﻿1
00:00:02,252 --> 00:00:06,131
‫في ظل امتلاك 80 بالمئة‬
‫من سكان العالم قدرات خارقة‬

2
00:00:06,214 --> 00:00:08,007
‫أصبح العالم مجتمعًا خارقًا.‬

3
00:00:08,299 --> 00:00:10,093
‫في عالم الفوضى هذا،‬

4
00:00:10,176 --> 00:00:15,265
‫المهنة التي لطالما حلم بها الجميع،‬
‫لفتت الانتباه.‬

5
00:00:15,724 --> 00:00:20,061
‫أبطال العدالة يقاتلون الأشرار‬
‫وينقذون الناس من المتاعب.‬

6
00:00:21,021 --> 00:00:26,735
‫أجل، هذه قصة كيف أصبحت أعظم بطل.‬

7
00:01:59,661 --> 00:02:01,871
‫اقترب مهرجان "يو إيه" الرياضي.‬

8
00:02:02,747 --> 00:02:07,877
‫الانضمام إلى وكالة أبطال شهيرة‬
‫سيوفر المزيد من الخبرة والشعبية.‬

9
00:02:08,544 --> 00:02:13,800
‫كل الأبطال المحترفين‬
‫لا، بل البلد كله، سيراقب عن كثب.‬

10
00:02:15,343 --> 00:02:17,554
‫لهذا السبب نجري هذا الحديث.‬

11
00:02:18,221 --> 00:02:20,098
‫جيل "أول مايت" القادم.‬

12
00:02:20,598 --> 00:02:22,559
‫رمز السلام تحت التدريب،‬

13
00:02:22,976 --> 00:02:24,310
‫"ميدوريا إيزوكو".‬

14
00:02:25,812 --> 00:02:29,566
‫أريدك أن تُري العالم أنك هنا.‬

15
00:02:31,067 --> 00:02:33,194
‫المهرجان الرياضي، جولة السنة الأولى.‬

16
00:02:33,278 --> 00:02:36,614
‫الجولة الأولى هي سباق العقبات.‬

17
00:02:37,031 --> 00:02:41,703
‫من كان ليتوقع هذا التطور،‬
‫أو هذه النهاية من بداية السباق؟‬

18
00:02:41,786 --> 00:02:46,416
‫أول من يعود إلى الملعب. هو ذلك الرجل…‬

19
00:02:46,499 --> 00:02:50,420
‫"ميدوريا إيزوكو".‬

20
00:02:53,715 --> 00:02:57,093
‫مهرجان "يو إيه" الرياضي في السنة الأولى.‬
‫الجولة الثانية.‬

21
00:02:57,635 --> 00:03:00,513
‫حيث سيشارك الـ42‬
‫الذين تخطوا الجولة الأولى.‬

22
00:03:01,306 --> 00:03:02,223
‫في معركة الفرسان.‬

23
00:03:03,099 --> 00:03:05,852
‫المزيد من التجارب لمن هم في القمة.‬

24
00:03:06,477 --> 00:03:09,856
‫ستسمعون هذا كثيرًا وأنتم في "يو إيه".‬

25
00:03:10,481 --> 00:03:12,692
‫هذه هي "بلاس ألترا".‬

26
00:03:14,235 --> 00:03:16,613
‫المركز الأول في التصفيات،‬
‫"ميدوريا إيزوكو".‬

27
00:03:16,696 --> 00:03:19,282
‫النقاط الممنوحة 10 ملايين!‬

28
00:03:25,580 --> 00:03:27,916
‫ماذا يمكنك أن تفعل؟‬

29
00:03:29,083 --> 00:03:31,419
‫إنك لا تتمتع بأي ميزة خاصة.‬

30
00:03:32,170 --> 00:03:34,964
‫الجميع يخططون للإطاحة بي.‬

31
00:03:36,466 --> 00:03:39,719
‫لم أحصل على المركز الأول إلّا بضربة حظ...‬

32
00:03:40,553 --> 00:03:41,512
‫ورغم ذلك...‬

33
00:03:42,722 --> 00:03:45,141
‫إنك سريع الاستيعاب أيها الشاب.‬

34
00:03:46,351 --> 00:03:47,852
‫لكن رغم ذلك...‬

35
00:03:48,186 --> 00:03:51,606
‫هل الضغط ثقيل إلى هذه الدرجة‬
‫يا "أول مايت"؟‬

36
00:03:51,981 --> 00:03:55,902
‫"تخطيط ولا شيء غيره"‬

37
00:03:56,903 --> 00:04:00,240
‫الآن، سأشرح قواعد معركة الفرسان.‬

38
00:04:00,323 --> 00:04:02,033
‫المهلة 15 دقيقة.‬

39
00:04:02,700 --> 00:04:05,870
‫كل فريق يحصل على مجموع نقاط أعضائه،‬

40
00:04:06,746 --> 00:04:10,333
‫وسيرتدي المتسابق عصابة الرأس‬
‫مكتوب عليها تلك النقاط.‬

41
00:04:10,750 --> 00:04:12,669
‫انزعوا عصابة الفريق الآخر‬

42
00:04:13,044 --> 00:04:14,712
‫وحافظوا على أكبر قدر من النقاط.‬

43
00:04:15,421 --> 00:04:16,464
‫العصابات المنتزعة‬

44
00:04:16,547 --> 00:04:18,423
‫يجب أن تُرتدى من الرقبة إلى الأعلى.‬

45
00:04:18,507 --> 00:04:21,761
‫وكلما أخذت، زادت صعوبة إبقاؤها.‬

46
00:04:22,220 --> 00:04:25,139
‫أهم ما في الأمر هو أنه حتى لو سُرقت عصابتك‬

47
00:04:25,223 --> 00:04:26,516
‫أو تخلّف فريقك،‬

48
00:04:27,016 --> 00:04:29,018
‫فلن يتم استبعادك.‬

49
00:04:29,686 --> 00:04:31,020
‫هذا يعني…‬

50
00:04:31,104 --> 00:04:34,065
‫في ظل وجود 42 لاعبًا‬
‫سيكون هناك حوالي 10 إلى 12 فريقًا.‬

51
00:04:34,148 --> 00:04:36,234
‫هل سيكون الجميع في الملعب في الوقت ذاته؟‬

52
00:04:36,567 --> 00:04:37,527
‫كم هذا مرهق!‬

53
00:04:37,860 --> 00:04:41,823
‫السماح بسرقة نقاطك للحصول على الحرية‬
‫قد تكون استراتيجية جيدة.‬

54
00:04:41,906 --> 00:04:46,786
‫من الصعب أن نقرر ذلك‬
‫حتى نرى كيف سيتم تقسيم النقاط.‬

55
00:04:47,370 --> 00:04:50,581
‫إنها لعبة قاسية‬
‫تسمح لك باستخدام ميزتك الخاصة.‬

56
00:04:51,457 --> 00:04:53,543
‫لكنها ما زالت معركة فرسان.‬

57
00:04:53,626 --> 00:04:57,046
‫الهجوم بغرض الإيذاء‬
‫سيتسبب في خروج بطاقة حمراء لك،‬

58
00:04:57,130 --> 00:04:59,465
‫- ويؤدي إلى استبعادك فورًا.‬
‫- تبًا!‬

59
00:04:59,882 --> 00:05:00,758
‫"تكوين الفريق"‬

60
00:05:01,509 --> 00:05:05,513
‫أمامكم 15 دقيقة‬
‫للتوصل إلى تشكيل أعضاء الفريق.‬

61
00:05:05,596 --> 00:05:06,639
‫15 دقيقة؟‬

62
00:05:06,723 --> 00:05:09,600
‫في حالتي هذه، النقاط لا تهم.‬

63
00:05:10,143 --> 00:05:11,811
‫الشخص الذي أريده في فريقي هو…‬

64
00:05:12,520 --> 00:05:14,439
‫ذلك الشخص وذلك الشخص.‬

65
00:05:18,443 --> 00:05:19,861
‫"غرفة استراحة، للعاملين فقط"‬

66
00:05:19,944 --> 00:05:23,740
‫مهرجان "يو إيه" الرياضي‬
‫هو محاكاة للمسابقة التي سيخوضونها كأبطال،‬

67
00:05:24,115 --> 00:05:27,410
‫أكثر منها لتجهيزهم‬
‫ليكونوا جزءًا من المجتمع.‬

68
00:05:28,286 --> 00:05:29,454
‫ماذا تعني؟‬

69
00:05:31,706 --> 00:05:34,625
‫للنجاح في عالم مليء بوكالات الأبطال،‬

70
00:05:34,709 --> 00:05:38,671
‫يجب أن تهزم الآخرين لاستعراض قدراتك.‬

71
00:05:38,755 --> 00:05:40,590
‫هذا ما كان يتعلّق به سباق العوائق.‬

72
00:05:41,382 --> 00:05:43,634
‫من الصعب مشاهدة ذلك.‬

73
00:05:43,718 --> 00:05:45,011
‫أنت!‬

74
00:05:45,345 --> 00:05:47,138
‫كنت تفعلين ذلك بسعادة.‬

75
00:05:49,599 --> 00:05:50,641
‫من ناحية أخرى،‬

76
00:05:51,351 --> 00:05:54,520
‫هناك العديد من الحالات‬
‫التي تتطلب منا التعاون،‬

77
00:05:54,604 --> 00:05:56,064
‫رغم أننا خصوم.‬

78
00:05:57,315 --> 00:05:59,442
‫هكذا هي معركة الفرسان.‬

79
00:05:59,859 --> 00:06:03,154
‫يصبح نجاحك من نجاح الفريق.‬

80
00:06:03,446 --> 00:06:07,367
‫أخذ وعطاء وانسجام بينك وبين الآخرين‬
‫وميزاتكم الخاصة.‬

81
00:06:07,950 --> 00:06:09,869
‫التعاون مع مساعديك‬

82
00:06:09,952 --> 00:06:12,622
‫وتدريبات مشتركة للميزات الخاصة‬
‫مع وكالات أخرى.‬

83
00:06:12,997 --> 00:06:17,710
‫يقوم الأولاد بأشياء‬
‫ستكون ضرورية عندما يصبحون محترفين.‬

84
00:06:18,294 --> 00:06:19,921
‫هذا شاق للغاية.‬

85
00:06:23,841 --> 00:06:25,134
‫انضم إليّ.‬

86
00:06:25,218 --> 00:06:27,053
‫"باكوغو"، انضم إليّّ.‬

87
00:06:27,595 --> 00:06:28,805
‫ستختارني أنا، صحيح؟‬

88
00:06:31,140 --> 00:06:33,309
‫لا أعرف ما ميزاتكم الخاصة.‬

89
00:06:33,393 --> 00:06:35,812
‫- ما الأمر؟‬
‫- نحن في صفك.‬

90
00:06:35,895 --> 00:06:37,313
‫إنك لا تعيرنا أي اهتمام.‬

91
00:06:38,439 --> 00:06:39,565
‫شخصيته هكذا،‬

92
00:06:39,649 --> 00:06:41,317
‫لكنه في المركز الثالث بـ200 نقطة.‬

93
00:06:42,068 --> 00:06:46,906
‫بالنظر إلى ميزته الخاصة متعددة الاستعمالات‬
‫فإن شعبيته مفهومة.‬

94
00:06:48,908 --> 00:06:51,285
‫كوّن "تودوروكي" فريقه.‬

95
00:06:51,577 --> 00:06:53,621
‫"باكوغو"، انضم إليّ.‬

96
00:06:53,955 --> 00:06:56,707
‫- ذو الشعر السخيف.‬
‫- اسمي "كيريشيما". تذكّر هذا.‬

97
00:06:56,791 --> 00:06:58,835
‫لا يختلف شعري عن شعرك.‬

98
00:07:00,169 --> 00:07:02,296
‫ستكون الفارس، صحيح؟‬

99
00:07:02,547 --> 00:07:05,174
‫بالتالي من يليق ليكون حصانك‬
‫ويتلقّي تفجيراتك...‬

100
00:07:06,300 --> 00:07:07,135
‫من هو؟‬

101
00:07:09,470 --> 00:07:10,763
‫شخص شجاع.‬

102
00:07:11,222 --> 00:07:12,890
‫ليس تمامًا، لكن أجل. ‬

103
00:07:12,974 --> 00:07:13,975
‫أنا وميزة التصلّب.‬

104
00:07:15,143 --> 00:07:16,769
‫أنا الحصان الصلب.‬

105
00:07:17,937 --> 00:07:20,189
‫ستأخذ الـ10 ملايين، صحيح؟‬

106
00:07:23,151 --> 00:07:26,028
‫"شوجي".‬

107
00:07:26,112 --> 00:07:28,906
‫أريد الانضمام إلى فتاة لكنني لا أستطيع.‬

108
00:07:28,990 --> 00:07:31,284
‫انضم إليّ رجاءً.‬

109
00:07:31,367 --> 00:07:33,744
‫أنا صغيرة جدًا،‬
‫لذا لا يمكنني أن أكون الحصان.‬

110
00:07:33,828 --> 00:07:36,747
‫إن كنت أنا الفارس، فلن يكون أحد حصاني.‬

111
00:07:36,831 --> 00:07:41,878
‫بجسدك الكبير ومشاعرك،‬
‫يمكنك أن تغطيني بالكامل، صحيح؟‬

112
00:07:42,462 --> 00:07:44,464
‫صحيح؟‬

113
00:07:45,256 --> 00:07:47,008
‫يا لها فكرة رائعة يا "مينيتا"!‬

114
00:07:48,551 --> 00:07:49,844
‫كما توقعت،‬

115
00:07:49,927 --> 00:07:52,096
‫الناس يتعاونون مع زملائهم.‬

116
00:07:52,597 --> 00:07:55,475
‫نحن لا نعرف الميزات الخاصة للصف الآخر.‬

117
00:07:56,225 --> 00:07:57,518
‫عليّ أن أسرع،‬

118
00:07:57,602 --> 00:07:58,853
‫وأفعل شيئًا...‬

119
00:07:58,936 --> 00:08:00,062
‫"وحيد"‬

120
00:08:00,146 --> 00:08:02,648
‫في هذه الحالة حيث يتم تجنبي.‬

121
00:08:04,025 --> 00:08:05,902
‫"أوجيرو"؟‬

122
00:08:05,985 --> 00:08:07,528
‫آسف.‬

123
00:08:08,029 --> 00:08:11,699
‫بالطبع إنها استراتيجية أفضل‬
‫لسرقة النقاط في النهاية،‬

124
00:08:11,782 --> 00:08:14,494
‫بدلًا من محاولة التمسك بالنقاط.‬

125
00:08:15,369 --> 00:08:17,288
‫وعلى عكس "تودوروكي" و"كاتشان"،‬

126
00:08:17,413 --> 00:08:19,081
‫لم أظهر ميزتي الخاصة.‬

127
00:08:19,165 --> 00:08:20,625
‫لذا لا أحد يثق بي.‬

128
00:08:20,917 --> 00:08:22,001
‫"ديكو".‬

129
00:08:23,794 --> 00:08:26,255
‫- لنتعاون.‬
‫- "أوراراكا".‬

130
00:08:26,506 --> 00:08:27,715
‫هل هذا مقبول؟‬

131
00:08:27,798 --> 00:08:30,760
‫سيطاردني الجميع و الـ10 ملايين نقطة خاصتي.‬

132
00:08:31,177 --> 00:08:33,596
‫لكن إن هربت، فستفوز.‬

133
00:08:34,222 --> 00:08:37,183
‫أظن أنك تبالغين في ثقتك بي.‬

134
00:08:37,265 --> 00:08:38,392
‫بالطبع.‬

135
00:08:39,519 --> 00:08:40,770
‫وفوق كل شيء،‬

136
00:08:40,852 --> 00:08:43,231
‫من الأفضل أن يتعاون المرء مع صديق.‬

137
00:08:44,357 --> 00:08:45,566
‫"مصدوم"‬

138
00:08:45,650 --> 00:08:47,193
‫ما الخطب؟ أنت قبيح جدًا.‬

139
00:08:48,694 --> 00:08:49,820
‫حسنًا،‬

140
00:08:49,904 --> 00:08:51,697
‫أنت مشرقة جدًا.‬

141
00:08:52,406 --> 00:08:54,659
‫أردت التعاون معك كذلك.‬

142
00:08:54,742 --> 00:09:00,831
‫شكرًا. من الأفضل أن نتعاون مع شخص‬
‫يسهل التواصل معه، صحيح؟‬

143
00:09:02,041 --> 00:09:04,752
‫في الواقع بميزتك الخاصة وشخص آخر…‬

144
00:09:05,336 --> 00:09:07,171
‫فكرت في استراتيجية.‬

145
00:09:10,800 --> 00:09:11,884
‫"إيدا".‬

146
00:09:15,555 --> 00:09:17,056
‫بوجود "إيدا" في الأمام،‬

147
00:09:17,139 --> 00:09:19,392
‫أنا و"أوراراكا" سنشكل حصانًا.‬

148
00:09:19,809 --> 00:09:23,437
‫ستستخدم ميزة "أوراراكا" الخاصة لتخفيفنا،‬

149
00:09:23,521 --> 00:09:24,855
‫حتى نحظى بحركة ممتازة.‬

150
00:09:24,939 --> 00:09:25,856
‫فهمت.‬

151
00:09:25,940 --> 00:09:29,193
‫يجب أن يكون الفارس قوي جسديًا.‬

152
00:09:29,652 --> 00:09:31,070
‫لم أقرر من سيكون بعد.‬

153
00:09:31,487 --> 00:09:34,949
‫في الوقت الحالي، هذه هي الخطة.‬
‫لأستمر بالركض حتى النهاية.‬

154
00:09:35,616 --> 00:09:37,618
‫كما هو متوقع يا "ميدوريا".‬

155
00:09:39,495 --> 00:09:40,454
‫لكنني آسف.‬

156
00:09:40,997 --> 00:09:42,164
‫أرفض ذلك.‬

157
00:09:43,583 --> 00:09:46,419
‫منذ امتحان القبول أواصل الخسارة أمامك.‬

158
00:09:47,461 --> 00:09:49,046
‫إنك صديق رائع،‬

159
00:09:49,130 --> 00:09:54,051
‫لكن لهذا لا يمكنني أن أنضج أبدًا‬
‫إن تابعت ملاحقتك.‬

160
00:09:56,137 --> 00:10:00,474
‫من يعتبرونك منافسًا‬
‫ليسا "باكوغو" و"تودوروكي" فحسب.‬

161
00:10:03,519 --> 00:10:04,687
‫أنا...‬

162
00:10:04,770 --> 00:10:06,147
‫سأتحداك.‬

163
00:10:07,064 --> 00:10:08,232
‫"إيدا"...‬

164
00:10:09,609 --> 00:10:11,402
‫لقد بدأ الأمر بالفعل...‬

165
00:10:12,570 --> 00:10:14,196
‫الجميع عدو.‬

166
00:10:15,281 --> 00:10:16,324
‫هذا صحيح.‬

167
00:10:16,407 --> 00:10:18,034
‫أنا في القمة الآن.‬

168
00:10:18,993 --> 00:10:21,787
‫لا يمكنني مصادقة أحد الآن.‬

169
00:10:23,623 --> 00:10:25,207
‫أجل، هذا رائع.‬

170
00:10:25,708 --> 00:10:26,917
‫إنه مميز.‬

171
00:10:27,710 --> 00:10:29,629
‫مرحبًا يا صاحب المركز الأول، لنتعاون.‬

172
00:10:29,712 --> 00:10:30,880
‫إنك قريبة جدًا. من أنت؟‬

173
00:10:32,715 --> 00:10:34,383
‫أنا من منهاج الدعم.‬

174
00:10:35,384 --> 00:10:36,344
‫"هاتسومي مي".‬

175
00:10:37,762 --> 00:10:39,805
‫تلك الغريبة آنذاك.‬

176
00:10:40,222 --> 00:10:43,934
‫لا أعرفك، لكن دعني أستغل مكانتك.‬

177
00:10:44,018 --> 00:10:46,145
‫- كم هذا صريح!‬
‫- إن انضممت إليك، ‬

178
00:10:46,228 --> 00:10:49,190
‫فسنحصل على أكبر قدر من الاهتمام، صحيح؟‬

179
00:10:49,690 --> 00:10:55,655
‫وبالتالي حتمًا سيكون أطفالي اللطفاء‬
‫محط أنظار الشركات الكبرى.‬

180
00:10:55,738 --> 00:11:00,201
‫هذا يعني أن الشركات الكبيرة سترى أطفالي.‬

181
00:11:00,534 --> 00:11:02,036
‫مهلًا لحظة...‬

182
00:11:02,119 --> 00:11:03,954
‫أطفال وشركات كبيرة؟‬

183
00:11:04,038 --> 00:11:05,498
‫- عم تتحدثين؟‬
‫- وكذلك…‬

184
00:11:05,956 --> 00:11:08,417
‫- هناك ميزة لك.‬
‫- إنها ليست مهتمة بي.‬

185
00:11:09,543 --> 00:11:14,757
‫منهاج الدعم يطوّرون معدات‬
‫تساعد الأبطال التعامل مع ميزاتهم.‬

186
00:11:16,801 --> 00:11:19,387
‫لديّ الكثير من الأطفال،‬

187
00:11:19,470 --> 00:11:22,223
‫لذا أنا واثقة بأن هناك شيئًا سيناسبك.‬

188
00:11:22,723 --> 00:11:24,475
‫ما رأيك بهذه؟‬

189
00:11:25,434 --> 00:11:29,772
‫إنها مستوحاة من حقيبة ظهر أحد الأبطال‬
‫وأضفت عليها لمستي الخاصة.‬

190
00:11:29,855 --> 00:11:31,482
‫أهناك احتمال أن تكون هذه خاصة...‬

191
00:11:31,565 --> 00:11:33,442
‫البطل "إير جيت"؟‬

192
00:11:35,027 --> 00:11:36,153
‫أحبه كذلك.‬

193
00:11:36,237 --> 00:11:37,947
‫- حقًا؟‬
‫- أجل.‬

194
00:11:38,030 --> 00:11:39,532
‫كانت وكالته بالقرب من منزلي،‬

195
00:11:39,615 --> 00:11:41,575
‫- لذا ذهبت في جولة....‬
‫- علاقتهما تتوطد.‬

196
00:11:43,994 --> 00:11:46,497
‫من المؤسف أنني لم أتمكن‬
‫من الانضمام إلى "إيدا"، ‬

197
00:11:47,039 --> 00:11:49,166
‫لكن مع "هاتسومي" و"أوراراكا"...‬

198
00:11:50,167 --> 00:11:52,044
‫أحتاج إلى شخص واحد فحسب.‬

199
00:11:53,254 --> 00:11:55,131
‫انضم الجميع إلى فريق الآن...‬

200
00:11:56,340 --> 00:11:57,425
‫انس ذلك...‬

201
00:11:57,800 --> 00:12:00,219
‫القوة المفقودة في فريق الفرسان خاصتنا...‬

202
00:12:02,555 --> 00:12:04,640
‫من يستطيع ملئ هذا الفراغ...‬

203
00:12:07,643 --> 00:12:08,769
‫"ديكو"؟‬

204
00:12:14,817 --> 00:12:15,776
‫إنه أنت.‬

205
00:12:18,237 --> 00:12:22,408
‫الجميع هنا تقريبًا منتبهون للصف "إيه".‬

206
00:12:22,491 --> 00:12:23,617
‫لماذا؟‬

207
00:12:23,951 --> 00:12:25,786
‫وكما قال "تيتسو تيتسو"،‬

208
00:12:25,870 --> 00:12:28,080
‫الصف "إيه" مغترون بأنفسهم.‬

209
00:12:28,956 --> 00:12:30,332
‫أليس هذا غريبًا؟‬

210
00:12:30,416 --> 00:12:31,876
‫ما الفارق بيننا؟‬

211
00:12:31,959 --> 00:12:33,753
‫لقد قاتلوا أشرارًا.‬

212
00:12:34,545 --> 00:12:38,883
‫لماذا كان الصف "بي" راضين‬
‫بكونهم في مستوى متوسط؟‬

213
00:12:39,800 --> 00:12:44,388
‫يا جماعة، لنُري الطلاب المغترين بأنفسهم‬
‫في الصف "إيه" السبب.‬

214
00:12:45,014 --> 00:12:46,640
‫"تكوين الفريق"‬

215
00:12:48,184 --> 00:12:50,186
‫الآن، لنبدأ.‬

216
00:12:50,936 --> 00:12:52,438
‫استيقظ يا ممحاة.‬

217
00:12:53,939 --> 00:12:57,359
‫بعد 15 دقيقة من تكوين الفريق والخطة،‬

218
00:12:57,443 --> 00:13:01,113
‫12 فريقًا من الفرسان موجودون في الملعب.‬

219
00:13:01,197 --> 00:13:03,908
‫يا لها من فرق مثيرة للاهتمام!‬

220
00:13:04,450 --> 00:13:07,203
‫والآن، ارفعوا أصوات هتاف المعركة.‬

221
00:13:07,286 --> 00:13:13,292
‫حان الوقت لمعركة "يو إيه" الدموية.‬
‫أشعلوا حماستكم.‬

222
00:13:14,877 --> 00:13:16,045
‫- "أوراراكا"؟‬
‫-  مستعدة.‬

223
00:13:16,629 --> 00:13:17,588
‫"هاتسومي".‬

224
00:13:18,255 --> 00:13:19,340
‫- "توكويامي"؟‬
‫- أجل.‬

225
00:13:22,384 --> 00:13:23,385
‫لنقاتل.‬

226
00:13:26,597 --> 00:13:31,352
‫اخترتكم جميعًا،‬
‫لأنني أظن أن هذه أكثر مجموعة مستقرة.‬

227
00:13:31,977 --> 00:13:35,356
‫"كاميناري"، ولّد الكهرباء على الجناح الأيسر‬
‫ولا تسمح للعدو بالاقتراب.‬

228
00:13:35,898 --> 00:13:39,860
‫"ياويوروزو"، على الجناح الأيمن.‬
‫كوّني العازل والدفاع وساعدي في الحركة.‬

229
00:13:40,736 --> 00:13:45,199
‫"إيدا"، أنت في المقدمة‬
‫كقوة متنقلة ودفاع جسدي.‬

230
00:13:46,617 --> 00:13:50,329
‫"تودوروكي"، أستهاجم بالثلج والنار كإلهاء؟‬

231
00:13:51,372 --> 00:13:52,498
‫لا.‬

232
00:13:52,832 --> 00:13:54,291
‫خلال المعركة...‬

233
00:13:55,918 --> 00:13:58,254
‫لن أستخدم يساري أبدًا.‬

234
00:14:02,174 --> 00:14:03,133
‫"مستعدون؟"‬

235
00:14:07,179 --> 00:14:09,348
‫لقد شكلتم فرقكم، صحيح؟‬

236
00:14:09,431 --> 00:14:11,976
‫لن أسأل إن كنتم مستعدين.‬

237
00:14:12,852 --> 00:14:14,144
‫"تيتسو تيتسو"،‬

238
00:14:14,603 --> 00:14:16,397
‫لا ضغينة بيننا، اتفقنا؟‬

239
00:14:17,982 --> 00:14:19,275
‫لنبدأ.‬

240
00:14:19,692 --> 00:14:22,403
‫عد تنازلي إلى المعركة الملكية الوحشية.‬

241
00:14:22,778 --> 00:14:24,321
‫- 3...‬
‫- نستهدف...‬

242
00:14:24,697 --> 00:14:26,198
‫- 2...‬
‫- شيئًا واحدًا.‬

243
00:14:26,282 --> 00:14:27,283
‫1.‬

244
00:14:28,284 --> 00:14:29,201
‫ابدؤوا.‬

245
00:14:34,665 --> 00:14:37,001
‫إنها معركة للفوز بـ10 ملايين نقطة.‬

246
00:14:37,501 --> 00:14:40,754
‫سنأخذها يا "ميدوريا".‬

247
00:14:41,297 --> 00:14:43,173
‫غارة مفاجئة، صحيح؟‬

248
00:14:43,465 --> 00:14:45,092
‫المصير في قرار المطارد.‬

249
00:14:45,551 --> 00:14:46,802
‫مصير؟‬

250
00:14:46,886 --> 00:14:48,262
‫اتخذ قرارك يا "ميدوريا".‬

251
00:14:48,345 --> 00:14:49,346
‫قرار...‬

252
00:14:49,889 --> 00:14:50,806
‫بالطبع...‬

253
00:14:51,432 --> 00:14:52,433
‫سنركض.‬

254
00:14:52,850 --> 00:14:54,143
‫لن نسمح لكم.‬

255
00:14:57,646 --> 00:14:59,607
‫- ما هذا؟‬
‫- نحن نغرق.‬

256
00:15:00,649 --> 00:15:02,318
‫لا بد أنها ميزته الخاصة.‬

257
00:15:03,652 --> 00:15:05,154
‫لا يمكننا الخروج.‬

258
00:15:05,613 --> 00:15:07,865
‫"أوراراكا"، "هاتسومي". أشيحا بنظركما.‬

259
00:15:16,165 --> 00:15:18,292
‫هل طاروا؟ إنه منهاج الدعم.‬

260
00:15:18,918 --> 00:15:20,377
‫- الحقوا بهم.‬
‫- "جيرو".‬

261
00:15:21,003 --> 00:15:21,962
‫وجدتها.‬

262
00:15:25,007 --> 00:15:26,258
‫"توكويامي".‬

263
00:15:27,301 --> 00:15:28,385
‫جميل.‬

264
00:15:28,469 --> 00:15:31,388
‫الظل الأسود، تابع مراقبة نقاطنا العمياء.‬

265
00:15:31,472 --> 00:15:32,306
‫عُلم.‬

266
00:15:33,057 --> 00:15:34,808
‫هذا رائع.‬

267
00:15:34,892 --> 00:15:36,852
‫ما كان ينقصنا هو الدفاع.‬

268
00:15:36,936 --> 00:15:40,064
‫لكن دفاعًا شاملًا يكفي وأكثر.‬

269
00:15:40,564 --> 00:15:42,358
‫أنت مذهل يا "توكويامي".‬

270
00:15:42,733 --> 00:15:44,276
‫أنت من اختارني.‬

271
00:15:45,194 --> 00:15:46,153
‫سأهبط.‬

272
00:15:49,031 --> 00:15:50,616
‫الجميع ما عدا "أوراراكا" يطفو،‬

273
00:15:50,741 --> 00:15:54,244
‫لذا الوزن الكلي لـ"أوراراكا" فقط‬
‫والمعدات والملابس.‬

274
00:15:57,373 --> 00:15:59,416
‫ما رأيك بطفلتي؟‬

275
00:15:59,500 --> 00:16:00,751
‫أليست جميلة؟‬

276
00:16:00,834 --> 00:16:02,419
‫يمكنها صياغة الجمال.‬

277
00:16:03,003 --> 00:16:04,380
‫حركتها ممتازة.‬

278
00:16:04,463 --> 00:16:06,048
‫طفلتك رائعة يا "هاتسومي".‬

279
00:16:06,548 --> 00:16:07,383
‫صحيح؟‬

280
00:16:08,133 --> 00:16:10,052
‫هذا لأنني أجعل كل شيء يطفو.‬

281
00:16:10,135 --> 00:16:11,637
‫لنلاحقهم.‬

282
00:16:11,720 --> 00:16:15,099
‫- هيا يا "جيرو"، إنه انتقام.‬
‫- مهلًا يا "هاغاكوري".‬

283
00:16:15,557 --> 00:16:16,892
‫اختفت عصابة رأسك.‬

284
00:16:18,268 --> 00:16:19,979
‫منذ متى؟‬

285
00:16:21,230 --> 00:16:22,481
‫بينما كنت مشتتة.‬

286
00:16:23,065 --> 00:16:26,276
‫لم تمر دقيقتان على بدء المعركة،‬

287
00:16:26,360 --> 00:16:28,696
‫لكن المشهد جنوني في الملعب.‬

288
00:16:28,779 --> 00:16:30,864
‫الجميع يتقاتلون من أجل عصابات الرأس.‬

289
00:16:30,948 --> 00:16:35,035
‫استهداف المركز الثاني إلى الرابع‬
‫بدلًا من الـ10 ملايين ليس سيئًا كذلك.‬

290
00:16:38,831 --> 00:16:40,249
‫قتال؟‬

291
00:16:40,332 --> 00:16:41,500
‫لا، هذه...‬

292
00:16:41,583 --> 00:16:44,336
‫غنيمة من طرف واحد.‬

293
00:16:44,420 --> 00:16:46,338
‫"شوجي"؟ أهو بمفرده؟‬

294
00:16:46,880 --> 00:16:48,215
‫لكنه فارس.‬

295
00:16:48,298 --> 00:16:49,216
‫علينا أن نبتعد.‬

296
00:16:49,758 --> 00:16:52,344
‫لا يمكننا مواجهة خصوم متعددين.‬

297
00:16:54,263 --> 00:16:56,598
‫- ما هذا؟‬
‫- ما الأمر؟‬

298
00:16:56,682 --> 00:16:57,558
‫إنها لا ترتفع.‬

299
00:16:58,934 --> 00:17:00,310
‫إنها ميزة "مينيتا"...‬

300
00:17:00,686 --> 00:17:02,312
‫لكن من أين؟‬

301
00:17:02,604 --> 00:17:05,691
‫من هنا يا "ميدوريا".‬

302
00:17:06,942 --> 00:17:08,068
‫أهذا مسموح به؟‬

303
00:17:08,819 --> 00:17:09,903
‫أجل.‬

304
00:17:14,282 --> 00:17:16,076
‫كما هو متوقع يا "ميدوريا".‬

305
00:17:16,160 --> 00:17:17,618
‫"أسوي" كذلك؟‬

306
00:17:17,703 --> 00:17:18,954
‫"شوجي" مذهل.‬

307
00:17:19,038 --> 00:17:20,873
‫نادني بـ"تسويو".‬

308
00:17:21,540 --> 00:17:26,295
‫يستخدم فريق "مينيتا"‬
‫فارقهم في الحجم كأفضلية. إنهم مثل الدبابة.‬

309
00:17:26,627 --> 00:17:27,755
‫"ميدوريا"، لنهرب.‬

310
00:17:35,471 --> 00:17:37,639
‫طفلتي تنهار.‬

311
00:17:37,723 --> 00:17:40,267
‫أنا آسف. لكننا هربنا.‬

312
00:17:45,355 --> 00:17:46,315
‫"كاتشان".‬

313
00:17:48,108 --> 00:17:50,402
‫لا تتحمس كثيرًا.‬

314
00:17:52,446 --> 00:17:53,655
‫تبًا لك.‬

315
00:17:53,739 --> 00:17:54,823
‫"توكويامي".‬

316
00:18:02,706 --> 00:18:04,458
‫- لقد انفصل عن الفارس.‬
‫- ما كان هذا؟‬

317
00:18:04,541 --> 00:18:05,959
‫هل هذا مسموح؟‬

318
00:18:06,293 --> 00:18:08,587
‫- التقاط جيد.‬
‫- عمليًا، مسموح بهذا.‬

319
00:18:09,421 --> 00:18:11,590
‫لن يكون الأمر كذلك لو لمس الأرض.‬

320
00:18:14,593 --> 00:18:16,261
‫شكرًا يا "أوراراكا".‬

321
00:18:16,345 --> 00:18:19,014
‫لا يمكنني التحكم جيدًا بقدم واحدة فقط.‬

322
00:18:19,473 --> 00:18:20,307
‫أجل، أعرف.‬

323
00:18:21,308 --> 00:18:22,893
‫الهبوط غير مستقر.‬

324
00:18:23,560 --> 00:18:25,646
‫لا يمكننا العودة إلى الجو بعد الآن.‬

325
00:18:26,772 --> 00:18:29,525
‫سيكون علينا النجاة باستخدام ‬

326
00:18:30,192 --> 00:18:33,112
‫انعدام الجاذبية لـ"أوراراكا"‬
‫والظل الأسود لـ"توكويامي".‬

327
00:18:33,654 --> 00:18:35,823
‫كما هو متوقع،‬
‫يُهاجم الفريق صاحب المركز الأول‬

328
00:18:35,906 --> 00:18:38,242
‫والصف "إيه" في مطاردة ساخنة.‬

329
00:18:38,325 --> 00:18:40,160
‫الجميع يملكون المهارات.‬

330
00:18:40,244 --> 00:18:42,704
‫الصف"إيه" يبلون حسنًا.‬

331
00:18:43,497 --> 00:18:46,583
‫تلك الحركات المبهجة مسلية جدًا للمشاهدة.‬

332
00:18:47,376 --> 00:18:50,796
‫هل يشكل عراكًا مع الأشرار هذا الفرق الكبير؟‬

333
00:18:51,338 --> 00:18:54,550
‫الآن، لنلق نظرة على النقاط حتى الآن‬

334
00:18:54,633 --> 00:18:56,885
‫مرّت 7 دقائق.‬

335
00:18:56,969 --> 00:18:59,054
‫سيتم وضع الترتيب الحالي على الشاشة.‬

336
00:19:01,473 --> 00:19:02,432
‫ماذا؟‬

337
00:19:02,516 --> 00:19:03,809
‫ماذا يجري؟‬

338
00:19:04,268 --> 00:19:05,185
‫ماذا؟‬

339
00:19:05,853 --> 00:19:06,854
‫لحظة واحدة.‬

340
00:19:08,856 --> 00:19:11,984
‫بخلاف "ميدوريا"، الصف "إيه" لا يبلون حسنًا.‬

341
00:19:14,153 --> 00:19:15,821
‫ماذا؟ "باكوغو".‬

342
00:19:19,658 --> 00:19:22,536
‫الصف "إيه" تفكيرهم سطحي.‬

343
00:19:22,870 --> 00:19:23,871
‫لقد نال منا.‬

344
00:19:23,954 --> 00:19:26,498
‫مهلًا. أعدها وإلّا سأقتلك.‬

345
00:19:27,875 --> 00:19:31,420
‫منذ أن قالت "ميدنايت" عنها‬
‫"الجولة الأولى"،‬

346
00:19:31,503 --> 00:19:36,425
‫تبيّنا أنهم لن يستبعدوا الكثيرين‬
‫في التصفيات.‬

347
00:19:38,427 --> 00:19:41,722
‫ظننا أن نحو 40 متسابقًا سيتأهلون،‬

348
00:19:42,097 --> 00:19:45,100
‫لذا حرصنا أن نكون من ضمنهم.‬

349
00:19:46,059 --> 00:19:47,436
‫ومن الخلف،‬

350
00:19:47,519 --> 00:19:48,770
‫راقبنا الميزات الخاصة،‬

351
00:19:48,854 --> 00:19:52,065
‫وشخصيات من قد يصبحون منافسينا.‬

352
00:19:52,608 --> 00:19:56,737
‫لا جدوى من التركيز‬
‫على الفوز بسباق واحد، صحيح؟‬

353
00:19:57,571 --> 00:19:59,031
‫هل فعلتم هذا كصف؟‬

354
00:19:59,573 --> 00:20:02,326
‫لم يوافق الجميع،‬
‫لكنها استراتيجية جيدة، صحيح؟‬

355
00:20:02,409 --> 00:20:03,243
‫إنهم قادمون.‬

356
00:20:03,327 --> 00:20:05,787
‫أفضل من حصان وجزرة متدلية أمام وجهه،‬

357
00:20:05,871 --> 00:20:08,248
‫يأخذ مكانًا مؤقتًا في القمة.‬

358
00:20:09,625 --> 00:20:13,462
‫وشيء آخر، أنت مشهور، صحيح؟‬

359
00:20:14,087 --> 00:20:16,340
‫ضحية حادث الطينيّ اللزج الشرير.‬

360
00:20:17,090 --> 00:20:19,343
‫أخبرني بالتفاصيل لاحقًا.‬

361
00:20:19,426 --> 00:20:23,263
‫ما هو شعور التعرض لهجوم‬
‫من شرير مرة في السنة؟‬

362
00:20:24,514 --> 00:20:26,308
‫"كيريشيما"...‬

363
00:20:26,391 --> 00:20:28,310
‫تغيير في الخطط.‬

364
00:20:33,774 --> 00:20:35,734
‫قبل التطرق إلى "ديكو"،‬

365
00:20:36,401 --> 00:20:39,446
‫سنقتل كل هؤلاء.‬

366
00:20:42,199 --> 00:20:45,786
‫استراتيجية الصف "بي" كانت طويلة المدى،‬
‫بالتخلي عن الفوز في التصفيات.‬

367
00:20:46,370 --> 00:20:50,832
‫هذا صحيح، إنهم يتركون انطباعًا أكبر‬
‫من خلال قلب الطاولة على الصف "إيه"،‬

368
00:20:50,916 --> 00:20:52,709
‫الذي كان مفضلًا قبل بدء المهرجان.‬

369
00:20:53,502 --> 00:20:56,004
‫لكن بناءً على ذلك التفكير،‬

370
00:20:56,088 --> 00:20:58,715
‫هذا يعني أنني لست هدفهم الوحيد.‬

371
00:21:00,050 --> 00:21:02,469
‫أظن أن الأمر سيكون أسهل بالنسبة إلينا...‬

372
00:21:10,769 --> 00:21:13,689
‫بقي أقل من نصف الوقت المحدد.‬

373
00:21:19,361 --> 00:21:22,114
‫أظن أن الأمر لن يكون بهذه السهولة.‬

374
00:21:23,156 --> 00:21:26,285
‫تدخل معركة الفرسان نصفها الثاني.‬

375
00:21:26,702 --> 00:21:29,204
‫مع هيمنة غير متوقعة من الصف "بي"،‬

376
00:21:29,663 --> 00:21:36,128
‫من سيرتدون الـ10 ملايين حول أعناقهم؟‬

377
00:21:40,590 --> 00:21:42,134
‫سآخذها قريبًا.‬

378
00:23:13,141 --> 00:23:14,976
‫"في الحلقة القادمة"‬

379
00:23:15,060 --> 00:23:20,357
‫أنا "إيدا تينيا"، رئيس الصف "إيه".‬
‫كُلفت بمهمة تقديم العرض المسبّق.‬

380
00:23:20,440 --> 00:23:22,943
‫"إيدا"، لنتحدث عن العرض المسبّق.‬

381
00:23:23,026 --> 00:23:25,445
‫- سأتحداك.‬
‫- كم هذا متطرف.‬

382
00:23:25,529 --> 00:23:27,280
‫سأهزم فريق "ميدوريا"‬

383
00:23:27,364 --> 00:23:29,991
‫في معركة الفرسان،‬
‫اترك نتائج جيدة لعائلة "إيدا"،‬

384
00:23:30,200 --> 00:23:31,410
‫وكُن أخًا لي.‬

385
00:23:31,827 --> 00:23:33,078
‫بات الأمر يتعلق بك مجددًا؟‬

386
00:23:33,161 --> 00:23:35,205
‫الحلقة القادمة، "نهائي معركة الفرسان".‬

387
00:23:35,288 --> 00:23:38,542
‫سيصدر "إيدا" صوتًا مدويًا.‬

388
00:23:38,625 --> 00:23:40,043
‫حلّقوا إلى القمة.‬

389
00:23:40,335 --> 00:23:41,920
‫"بلاس ألترا".‬

