1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
طاقة

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
الوحدة تغير طبيعة الحركة

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
تبسيطها على أنها

4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
قدرته

5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
في العالم الذي نعيش فيه

6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
الميراث والنمو والموت والحياة

7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
جزء من تغيرنا الجسدي بسبب اللحوم والمنزل

8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
بدون هذه الطاقة الغامضة ، يكون وجودنا ممكنًا

9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
هذه الطاقة

10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ماذا يسمي؟

11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
و أيضا

12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ما هو خلقي

13
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
القدر من اللعب

14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
إلى مخلوق له روح و وعي

15
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
أيضا بسبب قانون الحفاظ على الطاقة

16
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
يتحلل جسم كل شخص تدريجياً

17
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
كنتيجة ل

18
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
علينا أن نواجه الموت مرة أخرى

19
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
لا يوجد سوى عدد قليل من الناس

20
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
قادر قادر قادر قادر قادر

21
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
في نظر الجمهور

22
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
هؤلاء الناس

23
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
بيضا قوى خارقة ويختلفون عن الناس العاديين

24
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
وفي فترتهم الخاصة

25
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
هؤلاء الناس يسمون أنفسهم

26
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
شاذ

27
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
من السماء والأرض

28
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ما ينشأ

29
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
مأساة جوانجكسيو

30
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
دليل على قوى خارقة للطبيعة

31
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
بتوجيه من جدي

32
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
أصبحت حالة شاذة

33
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
لم يسمح لي جدي بالكشف عن هويتي

34
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
هكذا بعد 12 سنة من وفاته

35
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
لقد نشأت تحت هوية شخص عادي

36
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
لكن في النهاية

37
00:02:28,694 --> 00:02:30,241
لم أستطع الهروب

38
00:02:56,996 --> 00:02:58,910
بعد أن انخرطت في عالم الانحرافات

39
00:02:59,458 --> 00:03:00,548
تدريجيا كل شيء

40
00:03:01,751 --> 00:03:03,070
فهمت الحقيقة

41
00:03:03,640 --> 00:03:05,054
لا أستطيع العيش بدون صراع

42
00:03:07,769 --> 00:03:08,886
تمرد جياشان

43
00:03:10,964 --> 00:03:11,683
تشيان جينغ

44
00:03:12,472 --> 00:03:14,990
شكلت منظمة من جميع المرفوضين غير الطبيعيين الذين يستخدمون السلطة

45
00:03:15,499 --> 00:03:16,108
لكن

46
00:03:16,458 --> 00:03:17,629
في عام 1944

47
00:03:18,169 --> 00:03:19,418
مجموعة من طلبة المدارس الرئيسيين

48
00:03:19,708 --> 00:03:22,129
تكوين علاقة سرية مع لحية Qian Xing البيضاء

49
00:03:25,123 --> 00:03:26,106
يقف بجانبه

50
00:03:26,748 --> 00:03:28,669
أطلقوا على أنفسهم ستة وثلاثين متمردا

51
00:03:31,898 --> 00:03:34,343
على كل طائفة تبرئة أسمائهم

52
00:03:34,368 --> 00:03:36,149
وقتل هؤلاء الستة والثلاثين من المتمردين ليتحدوا

53
00:03:37,224 --> 00:03:38,372
لكن هدفهم الحقيقي

54
00:03:38,896 --> 00:03:42,692
كان العثور على القوة السرية واكتسابها ثمانية من أصل ستة وثلاثين

55
00:03:44,051 --> 00:03:44,957
هؤلاء الأشخاص الثمانية

56
00:03:45,395 --> 00:03:47,512
كونهم أشخاصًا يتمتعون بقوة غامضة وفريدة من نوعها

57
00:03:47,537 --> 00:03:49,129
أن يولد

58
00:03:50,991 --> 00:03:51,734
اون

59
00:03:53,758 --> 00:03:54,905
كانت تلك ثماني تقنيات غامضة

60
00:03:59,830 --> 00:04:00,939
تلك التقنيات الثمانية الغامضة

61
00:04:00,964 --> 00:04:02,829
لقد علموا بالفعل أنهم تعرضوا

62
00:04:04,799 --> 00:04:07,064
هم مستدعي Feng Tian Ying من الأشباح

63
00:04:11,946 --> 00:04:13,648
تانغ تيان لو مع جرس شي بو

64
00:04:16,805 --> 00:04:18,245
أيضا بلدي فنغ هاي تشي

65
00:04:24,361 --> 00:04:24,822
و

66
00:04:25,690 --> 00:04:27,621
طاقة غامضة داخل جسد جدي

67
00:04:30,523 --> 00:04:32,109
عندما ولدت

68
00:04:32,445 --> 00:04:34,476
لأن جدي كان مختبئًا مع والديّ في شيتشانغ

69
00:04:36,117 --> 00:04:38,198
كان علي أن أبدأ كطالب عادي

70
00:04:38,948 --> 00:04:41,298
لتصبح موظفًا منتظمًا

71
00:04:41,982 --> 00:04:43,083
في شركة البريد السريع

72
00:06:11,614 --> 00:06:17,083
shinigami27 مدفوعة

73
00:06:17,407 --> 00:06:20,266
الجزء الأول

74
00:06:22,194 --> 00:06:29,903
لتنزيل العنوان الفرعي لهذا الأنمي بشكل أسرع ، اشترك في القناة التالية: @ soullandsh27

75
00:06:47,512 --> 00:06:48,749
جئت هنا معي

76
00:06:48,851 --> 00:06:49,984
فقط لتوصيل الطرود؟

77
00:06:51,084 --> 00:06:51,803
لا تنظر هنا

78
00:06:51,890 --> 00:06:52,577
العمل بتركيز

79
00:07:00,647 --> 00:07:01,295
هل هذا جيد

80
00:07:02,202 --> 00:07:03,233
ليس سيئا على أي حال

81
00:07:06,109 --> 00:07:07,366
ماذا تريدون يا رفاق أن تفعلوا بهذه الصور؟

82
00:07:07,758 --> 00:07:08,702
ما الذي تتحدث عنه؟

83
00:07:10,999 --> 00:07:11,383
ها

84
00:07:12,562 --> 00:07:13,633
أنا أشعر بالإطراء لـ Chou Lan

85
00:07:14,462 --> 00:07:15,696
سيقوم بتسليم الطرود بمجرد عودته

86
00:07:16,368 --> 00:07:17,505
قلبه ينبض للشركة

87
00:07:17,693 --> 00:07:18,326
حسنا حسنا

88
00:07:19,186 --> 00:07:20,626
لقد فعلت شيئًا اليوم ، جاء تشو لان في وقت سابق

89
00:07:21,032 --> 00:07:21,681
ما الهدف من هذا؟

90
00:07:22,554 --> 00:07:23,328
ماذا ؟

91
00:07:24,117 --> 00:07:24,757
الأخ الأكبر

92
00:07:25,320 --> 00:07:27,694
أنت لم تأت إلى هنا حقًا لتسليم الطرود ، أليس كذلك؟

93
00:07:28,257 --> 00:07:29,947
بسبب ما حدث الليلة الماضية ، أليس كذلك؟

94
00:07:30,815 --> 00:07:31,205
ممتاز

95
00:07:32,229 --> 00:07:33,861
هناك بعض الأشياء التي لم أشرحها الليلة الماضية

96
00:07:34,283 --> 00:07:35,613
حقا لا يهم إذا قلت لك

97
00:07:36,660 --> 00:07:37,399
نعلم

98
00:07:37,424 --> 00:07:38,547
حقيقة الشغب

99
00:07:38,936 --> 00:07:40,584
إنها في الواقع حالات شاذة لكل طائفة

100
00:07:40,609 --> 00:07:41,975
أطلق هؤلاء القتلة على أنفسهم ستة وثلاثين متمردا

101
00:07:42,475 --> 00:07:43,858
من أجل الحصول على تلك التقنيات الثمانية الغامضة

102
00:07:44,733 --> 00:07:45,225
شكرا لك

103
00:07:45,908 --> 00:07:46,619
في الواقع

104
00:07:46,978 --> 00:07:48,650
كان لدى جدي خياران في ذلك الوقت

105
00:07:48,838 --> 00:07:49,721
الهروب واحد

106
00:07:49,845 --> 00:07:51,000
هذا الشخص يعود إلى جبل لونغ هو

107
00:07:52,890 --> 00:07:53,788
مع الهروب

108
00:07:54,296 --> 00:07:56,733
ما هو التعذيب الذي كان ينتظره طوال حياته

109
00:07:59,263 --> 00:08:00,122
والعودة إلى جبل لانج هو

110
00:08:00,505 --> 00:08:02,146
ربما كان قد عوقب بشدة

111
00:08:03,357 --> 00:08:04,075
لكن في رأيي

112
00:08:04,395 --> 00:08:05,247
كان هناك احتمال آخر بالنسبة له

113
00:08:06,662 --> 00:08:07,411
اون

114
00:08:07,436 --> 00:08:09,428
عبور سد Tianshi Do وأصبح Tianshi جديدًا

115
00:08:10,670 --> 00:08:11,748
لكن حسب تخميني

116
00:08:11,967 --> 00:08:13,365
خسر أمام تيانشي اثنان

117
00:08:14,513 --> 00:08:15,559
ربما مات

118
00:08:17,560 --> 00:08:18,512
لماذا جدي

119
00:08:19,013 --> 00:08:21,100
إذا عاد إلى الجبال لاستلامها من سيده تيان شي دو.

120
00:08:21,718 --> 00:08:23,112
لم يكن بحاجة لقتل معلمه

121
00:08:23,980 --> 00:08:26,928
ويجب أن يحل محل تيانشي ، الذي لا يزال ينتمي إلى Xi Xiang Chen Wei

122
00:08:28,106 --> 00:08:28,669
لماذا ا؟

123
00:08:29,185 --> 00:08:30,443
لقد اختار أن يهرب في حياته

124
00:08:31,763 --> 00:08:33,520
ولماذا ابتكر ثماني تقنيات غامضة

125
00:08:34,147 --> 00:08:36,495
يعرف Tianshi Mountain Long Ho الإجابات بالفعل

126
00:08:37,277 --> 00:08:38,378
الجواب هو هذا

127
00:08:38,574 --> 00:08:40,042
داخل تيان شي دو

128
00:08:42,261 --> 00:08:43,851
لذلك لم يجد والدي أي دليل حتى الآن

129
00:08:45,235 --> 00:08:46,425
أن تيانشي دو بان

130
00:08:46,691 --> 00:08:48,050
يجب أن تكون موجودة منذ زمن طويل

131
00:08:48,849 --> 00:08:50,982
يمكن القول على الأرجح أن الجيل الأول من Tianshi Jang Ling

132
00:08:53,545 --> 00:08:53,966
بلى

133
00:08:54,912 --> 00:08:56,364
لذلك لا يهم لأنه تيانشي قديم

134
00:08:56,920 --> 00:08:58,357
أو معرفة الحقيقة أيتها الأخت الكبرى

135
00:08:59,111 --> 00:09:00,322
لا أستطيع الحصول على تيانشي اثنان

136
00:09:01,868 --> 00:09:03,899
سر شكر موجود منذ ألفي عام؟

137
00:09:05,343 --> 00:09:06,142
لم يحدث شيء يا أخي الأكبر

138
00:09:06,729 --> 00:09:08,252
هدفنا هو فقط معرفة من هي الأخت الكبرى

139
00:09:08,932 --> 00:09:10,888
لا أعتقد أن هذه الأشياء لها علاقة بألفي عام

140
00:09:11,287 --> 00:09:11,614
بلى

141
00:09:12,309 --> 00:09:13,427
يجب علينا أولا توضيح

142
00:09:13,466 --> 00:09:14,388
من هم هؤلاء المتمردين الستة والثلاثين؟

143
00:09:16,583 --> 00:09:17,161
من أنت؟

144
00:09:18,404 --> 00:09:20,137
هذا ما حصلنا عليه من بطولة لاو تيان

145
00:09:20,606 --> 00:09:22,495
هذه المرة التقينا بالعديد من الأشخاص الذين كانوا هناك في ذلك الوقت

146
00:09:23,526 --> 00:09:25,212
بعد ما رأيته من الكائن

147
00:09:25,869 --> 00:09:27,337
أخشى أنه لا يمكننا طلب المزيد

148
00:09:28,586 --> 00:09:30,640
ذلك الرجل العجوز الذي يحمل الاسم الأخير لو ووانغ

149
00:09:32,508 --> 00:09:33,968
أخشى أن يكون السؤال عديم الفائدة

150
00:09:34,959 --> 00:09:35,420
ثم

151
00:09:36,029 --> 00:09:36,966
لو تشينغ بير

152
00:09:37,350 --> 00:09:38,959
هذا هو خيارنا الوحيد الآن

153
00:09:39,521 --> 00:09:40,692
سأبحث عن فرصة لأسأله

154
00:09:41,272 --> 00:09:42,741
إذا كان هذا ما تقوله ، فأنا لست قلقًا

155
00:09:43,203 --> 00:09:44,405
لكن لدي هنا شخص آخر

156
00:09:44,656 --> 00:09:45,746
شخص مرتبط بثمانية تقنيات غامضة

157
00:09:46,036 --> 00:09:46,863
نعم تشو لان

158
00:09:47,559 --> 00:09:49,023
لا يجب أن تكون في عجلة من أمرنا لمقابلة تشو القديم

159
00:09:49,476 --> 00:09:51,377
عليه أن يتعامل مع مشاكل كثيرة بعد قدومه من الجبال

160
00:09:52,205 --> 00:09:53,495
لدي مهمة لك هنا

161
00:09:54,233 --> 00:09:55,006
هذه علامة على مغادرتك

162
00:09:55,124 --> 00:09:57,436
بعد ثلاثة ايام

163
00:10:06,753 --> 00:10:07,236
دو گو

164
00:10:07,821 --> 00:10:08,868
باستخدام حقيقة عدم وجود احتقان

165
00:10:09,243 --> 00:10:10,368
هل يمكنك الذهاب بشكل أسرع؟

166
00:10:11,446 --> 00:10:13,297
إذا ذهبت بشكل أسرع ، سأحصل على نتيجة سلبية

167
00:10:18,435 --> 00:10:19,356
لا يهم الرئيس

168
00:10:19,770 --> 00:10:20,973
كان من الجيد أنك عدت إلى المنزل

169
00:10:49,933 --> 00:10:52,081
شياو يي زي

170
00:10:53,238 --> 00:10:54,425
لقد عدت أخيرًا

171
00:10:55,646 --> 00:10:56,013
أم

172
00:10:56,974 --> 00:10:59,856
ألم تر أمك منذ أن ذهبت إلى الجبال؟

173
00:10:59,896 --> 00:11:01,356
أفتقدك

174
00:11:01,841 --> 00:11:03,528
يجب أن تأتي لرؤيتك عاجلاً

175
00:11:06,203 --> 00:11:06,632
أم

176
00:11:07,461 --> 00:11:07,921
ابي ؟

177
00:11:15,236 --> 00:11:17,220
لقد أصبحت أنحف

178
00:11:17,426 --> 00:11:18,724
مع هذا الوجه النحيف

179
00:11:18,771 --> 00:11:20,311
مع هذه الدوائر السوداء

180
00:11:20,344 --> 00:11:21,705
ماذا حدث لوالدي؟

181
00:11:21,730 --> 00:11:22,815
ألم تأكل جيدًا في الجبال؟

182
00:11:23,674 --> 00:11:24,205
انتظر دقيقة

183
00:11:24,429 --> 00:11:25,655
ستصنع لك والدتك شعيرية مقلية

184
00:11:25,836 --> 00:11:26,429
انتظر دقيقة

185
00:11:27,451 --> 00:11:27,975
شیائو یه

186
00:11:30,406 --> 00:11:31,468
يي كو ، زوجة أخيه

187
00:11:32,640 --> 00:11:33,801
الأخ الأكبر

188
00:11:36,703 --> 00:11:37,672
لقد كبرت

189
00:11:40,618 --> 00:11:40,922
یی گو

190
00:11:41,750 --> 00:11:42,329
كيف حال والدك

191
00:11:43,036 --> 00:11:44,419
سمعت من اثنين من الماعز أن جثة الأب

192
00:11:47,958 --> 00:11:48,591
أبوك

193
00:12:00,422 --> 00:12:02,047
شیائو یه

194
00:12:05,522 --> 00:12:06,045
الآب

195
00:12:07,163 --> 00:12:08,006
شیائو یه

196
00:12:08,585 --> 00:12:10,642
لقد عدت أخيرًا

197
00:12:12,465 --> 00:12:14,176
ذهبنا إلى أفضل طبيب

198
00:12:14,434 --> 00:12:17,645
يقولون إنه كان تحت ضغط شديد لدرجة أنه لم يكن قادرًا على الطحال والمعدة

199
00:12:21,393 --> 00:12:25,056
كما أنه يعاني من العدوان والأرق

200
00:12:28,772 --> 00:12:29,663
شیائو یه

201
00:12:30,116 --> 00:12:31,366
أنا بخير

202
00:12:31,827 --> 00:12:32,702
لا تقلق

203
00:12:33,293 --> 00:12:35,230
لقد اشتقت لك للتو

204
00:12:36,277 --> 00:12:37,051
أول أمس

205
00:12:37,357 --> 00:12:39,822
اتصل بي الرجل العجوز من جبل وو تونغ

206
00:12:40,361 --> 00:12:42,968
قال أنك لم تعد جزءًا من وو تونغ

207
00:12:43,265 --> 00:12:44,680
سوف تكون في المنزل قريبا

208
00:12:45,353 --> 00:12:46,994
عند سماع هذا

209
00:12:47,034 --> 00:12:49,100
لقد مرضنا أكثر

210
00:12:50,420 --> 00:12:51,763
أنا بخير الآن

211
00:12:52,794 --> 00:12:55,121
ساعد والدك

212
00:12:57,453 --> 00:12:58,257
شیائو یه

213
00:12:59,937 --> 00:13:01,320
إعاقة الطحال والمعدة

214
00:13:01,391 --> 00:13:02,727
عدوان

215
00:13:02,797 --> 00:13:04,006
والأرق

216
00:13:05,985 --> 00:13:08,320
لا أرى أي دواء لهم

217
00:13:09,141 --> 00:13:10,430
ليو وي هونغ وان

218
00:13:10,532 --> 00:13:12,110
التوت

219
00:13:12,135 --> 00:13:14,172
أصبح Seahorse أبًا

220
00:13:15,233 --> 00:13:16,084
يا إلهي

221
00:13:16,310 --> 00:13:18,044
هذه الحبوب الزرقاء الصغيرة

222
00:13:24,437 --> 00:13:25,085
شيخوخة

223
00:13:25,672 --> 00:13:27,652
في المرة القادمة ، تخيل أنك مصاب بالفشل الكلوي

224
00:13:28,433 --> 00:13:29,495
بهذا الوجه

225
00:13:29,520 --> 00:13:31,958
إعاقة الطحال والمعدة؟ الأرق ؟

226
00:13:31,983 --> 00:13:33,022
انها لم يحن الوقت بعد

227
00:13:43,624 --> 00:13:46,468
لأنك لا تبقى في المنزل

228
00:13:48,800 --> 00:13:49,245
أم

229
00:13:49,487 --> 00:13:50,596
تبدو بخير

230
00:13:52,744 --> 00:13:54,923
لأن وو تونغ لا يريدك

231
00:13:55,142 --> 00:13:57,493
هل يمكنك مساعدة هذا الرجل العجوز؟ انظر ماذا تقول لي

232
00:13:57,900 --> 00:13:59,326
فقط وو تونغ لا يريدني

233
00:13:59,351 --> 00:14:00,521
لم أخبر الجميع

234
00:14:00,969 --> 00:14:02,665
هذه المرة عدت إلى المنزل للزيارة

235
00:14:02,940 --> 00:14:04,260
لا يهمني كيف جيدة

236
00:14:04,768 --> 00:14:06,432
عندما ينتهي ، سأذهب أيضًا

237
00:14:09,002 --> 00:14:11,171
هل تريد قتلي بجعلني غاضبًا؟

238
00:14:11,196 --> 00:14:13,200
انظر إذا كان بإمكاني منحك قرنًا

239
00:14:13,225 --> 00:14:15,297
أنا لم أطلب منك المال قط

240
00:14:15,322 --> 00:14:15,977
ماذا قلت ؟

241
00:14:16,002 --> 00:14:16,922
شياو يي زي

242
00:14:17,508 --> 00:14:18,251
كنت جعلني غاضبا

243
00:14:26,774 --> 00:14:27,547
لا تغضب

244
00:14:28,180 --> 00:14:29,672
بالأمس كان خطأي ما كان يجب أن أتجادل معك

245
00:14:32,789 --> 00:14:33,725
و انت ايضا

246
00:14:34,342 --> 00:14:35,498
فقط شياو عاد

247
00:14:35,523 --> 00:14:36,069
بحاجة إلى أن

248
00:14:36,725 --> 00:14:37,754
هل تكرهه كثيرا؟

249
00:14:38,435 --> 00:14:39,325
أنا لا أكرهه

250
00:14:40,190 --> 00:14:41,050
لكنه عاد

251
00:14:41,300 --> 00:14:42,339
كنت مكتئبا قليلا

252
00:14:43,363 --> 00:14:45,089
لماذا أنت مكتئب جدا حول عودة شياو؟

253
00:14:45,199 --> 00:14:46,065
وانغ يي تذكر

254
00:14:46,332 --> 00:14:47,301
انا زوجتك

255
00:14:47,685 --> 00:14:49,111
تاو تاو هو ابنك

256
00:14:50,486 --> 00:14:51,840
الآن باستثناء والديك

257
00:14:52,442 --> 00:14:53,976
أقرب شخص إلينا

258
00:14:54,305 --> 00:14:56,015
ونحن أيضًا أشخاص نهتم بك أكثر

259
00:14:56,656 --> 00:14:58,125
شياو هو أخي الأصغر

260
00:14:58,625 --> 00:15:00,315
لكن إذا عاد حقًا إلى الشركة

261
00:15:00,683 --> 00:15:01,897
سيكون له منصب آخر

262
00:15:02,342 --> 00:15:04,389
مع هذا المنصب ، يمكنه استبدالك ليصبح خليفة

263
00:15:04,420 --> 00:15:05,240
هي جزء من هذه العائلة

264
00:15:05,265 --> 00:15:06,389
هناك مكان له في الشركة أيضًا

265
00:15:07,037 --> 00:15:07,854
موقف بديل

266
00:15:09,195 --> 00:15:10,461
نحققه بالكامل بأفضل ما لدينا

267
00:15:18,796 --> 00:15:21,029
هذه العائلة لا تزال كبيرة

268
00:15:22,462 --> 00:15:24,416
كنت حقا يمكن أن تهزم عائلة تشو قوه

269
00:15:24,455 --> 00:15:25,026
انه لشيء رائع

270
00:15:25,674 --> 00:15:27,642
لم أرَ قط أنك تمتلك مثل هذه المهارة

271
00:15:28,236 --> 00:15:30,471
لا أستطيع أن أجعلك تغضب بعد الآن

272
00:15:31,073 --> 00:15:33,768
طردك وو تونغ أيضًا

273
00:15:34,480 --> 00:15:36,152
ما المشكلة التي سببتها؟

274
00:15:36,183 --> 00:15:37,215
انه ليس بتلك البساطة

275
00:15:38,722 --> 00:15:40,011
لنتحدث بجدية

276
00:15:41,094 --> 00:15:41,430
كيف حالك ؟

277
00:15:42,227 --> 00:15:43,797
إذا لم تحذرني قبل أيام قليلة

278
00:15:44,258 --> 00:15:45,164
انا لم افهم ايضا

279
00:15:46,329 --> 00:15:47,675
تم تفتيش المنزل بدقة

280
00:15:48,168 --> 00:15:50,248
وجدنا أجهزة تجسس في أماكن مختلفة

281
00:15:51,139 --> 00:15:51,953
الأماكن التي يتحققون منها

282
00:15:52,297 --> 00:15:54,070
ليتم إعادتهم إلى مكانهم الصحيح

283
00:15:54,680 --> 00:15:56,406
الناس العاديون لا يفهمون هذا

284
00:15:57,945 --> 00:15:59,484
القدرة على استخدام كل هذه الكاميرات

285
00:15:59,750 --> 00:16:01,773
وافعل كل هذا دون أي ضجة

286
00:16:02,391 --> 00:16:03,390
لا ينبغي أن يكونوا لصوص عاديين

287
00:16:04,110 --> 00:16:04,981
كما أنها غير طبيعية

288
00:16:06,669 --> 00:16:07,469
ثم

289
00:16:08,000 --> 00:16:09,481
من ازعجت؟

290
00:16:11,853 --> 00:16:12,618
لا تحاول

291
00:16:14,447 --> 00:16:16,064
ولا تسأل عن أي تفاصيل

292
00:16:18,114 --> 00:16:19,419
إذن أنت لا تزال توافق على مساعدتي؟

293
00:16:20,864 --> 00:16:21,294
مساعدة

294
00:16:23,091 --> 00:16:23,833
وظف شخصا من الدائرة

295
00:16:24,505 --> 00:16:25,958
اعتني بكل فرد من أفراد الأسرة سرا

296
00:16:26,724 --> 00:16:27,700
لكن لا تدعهم يعرفون

297
00:16:28,482 --> 00:16:28,936
تم بدون علم

298
00:16:33,808 --> 00:16:34,362
مال

299
00:16:35,925 --> 00:16:37,104
ما المال؟

300
00:16:38,402 --> 00:16:39,896
اتضح أنك في هذه العائلة

301
00:16:40,295 --> 00:16:40,842
دو گو

302
00:16:40,905 --> 00:16:42,217
ليس لدي المال

303
00:16:42,242 --> 00:16:42,600
مهلا

304
00:16:42,951 --> 00:16:44,370
من فقط وردست پدرتم

305
00:16:44,825 --> 00:16:46,184
هل يوجد مال في منزلك؟

306
00:16:46,559 --> 00:16:48,551
هل تعلم كم يكلف توظيف عضو في الحزب؟

307
00:16:50,106 --> 00:16:52,309
إذا قمت بتعيين أشخاص عاديين ، يمكنني أن أدفع لهم

308
00:16:52,695 --> 00:16:54,226
كيفية توظيف شخص ما للامتحانات

309
00:16:54,289 --> 00:16:54,718
ليس

310
00:16:55,617 --> 00:16:56,914
مهارات الناس العاديين جيدة ولكنها ليست مفيدة

311
00:16:57,915 --> 00:16:58,936
يجب أن يكون شخصًا من الحفلة

312
00:17:03,443 --> 00:17:06,067
لم أكن أعتقد أنني سأقلق يومًا ما بشأن المال

313
00:17:11,666 --> 00:17:12,111
دو گو

314
00:17:13,057 --> 00:17:14,864
اتصل بـ Jin Yuan Yuan والباقي

315
00:17:23,073 --> 00:17:25,888
لقد كنت حول جبل وو تونغ لسنوات عديدة

316
00:17:25,913 --> 00:17:27,794
هل تتذكرنا أخيرًا؟

317
00:17:32,533 --> 00:17:34,259
تعال لزيارتنا بمجرد عودتك

318
00:17:34,384 --> 00:17:35,434
هل ترغب في فعل ذلك؟

319
00:17:35,934 --> 00:17:36,387
من

320
00:17:40,184 --> 00:17:41,283
قم بتغيير النبيذ

321
00:17:41,308 --> 00:17:43,035
استبدل هذا الشاي بالنبيذ

322
00:17:48,717 --> 00:17:49,584
يا إلهي

323
00:17:50,350 --> 00:17:52,091
هل تكرهني؟

324
00:17:54,207 --> 00:17:55,504
لماذا فعلت ذلك؟

325
00:18:01,897 --> 00:18:04,921
أردت إقناع جين بإعطائي المال

326
00:18:09,083 --> 00:18:10,724
لم أفكر بسبب المال

327
00:18:11,669 --> 00:18:12,755
كنت أريد العودة إلى المنزل

328
00:18:12,780 --> 00:18:13,760
اتخذ خطوة

329
00:18:13,785 --> 00:18:15,127
يبدو أن بعض الناس ما زالوا يراقبوننا

330
00:18:16,494 --> 00:18:17,721
ما هم

331
00:18:19,534 --> 00:18:20,909
هؤلاء الناس قريبون

332
00:18:27,408 --> 00:18:27,923
لنذهب

333
00:18:45,687 --> 00:18:46,585
ليس لديك ما تفعله

334
00:18:47,101 --> 00:18:47,819
إنهم يشاهدون فقط

335
00:18:48,711 --> 00:18:49,625
أصبح شعر الأنف

336
00:18:52,434 --> 00:18:53,981
إنهم يتبعوننا

337
00:18:54,746 --> 00:18:56,395
تريد أن ترى من يمكنه جلب ثاني أكثر

338
00:18:58,512 --> 00:18:59,294
انا غاضب

339
00:19:03,977 --> 00:19:04,718
لا أستطيع لمسهم

340
00:19:05,883 --> 00:19:06,500
اتبعها

341
00:20:00,508 --> 00:20:01,759
يبدو أنهم لم يلاحظونا

342
00:20:02,032 --> 00:20:02,423
اتبعهم

343
00:20:09,595 --> 00:20:10,525
كم هذا مستفز

344
00:20:12,418 --> 00:20:13,012
اتبعهم

345
00:20:15,331 --> 00:20:15,988
اين نحن ؟

346
00:20:16,535 --> 00:20:17,511
بول باي شان

347
00:20:18,372 --> 00:20:19,262
اذهب إلى أعلى الجسر

348
00:20:20,347 --> 00:20:21,129
زرنی

349
00:20:26,503 --> 00:20:27,636
إلى أين هم ذاهبون؟

350
00:20:27,854 --> 00:20:28,925
صحيح صحيح

351
00:20:30,316 --> 00:20:31,079
إنها عالية

352
00:20:32,306 --> 00:20:33,154
يجب تركه

353
00:20:33,248 --> 00:20:34,873
قم بتشغيل الرقائق

354
00:20:34,898 --> 00:20:35,972
هل هذا واضح

355
00:20:35,997 --> 00:20:38,019
أنا أتابع شيبس

356
00:20:38,044 --> 00:20:38,980
وقعنا في فخهم

357
00:20:39,206 --> 00:20:40,534
يجب أن تكون نفس المصفوفة

358
00:20:41,960 --> 00:20:43,530
ماذا هذا ايضا؟

359
00:20:43,757 --> 00:20:45,092
كيف مخيف؟

360
00:20:46,452 --> 00:20:49,170
لماذا لا يمكننا الصعود؟

361
00:20:55,346 --> 00:20:56,702
إذا تمكنوا من الخروج من ذلك الجسر في غضون يومين

362
00:20:56,772 --> 00:20:58,084
هم مؤهلون

363
00:21:04,819 --> 00:21:05,675
ماذا حدث ؟

364
00:21:07,899 --> 00:21:08,484
لا اعرف ايضا ؟

365
00:21:15,267 --> 00:21:16,118
دو گو

366
00:21:43,048 --> 00:21:44,501
من هؤلاء؟

367
00:21:44,630 --> 00:21:51,567
لتنزيل العنوان الفرعي لهذا الأنمي بشكل أسرع ، اشترك في القناة أدناه @ soullandsh27

368
00:21:51,598 --> 00:21:56,736
أتمنى أن تكون قد استمتعت بمشاهدة هذا الأنمي