03,320 --> 00:14:06,781
‫يوهانس ديديريك فان دير فالس.

303
00:14:06,806 --> 00:14:09,722
‫نيلز جوستاف دالين.

304
00:14:09,747 --> 00:14:11,649
‫هايك كامرلينج أونز.

305
00:14:11,674 --> 00:14:13,000
‫ماذا تفعل؟

306
00:14:13,025 --> 00:14:15,767
‫أرتب الفائزين بجائزة نوبل في الفيزياء.

307
00:14:15,949 --> 00:14:17,141
‫لماذا ا؟

308
00:14:17,166 --> 00:14:21,369
‫لمنعني من كسر هذا الجبيرة
‫مثل جوز الهند جرح جلدي من الحكة.

309
00:14:21,572 --> 00:14:23,269
‫أريد أمي أن تغني لي "سوفت كيتي".

310
00:14:23,524 --> 00:14:25,135
‫لاتفعل ذلك.

311
00:14:25,263 --> 00:14:27,633
‫- لماذا؟
‫- أنت تتصرف كالأطفال مجددًا.

312
00:14:27,658 --> 00:14:28,833
‫لكنني مصاب.

313
00:14:29,300 --> 00:14:31,524
‫حدث جلل،  لقد كسرت ذراعك.

314
00:14:31,549 --> 00:14:33,586
‫انظر إلى ستيفن هوكينج.

315
00:14:33,611 --> 00:14:35,266
‫إنه على كرسي متحرك.

316
00:14:35,291 --> 00:14:38,747
‫أنت لا تسمعه يتذمر بصوته الآلي.

317
00:14:40,728 --> 00:14:43,209
‫هل تقصدين أنه وأنا عقول رائعة؟

318
00:14:43,710 --> 00:14:46,261
‫عانتا كلاهما من محنة جسدية كبيرة.

319
00:14:46,303 --> 00:14:48,218
‫هذا ليس قريبًا حتى مما أقوله.

320
00:14:48,754 --> 00:14:50,147
‫حسنًا، هذا ما فهمته.

321
00:14:50,454 --> 00:14:52,969
‫وإذا لم يدع هوكينج محنته توقفه،

322
00:14:52,994 --> 00:14:55,213
‫فلن يمكنني ترك هذه الجبيرة توقفني.

323
00:14:55,238 --> 00:14:56,631
‫عظيم.  عد إلى النوم.

324
00:14:56,911 --> 00:15:00,132
‫سأفعل، ولن أطلب المساعدة من أحد.

325
00:15:06,511 --> 00:15:12,049
‫قطتي الناعمة، قطتي الدافئة
‫ككرة الفراء الصغيرة

326
00:15:12,284 --> 00:15:17,784
‫قطتي السعيدة، قطتي الناعسة
‫نامي بسلام.

327
00:15:26,531 --> 00:15:28,446
‫لقد فعلتها.

328
00:15:28,506 --> 00:15:29,768
‫ميسي ، لقد فعلتها!

329
00:15:31,164 --> 00:15:32,352
‫ماذا؟

330
00:15:32,377 --> 00:15:33,679
‫لقد نمت طوال الليل.

331
00:15:34,031 --> 00:15:35,251
‫كم الساعة الآن؟

332
00:15:35,882 --> 00:15:37,477
‫6:14 .

333
00:15:37,502 --> 00:15:39,757
‫هذا هو سبب كره الناس لك.

334
00:15:40,311 --> 00:15:43,619
‫غرابة أختي لم تثبط حماسي.

335
00:15:43,825 --> 00:15:48,452
‫ربما كسرت دجاجة ذراعي
‫لكن لا شيء يمكن أن يكسر روحي.

336
00:15:50,005 --> 00:15:53,661
‫كل شيء في المرحاض، لم يصبني شيء.
‫أسمي ذلك التبول الناجح.

337
00:15:53,686 --> 00:15:55,731
‫عظيم.  اذهب وعلم أخيك.

338
00:15:58,037 --> 00:16:02,085
‫لن أحرم من الجيلي.

339
00:16:02,253 --> 00:16:03,472
‫رائع!

340
00:16:03,632 --> 00:16:06,716
‫احترس يا برطمان زبدة الفول السوداني.
‫إنه دورك.

341
00:16:06,741 --> 00:16:10,160
‫من يود أن يخبرنا كيف أثر
‫الرب على حياتهم هذا الأسبوع؟

342
00:16:10,708 --> 00:16:11,841
‫شيلدون.

343
00:16:11,866 --> 00:16:13,724
‫لم يفعل لأنه غير موجود.

344
00:16:13,749 --> 00:16:15,229
‫إذن لماذا رفعت يدك؟

345
00:16:15,254 --> 00:16:16,994
‫ليس فقط أي يد.  يدي اليسرى.

346
00:16:17,019 --> 00:16:19,456
‫لأنني قادر على
‫التغلب على أي عقبة.

347
00:16:19,504 --> 00:16:21,245
‫وربما ساعدك الرب في ذلك.

348
00:16:21,270 --> 00:16:24,557
‫في الواقع، ساعدني ستيفن هوكينج
‫وهو أفضل؛ لأنه موجود.

349
00:16:24,821 --> 00:16:27,346
‫نعم لأن الرب خلقه.
‫أي شخص آخر؟

350
00:16:27,371 --> 00:16:29,990
‫- بيلي
‫- هل سيكون هذا في الاختبار؟

351
00:16:30,015 --> 00:16:31,016
‫يا إلهي.

352
00:16:31,308 --> 00:16:35,556
‫أخذت لحظة للتفكير في
‫رحلتي خلال الأسبوعين الماضيين.

353
00:16:35,828 --> 00:16:41,268
‫كان هذا النمو العاطفي
‫مستحقًا للحية فقاعبة مذهلة.

354
00:16:43,310 --> 00:16:46,748
‫ربما كانت أختي على حق.

355
00:16:46,831 --> 00:16:49,443
‫كان هذا وقتًا أريد أن أتذكره.

356
00:16:49,468 --> 00:16:51,600
‫أبي، ما رأيك أن توقع على جبيرتي؟

357
00:16:52,648 --> 00:16:54,693
‫بالتأكيد.

358
00:16:56,748 --> 00:17:00,290
‫وإذا كان لديك أي أسئلة
‫نحوية، أسألني أولًا قبل الكتابة.

359
00:17:04,727 --> 00:17:07,861
‫"أتمنى لك صيفًا رائعًا. جورجي".

360
00:17:08,766 --> 00:17:10,507
‫عادةً ما أكتب "أتمنى لك صيفًا (رائعًا)"
‫(كلمة غير لائقة)

361
00:17:10,532 --> 00:17:12,165
‫لكني اعتقدت أنك لن تحب ذلك.

362
00:17:12,255 --> 00:17:13,387
‫هذا صحيح.

363
00:17:13,412 --> 00:17:15,196
‫كتبت جدتي..

364
00:17:15,221 --> 00:17:17,180
‫"إلى صغيري الشجاع.
‫تسميه (فطيرة القمر)

365
00:17:17,300 --> 00:17:21,435
‫لقد تعاملت مع الموقف
‫كمواطن حقيقي من تكساس ".

366
00:17:22,471 --> 00:17:23,951
‫أمي كتبت...

367
00:17:23,976 --> 00:17:30,617
‫"شيلي. ستكون دائمًا طفلي،
‫لكنني فخورة جدًا بالشاب الذي أصبحت عليه.

368
00:17:30,809 --> 00:17:32,942
‫مع حبي.
‫أمك."

369
00:17:34,331 --> 00:17:35,942
‫وكتب بيلي...

370
00:17:35,986 --> 00:17:37,510
‫"بيلي".

371
00:17:44,180 --> 00:17:46,485
‫في اليوم التالي، أزلت الجبيرة.

372
00:17:46,818 --> 00:17:54,599
‫في عالم أقدر فيه التماثل، شعرت بالارتياح
‫لرؤية ذراعي شاحبتين ونحيفتين كما كانت دائمًا.

373
00:17:54,624 --> 00:17:58,106
‫لكن هذا المواطن التكساسي كان لديه
‫عمل غير مكتمل لينهيه.

374
00:17:58,131 --> 00:17:59,567
‫هل أنت جاهز لنبدأ؟

375
00:17:59,677 --> 00:18:01,984
‫لا، يمكنني فعل ذلك بنفسي.

376
00:18:06,346 --> 00:18:08,419
‫وفعلتها.

377
00:18:08,444 --> 00:18:11,818
‫ركبت دراجتي بدون عجلات تدريب مثل الكبار.

378
00:18:11,843 --> 00:18:15,991
‫سيتطلب الأمر أكثر من دجاجة
‫أو تهديد بكسر عظام لإخافتي.

379
00:18:16,016 --> 00:18:18,550
‫سيستغرق الأمر وحشًا
‫بنيًا اسمه سكرابس.

380
00:18:18,575 --> 00:18:20,969
‫آه!

381
00:18:21,012 --> 00:18:22,579
‫أمي.

382
00:18:22,623 --> 00:18:25,388
‫ركبت دراجتي 11
‫ميلاً في ذلك اليوم.

383
00:18:25,582 --> 00:18:27,247
‫أمي!

384
00:18:29,020 --> 00:18:35,910
‫تــــــرجــــــمــــــة
‫رمضان !يراهيم

