1
00:03:06,800 --> 00:03:12,140
الحلقة 4

2
00:03:13,575 --> 00:03:15,480
شخصية الكائن تشبه تمامًا ديغونج

3
00:03:15,950 --> 00:03:17,080
بإمكانك رؤيته

4
00:03:17,780 --> 00:03:18,550
ديغونج؟

5
00:03:20,110 --> 00:03:20,510
همم

6
00:03:21,516 --> 00:03:22,610
تنبأ ديغونج مرة بذلك

7
00:03:22,850 --> 00:03:24,910
ستكون الأرض المقدسة في الصين كارثة

8
00:03:25,712 --> 00:03:28,710
لسوء الحظ ، ولد في الوقت الخطأ ولم يكن له خليفة

9
00:03:29,810 --> 00:03:31,150
لم يتبق سوى سيف واحد

10
00:03:31,240 --> 00:03:32,740
التي وقعت في أيدي المنطقة الغربية

11
00:03:37,400 --> 00:03:38,380
لشرائها

12
00:03:39,050 --> 00:03:40,410
لقد بعت الجهاز بأكمله

13
00:03:40,780 --> 00:03:43,880
بوس ، هل تعرف عن هذا السيف السحري؟

14
00:03:45,671 --> 00:03:48,250
أنا أعرف فقط أنه ميراث من غونغ

15
00:03:49,080 --> 00:03:50,110
أنا لا أعرف لماذا

16
00:03:50,750 --> 00:03:51,780
أشعر دائما بأنني متجه

17
00:03:56,917 --> 00:03:58,050
اتركه

18
00:03:58,980 --> 00:04:01,480
لا أعرف لماذا أخبرك

19
00:04:07,135 --> 00:04:08,310
انت تقول ان نور قلبك في جسدي؟

20
00:04:08,714 --> 00:04:09,414
همم

21
00:04:10,010 --> 00:04:12,110
لكني لست متأكدا

22
00:04:12,567 --> 00:04:13,610
حتى الآن يمكنك التأكد

23
00:04:13,817 --> 00:04:14,794
أنا أساعدك

24
00:04:16,247 --> 00:04:18,070
لذا ، أفعل ذلك

25
00:04:18,070 --> 00:04:18,810
حسنا

26
00:04:28,120 --> 00:04:31,200
بوس لي ، ماذا تفعل؟

27
00:04:33,510 --> 00:04:34,850
إتضح أن (هوانغ شاوشينغ) كان من معبد (دالي)

28
00:04:35,710 --> 00:04:36,680
مرحبا

29
00:04:37,380 --> 00:04:39,150
اله هو المسؤول عن المعبد.

30
00:04:39,180 --> 00:04:40,610
ماذا حدث قبل أن تصل إلى قسم القتال؟

31
00:04:41,060 --> 00:04:42,980
هذه قضية تم إرسالها إلى قسم القتال

32
00:04:43,950 --> 00:04:44,880
قال يانغ شيانغ

33
00:04:45,550 --> 00:04:47,550
عندما لم تعد هناك حاجة إلى معبد دوللي

34
00:04:48,050 --> 00:04:49,200
إعطائها لك

35
00:04:50,380 --> 00:04:54,050
من الآن فصاعدا ، سأكون على اتصال بك

36
00:04:55,480 --> 00:04:57,450
يتم الآن إعادة إنشاء الوحدة القتالية

37
00:04:57,880 --> 00:05:00,680
علي الحناب ويانغ متفائلون جدا بك

38
00:05:00,980 --> 00:05:03,714
عليك أن تعمل بجد للتعامل مع قضايا هذه المملكة

39
00:05:06,050 --> 00:05:08,910
افعل شيئًا أثناء النهار

40
00:05:09,580 --> 00:05:11,750
بوس لي ، من الأفضل أن تتراجع

41
00:05:16,380 --> 00:05:18,580
عظيم ، لقد وجدت مصباح القلب

42
00:05:18,780 --> 00:05:19,950
اتضح داخل الرف المركب

43
00:05:20,575 --> 00:05:21,250
أفكر في ذلك

44
00:05:21,910 --> 00:05:23,410
لا فائدة من إعطاء هذا الطفل مصباح قلب

45
00:05:24,080 --> 00:05:25,710
لماذا لا نحتفظ بها هنا أولاً؟

46
00:05:28,810 --> 00:05:29,380
رئيس

47
00:05:30,150 --> 00:05:31,280
اهدأ

48
00:05:31,410 --> 00:05:32,880
لا تفكر في كلامهم

49
00:05:33,550 --> 00:05:35,110
هممم ... أنت على حق

50
00:05:36,210 --> 00:05:37,580
الطريقة التي يراني بها العالم

51
00:05:37,880 --> 00:05:38,750
هذا ليس انا

52
00:05:39,810 --> 00:05:41,280
أنت تقول أن نور قلبك في قلبي

53
00:05:41,450 --> 00:05:43,450
هل سأتغير؟

54
00:05:44,110 --> 00:05:44,710
ليس

55
00:05:45,780 --> 00:05:47,210
في الأعضاء الداخلية الخمسة ، القلب مشتعل

56
00:05:47,550 --> 00:05:49,250
ضوء القلب يحمي قلبك

57
00:05:49,610 --> 00:05:51,480
وهذا المصباح ، قوته نقية جدا

58
00:05:51,650 --> 00:05:52,610
هذا النور مليء بالحقيقة

59
00:05:53,110 --> 00:05:54,510
لن تمرض أبدا

60
00:05:55,180 --> 00:05:57,750
ثم أنا ... هل يمكنني الحصول على القوة الإلهية؟

61
00:05:59,480 --> 00:06:02,380
على ما يبدو ، مستحيل

62
00:06:02,910 --> 00:06:04,450
لا توجد قوة داخل جسمك

63
00:06:04,710 --> 00:06:07,450
قد لا ينجح إعطائك سلاحًا سحريًا

64
00:06:10,010 --> 00:06:10,950
أنا أفهم

65
00:06:11,250 --> 00:06:12,180
أنا إنسان عادي

66
00:06:12,910 --> 00:06:14,280
أنا مختلف عنك

67
00:06:16,280 --> 00:06:17,050
اتركه

68
00:06:17,810 --> 00:06:18,910
لا فائدة من قول ذلك

69
00:06:19,980 --> 00:06:20,850
أعتقد أن البقاء هناك كثيرًا

70
00:06:21,750 --> 00:06:22,950
العثور على مسحوق زهرة الروح؟

71
00:06:23,050 --> 00:06:25,010
بوس ، تم العثور على مسحوق زهرة الروح

72
00:06:25,880 --> 00:06:26,510
أين

73
00:06:27,180 --> 00:06:28,080
... هذه

74
00:06:33,080 --> 00:06:35,250
هذا المنزل هو كنز باهظ الثمن

75
00:06:35,250 --> 00:06:38,110
كيس من مسحوق زهرة الروح يكلف 3200 الفضة

76
00:06:39,710 --> 00:06:42,250
بوس ، هل تدفع له؟

77
00:06:50,680 --> 00:06:51,550
أنا أحاول

78
00:06:52,110 --> 00:06:54,250
الآن ، أرسل طلب ميزانية إلى المحكمة

79
00:06:55,280 --> 00:06:56,550
مع مسحوق زهرة الروح هذا

80
00:06:56,550 --> 00:06:57,880
يمكنني أن أكون مرتاحًا لاحقًا عندما أتعامل مع هذه الحالة

81
00:06:58,350 --> 00:06:59,180
هل لدينا قضية؟

82
00:06:59,850 --> 00:07:01,780
هممم ... هناك حالة معبد دوللي

83
00:07:01,910 --> 00:07:02,780
إذا قاتل

84
00:07:02,880 --> 00:07:04,050
يجب أن نتحرك الآن

85
00:07:04,580 --> 00:07:05,380
يجب أن نكون جادين

86
00:07:05,650 --> 00:07:07,880
كنت أنتظر بشكل خاص أن تعود وتقرأ هذا معًا

87
00:07:08,610 --> 00:07:10,080
الحالة الأولى لقسم القتال

88
00:07:10,610 --> 00:07:11,450
استمع إلى كل شيء

89
00:07:12,210 --> 00:07:15,480
اليوم الخامس من سبتمبر بيت سيدة الصين

90
00:07:16,950 --> 00:07:18,150
رئيس

91
00:07:21,210 --> 00:07:24,780
ليدي تشاينا هاوس ، حيوان مفقود من الدم

92
00:07:25,050 --> 00:07:27,650
مؤشرات الفراء الأبيض

93
00:07:27,650 --> 00:07:28,650
قط؟

94
00:07:28,680 --> 00:07:29,680
...آه

95
00:07:30,410 --> 00:07:31,950
لنبحث عن القطط

96
00:07:32,480 --> 00:07:33,810
ستقدم جلالة الملكة والسيدة الصين الهدايا

97
00:07:33,810 --> 00:07:37,050
صاحبة الجلالة وسيدة الصين ستقدمان هدية من الشاي ، الرئيس ليس غاضبًا

98
00:07:37,710 --> 00:07:38,780
انا اذهب

99
00:07:39,831 --> 00:07:41,410
بوس ، تناول كوب من الشاي ولا تغضب

100
00:07:41,450 --> 00:07:42,850
تخلص من كل غضبك

101
00:07:44,310 --> 00:07:47,080
من فضلك أيها الرئيس ، اهدأ ولا تخنق نفسك

102
00:07:48,480 --> 00:07:49,750
.. مدرب

103
00:07:51,650 --> 00:07:52,650
فقط ابحث عن القطة

104
00:07:53,450 --> 00:07:54,710
لا تكن قاسيًا ، استرخ ، لا تغضب

105
00:07:54,780 --> 00:07:56,480
تشانغ كبير جدًا ، كيف يمكنني العثور عليه؟

106
00:07:58,180 --> 00:07:59,850
كيف أخبر رئيسًا بالتعرف على حبوب اللقاح؟

107
00:08:00,150 --> 00:08:00,810
ابن حرام

108
00:08:01,810 --> 00:08:03,750
هذا محرج حقا

109
00:08:19,950 --> 00:08:21,480
لطيف جدا

110
00:08:23,150 --> 00:08:24,680
الرياح تزداد قوة ، دعنا نعود

111
00:08:24,850 --> 00:08:26,780
حمامات الشمس بالخارج ليست مريحة حقًا

112
00:08:31,310 --> 00:08:33,650
كيف يبدو حليب القطط؟

113
00:08:37,833 --> 00:08:39,870
الرسم لا يساعد حقا

114
00:08:40,610 --> 00:08:41,880
يبدو الرئيس مستاء جدا

115
00:08:42,400 --> 00:08:43,240
عن طريق إيجاد القطة

116
00:08:43,850 --> 00:08:45,550
هل تعامله السلطات بشكل أفضل؟

117
00:08:46,210 --> 00:08:48,780
لا تكن غبيا ، آراء الناس لا تختفي بسهولة

118
00:08:49,080 --> 00:08:51,710
أعتقد أنه يبحث فقط عن القطط والكلاب

119
00:08:51,950 --> 00:08:53,610
لماذا هربت هذه القطة؟

120
00:08:54,280 --> 00:08:55,710
ربما هو خائف من رؤية شيء ما

121
00:08:55,710 --> 00:08:59,180
أيها الرئيس ، متى أتيت؟

122
00:08:59,729 --> 00:09:02,780
أشعر بعدم الراحة

123
00:09:04,510 --> 00:09:06,110
تبعه الجنود لمدة عشرة أيام

124
00:09:06,650 --> 00:09:08,250
لم يتم العثور عليها بعد

125
00:09:15,110 --> 00:09:18,210
بوس ، هل هذه لوحتك؟

126
00:09:19,550 --> 00:09:22,210
يبدو الأمر كما لو أن هذه القطة تقلب شيئًا رأسًا على عقب

127
00:09:22,250 --> 00:09:23,080
ما هو مخفي؟

128
00:09:23,450 --> 00:09:26,210
سمعت أن القطط تستطيع رؤية أشياء لا يستطيع البشر رؤيتها

129
00:09:27,250 --> 00:09:28,410
...إنه ممكن

130
00:09:29,480 --> 00:09:33,010
(ديغونغ) قال ذات مرة أن هناك عشرات الآلاف من الغبار الشيطاني في (تشانغان)

131
00:09:35,180 --> 00:09:36,910
إذا تمكنت من إخراج الملك الشيطان من تشانغ

132
00:09:37,450 --> 00:09:40,780
قل لي ولأبيك ، ربما آتي إلى العالم لمرافقتك

133
00:09:41,510 --> 00:09:43,180
تخلص من وحوش تشانغ الشيطانية

134
00:09:43,650 --> 00:09:44,980
رأيته

135
00:09:45,650 --> 00:09:46,580
من هذا؟

136
00:09:47,250 --> 00:09:48,310
زوج امي

137
00:09:49,700 --> 00:09:50,800
اين والدك؟

138
00:10:02,600 --> 00:10:03,980
لا أتذكر

139
00:10:07,480 --> 00:10:08,350
أنا آسف

140
00:10:09,710 --> 00:10:11,010
لا ينبغي أن أسأل

141
00:10:13,110 --> 00:10:14,180
لنبحث عن القطط

142
00:10:14,680 --> 00:10:16,250
لا أعرف كيف أجده

143
00:10:21,350 --> 00:10:23,210
مهلا ، انتظرني ، لا أستطيع النزول

144
00:11:07,950 --> 00:11:09,480
هل أحرزتم تقدمًا؟

145
00:11:17,980 --> 00:11:19,650
هل انت ذاهب الى بيت دعارة؟

146
00:11:22,710 --> 00:11:24,580
هل حقا ذهبت إلى المنزل كعاهرة أثناء العمل؟

147
00:11:26,450 --> 00:11:28,550
لقد ذهبنا إلى هناك لتلقي الرسالة

148
00:11:28,680 --> 00:11:29,750
رئيس في رأيك

149
00:11:29,880 --> 00:11:32,010
بيت دعارة حيث يرى ثلاثة أشخاص بعضهم البعض

150
00:11:32,180 --> 00:11:34,380
أفضل مكان لجمع المعلومات؟

151
00:11:35,050 --> 00:11:37,110
تحدثنا مع بعض السيدات مع بعضنا البعض

152
00:11:37,350 --> 00:11:38,850
ربما أراه لاحقًا

153
00:11:38,950 --> 00:11:40,280
هكذا يخبروننا

154
00:11:42,750 --> 00:11:45,150
هذا صحيح ، ووجدنا الكثير من فرو الثعلب هناك

155
00:11:45,310 --> 00:11:47,710
أوه لا ، هذا ذيل قطة

156
00:11:47,980 --> 00:11:48,480
قط؟

157
00:11:50,450 --> 00:11:52,180
حقًا ، لقد أمضينا اليوم كله في البحث عنه

158
00:11:52,410 --> 00:11:53,680
ربما هناك شيء مفقود

159
00:11:54,310 --> 00:11:56,250
هل ما زلت تفتقد شيئًا ما؟

160
00:11:56,950 --> 00:11:59,810
إذن كم مرة تقصد الذهاب إلى هناك؟

161
00:12:06,580 --> 00:12:07,750
رئيس

162
00:12:09,310 --> 00:12:10,410
أنت تؤمن حقًا

163
00:12:10,480 --> 00:12:12,150
هل هناك قطط هنا؟

164
00:12:12,810 --> 00:12:14,580
لم أجد أي كرات قطنية

165
00:12:16,130 --> 00:12:17,560
جرب حظك

166
00:12:18,850 --> 00:12:21,250
أنا آسف يا رئيس

167
00:12:22,850 --> 00:12:23,510
كعكات اللحوم

168
00:12:29,780 --> 00:12:30,850
قطة الأسد

169
00:12:33,910 --> 00:12:35,110
اتضح أن القرود

170
00:12:36,280 --> 00:12:37,080
كنت

171
00:12:37,810 --> 00:12:38,780
شاكرين

172
00:12:52,940 --> 00:12:53,980
هل هذا حقا؟

173
00:12:55,950 --> 00:12:57,110
هذه القطة ذات قيمة كبيرة

174
00:12:57,410 --> 00:13:00,680
داخله ، لم يعد كذلك

175
00:13:03,410 --> 00:13:04,880
مدرب ، انتظر

176
00:13:08,750 --> 00:13:09,510
تحت

177
00:13:13,185 --> 00:13:16,510
(لي جينغ لونغ) أجبر (لونغ وو) على التدخل

178
00:13:16,680 --> 00:13:17,550
لا يمكننا الخروج في الليل

179
00:13:17,910 --> 00:13:19,410
لقد فهمت ، يجب أن أراك في فترة ما بعد الظهر

180
00:13:20,351 --> 00:13:22,250
لا يزال جين يون يحبك يا سيدي

181
00:13:28,534 --> 00:13:29,430
سيدي المحترم

182
00:13:32,750 --> 00:13:35,350
غاب جين إيون حقًا عن القائد هو

183
00:13:36,610 --> 00:13:38,280
قائد قوات لونغ وو ، القائد هو شنغ

184
00:13:38,950 --> 00:13:40,850
جين اون جين اون ، جيش لونغ وو منظم للغاية

185
00:13:40,850 --> 00:13:42,050
سيدي ، لماذا هو هنا؟

186
00:13:42,210 --> 00:13:43,780
فاتنة

187
00:13:44,510 --> 00:13:46,210
اشتقت اليك حقا

188
00:13:46,880 --> 00:13:48,750
جين يون ، اشتقت إليه أيضًا

189
00:13:50,210 --> 00:13:51,380
...ادخل

190
00:13:52,250 --> 00:13:53,410
... أنت تتحدث بقسوة

191
00:13:54,080 --> 00:13:56,550
تعال واشرب مع هذا الرجل الساحر

192
00:13:58,810 --> 00:14:00,780
سيدي ، جشع جدا

193
00:14:04,310 --> 00:14:07,480
تعال .... دعني أقبلك

194
00:14:18,880 --> 00:14:19,950
حان الوقت

195
00:14:22,250 --> 00:14:23,350
حتى الآن أولا

196
00:14:24,080 --> 00:14:27,110
أراك المرة القادمة

197
00:14:29,780 --> 00:14:31,050
سوف يأخذك لمنزل

198
00:14:33,380 --> 00:14:34,410
تأتي

199
00:14:38,710 --> 00:14:40,210
تم العثور أخيرًا على صنبور الحليب

200
00:14:40,480 --> 00:14:42,880
ما تلك الجثة تحت السرير؟

201
00:14:43,150 --> 00:14:45,550
أولاً ، دعنا نعود إلى قسم القتال ، ثم لنفكر فيه

202
00:14:50,210 --> 00:14:50,910
الجثه؟

203
00:14:53,310 --> 00:14:54,410
سألت دوللي تيمبل

204
00:14:54,710 --> 00:14:56,010
لم تكن هناك تقارير حديثة عن أي شخص مفقود

205
00:14:57,080 --> 00:14:59,210
لكني لا أعرف ما هو هذا الوحش

206
00:14:59,880 --> 00:15:00,910
يمكن أن يكون وحش

207
00:15:01,580 --> 00:15:02,380
يخفي الجسد

208
00:15:02,510 --> 00:15:04,010
سوف تتعفن في غضون أيام قليلة

209
00:15:04,750 --> 00:15:06,510
سوف يلعب بوش بالتأكيد

210
00:15:07,180 --> 00:15:09,910
لذلك ، يجب أن يكون هذا الشخص قد مات هناك

211
00:15:11,450 --> 00:15:12,910
لقد مر وقت طويل منذ أن أدركت أن هناك شيطانًا في بيت الدعارة

212
00:15:15,410 --> 00:15:17,080
اتضح أنك ذهبت إلى هناك لإجراء بعض الأبحاث السرية

213
00:15:17,750 --> 00:15:18,550
يجب حل هذه الجريمة

214
00:15:19,210 --> 00:15:20,250
سأتركه لك

215
00:15:20,250 --> 00:15:20,980
هونغ جون

216
00:15:26,850 --> 00:15:27,510
هونغ جون

217
00:15:27,850 --> 00:15:28,610
خذ القطة

218
00:15:32,380 --> 00:15:33,610
بوس ، أليس كذلك؟

219
00:15:33,610 --> 00:15:34,380
سيدة القط الصينية

220
00:15:34,610 --> 00:15:36,150
خذها ، إذا حدث شيء ما ، من المسؤول؟

221
00:15:43,490 --> 00:15:43,960
يعطى

222
00:15:49,150 --> 00:15:51,580
... رجاء

223
00:16:02,080 --> 00:16:03,010
من أنت؟

224
00:16:03,180 --> 00:16:04,810
أنتم جميعًا أعضاء في قسم القتال

225
00:16:06,050 --> 00:16:06,580
الشيطان

226
00:16:09,080 --> 00:16:10,110
...مدرب

227
00:16:10,250 --> 00:16:11,280
أنا تشاو زيلونج

228
00:16:12,210 --> 00:16:13,710
أرشيف معبد دوللي

229
00:16:17,280 --> 00:16:18,210
كنت خائفا حتى الموت

230
00:16:18,210 --> 00:16:19,410
لكن لماذا لا أتذكر؟

231
00:16:19,510 --> 00:16:20,810
لأنك استنشقت مسحوق زهرة الروح

232
00:16:21,110 --> 00:16:22,610
الحق ، الحق ، مسحوق زهرة الروح

233
00:16:22,850 --> 00:16:25,180
ولكن لماذا تمكنا من تذوق مسحوق زهرة الروح؟

234
00:16:25,210 --> 00:16:26,180
لا يمكنك أن تلومني

235
00:16:26,410 --> 00:16:27,980
إذا لم تتبعني القطة

236
00:16:28,850 --> 00:16:30,250
القط ، هذا؟

237
00:16:32,150 --> 00:16:33,550
لقد حصلت عليه أخيرًا

238
00:16:34,110 --> 00:16:36,050
صحيح ، صحيح .... كنا نبحث عن قطة

239
00:16:36,310 --> 00:16:37,610
تذكرت أخيرا

240
00:16:37,780 --> 00:16:39,310
هل تتذكر الجثة؟

241
00:16:39,350 --> 00:16:40,080
جسد؟

242
00:16:41,210 --> 00:16:43,310
هذا صحيح ، هذا صحيح ، وجدت أنا وهونغ جون جثة

243
00:16:43,980 --> 00:16:45,580
ثم جاء دينغ إلى بيت الدعارة للقبض على الشيطان

244
00:16:46,250 --> 00:16:47,150
ما هذا يا هونغ جون؟

245
00:16:47,750 --> 00:16:48,380
هونغ جون

246
00:16:49,880 --> 00:16:51,510
هونغ جون

247
00:16:56,150 --> 00:16:58,150
اعتني بهذا الطفل

248
00:17:04,950 --> 00:17:06,010
الآب

249
00:17:09,480 --> 00:17:10,880
أم

250
00:17:18,880 --> 00:17:20,350
هونغ جون وهونغ جون وهونغ جون

251
00:17:20,450 --> 00:17:21,150
هل انت بحالة جيدة؟

252
00:17:22,810 --> 00:17:25,580
لا مشكلة ، أنا فقط لست مرتاحًا

253
00:17:26,150 --> 00:17:28,310
مسحوق زهرة الروح هذا مزعج حقًا

254
00:17:28,510 --> 00:17:29,810
كما أنها إشكالية

255
00:17:30,810 --> 00:17:31,980
الجميع يرتاحون

256
00:17:32,250 --> 00:17:33,250
نقبض على الشيطان في الليل

257
00:18:00,210 --> 00:18:02,310
من هناك؟

258
00:18:23,780 --> 00:18:24,810
هذا انت

259
00:18:44,910 --> 00:18:46,850
كيف هو وضعك

260
00:18:47,510 --> 00:18:51,150
أعتقد أن صاحب هذا السكين الطائر داخل تشانغ آن

261
00:18:53,000 --> 00:18:54,580
اعثر عليه بسرعة

262
00:19:06,640 --> 00:19:15,640
مترجم:AK Subscene