1
00:00:00,001 --> 00:00:06,103
يقدم فريق الترجمة في Sol Land

2
00:01:50,020 --> 00:01:55,511
يعد استخدام هذا العنوان الفرعي على مواقع أخرى غير قانوني تمامًا ويمكن تتبعه

3
00:01:55,886 --> 00:02:00,139
تحركها

4
00:02:01,416 --> 00:02:03,805
جزء ثان

5
00:02:03,830 --> 00:02:08,325
هدفنا رضاك ​​عن شراء الترجمات

6
00:02:08,802 --> 00:02:09,626
دو گو

7
00:02:09,778 --> 00:02:10,396
هوم

8
00:02:19,027 --> 00:02:19,869
هل يركضون؟

9
00:02:20,604 --> 00:02:22,385
هل تعتقد أنك تستطيع الهروب؟

10
00:02:34,536 --> 00:02:35,073
اذهب

11
00:02:35,973 --> 00:02:37,052
هل نرى بعضنا البعض في الجزء الجنوبي من الحديقة؟

12
00:02:38,544 --> 00:02:39,215
لماذا أنت

13
00:02:40,240 --> 00:02:40,954
اهدأ

14
00:02:41,510 --> 00:02:42,708
اراك قريبا

15
00:02:49,317 --> 00:02:50,341
أراك في الحديقة

16
00:03:11,409 --> 00:03:11,925
قطب

17
00:03:12,648 --> 00:03:13,369
بدل

18
00:03:14,084 --> 00:03:14,528
ماذا؟

19
00:03:15,575 --> 00:03:16,885
مائة ظل

20
00:03:23,151 --> 00:03:23,944
لماذا تحدق؟

21
00:03:24,174 --> 00:03:24,651
أسرع - بسرعة

22
00:04:17,619 --> 00:04:18,905
لا أستطيع التخلص منهم

23
00:04:38,957 --> 00:04:39,813
كم حالك

24
00:04:40,552 --> 00:04:41,377
هل تمكنت من التخلص منهم؟

25
00:04:42,782 --> 00:04:43,623
عودة سارتان

26
00:04:52,549 --> 00:04:55,065
لا يمكنك ببساطة التخلص منا

27
00:04:56,810 --> 00:04:58,207
انت فخور جدا

28
00:04:59,164 --> 00:05:01,683
هل ستفعل هذا في مكان مليء بالكاميرات؟

29
00:05:05,524 --> 00:05:06,318
لا يهم

30
00:05:07,643 --> 00:05:09,556
على أي حال ، لا أحد يعرف من نحن

31
00:05:10,477 --> 00:05:11,810
لم اتوقع ذلك

32
00:05:12,572 --> 00:05:14,799
في الواقع ، الابن الثالث لوانغ هاي

33
00:05:15,799 --> 00:05:17,410
 ساحرة

34
00:05:18,469 --> 00:05:19,422
ساحر؟

35
00:05:19,550 --> 00:05:20,993
شیائو یه تو

36
00:05:29,652 --> 00:05:30,586
هذا المكياج؟

37
00:05:31,264 --> 00:05:31,930
هذه

38
00:05:32,534 --> 00:05:33,939
يا له من مكياج من طائفة الوها

39
00:05:34,391 --> 00:05:35,486
اهرب

40
00:05:35,511 --> 00:05:37,779
يصل نصف قطرها إلى عشرين مترًا من الوضع الحالي

41
00:05:39,560 --> 00:05:40,345
شياو زي

42
00:05:41,408 --> 00:05:42,465
هذا ما نبحث عنه

43
00:05:43,108 --> 00:05:43,892
ليس هو

44
00:05:44,846 --> 00:05:45,481
شیائو یه

45
00:05:46,446 --> 00:05:47,049
ليس هناك أى مشكلة

46
00:05:47,875 --> 00:05:50,700
وجودي هنا يجعل يدي وقدمي تتقاتلان

47
00:05:55,956 --> 00:05:57,130
وقت آخر ل

48
00:05:57,718 --> 00:05:59,211
ليس عليك شرب الشاي

49
00:06:27,949 --> 00:06:29,092
تذوق تقنيتي

50
00:06:40,721 --> 00:06:41,697
لقد عاد

51
00:06:50,057 --> 00:06:51,015
هاجمها معًا

52
00:06:53,116 --> 00:06:54,078
دعونا نخوض معركة سريعة

53
00:06:54,148 --> 00:06:55,561
لنفعلها

54
00:07:01,130 --> 00:07:01,904
تاي ين

55
00:07:03,721 --> 00:07:04,380
أو أنا

56
00:07:07,926 --> 00:07:08,651
JV

57
00:07:17,661 --> 00:07:18,257
انا قلت

58
00:07:18,692 --> 00:07:20,185
هذا الكفاح سينتهي قريبا

59
00:07:21,415 --> 00:07:22,122
لنتحدث

60
00:07:24,098 --> 00:07:24,542
ليس

61
00:07:25,614 --> 00:07:27,969
لعبتنا بدأت للتو

62
00:07:47,964 --> 00:07:48,744
سحر

63
00:07:49,625 --> 00:07:51,004
نيزك ناري

64
00:07:56,135 --> 00:07:56,913
لنتعارك

65
00:07:57,424 --> 00:07:58,523
لكن لا تدمر الممتلكات العامة

66
00:07:58,956 --> 00:07:59,980
خد هذا

67
00:08:15,393 --> 00:08:16,370
ثمانية بوابات

68
00:08:17,163 --> 00:08:17,810
حمله

69
00:08:29,973 --> 00:08:31,688
حقا شعر الأنف

70
00:09:02,016 --> 00:09:03,269
تاي تشي

71
00:09:04,333 --> 00:09:05,047
تشان

72
00:09:06,540 --> 00:09:07,024
زان

73
00:09:08,345 --> 00:09:08,908
چو

74
00:09:13,424 --> 00:09:14,374
ثلاث قوى

75
00:09:15,073 --> 00:09:16,009
ثماني قوى

76
00:09:17,342 --> 00:09:18,081
النمر الابيض

77
00:09:37,465 --> 00:09:38,965
مستخدم لتقنيات السحر

78
00:09:40,499 --> 00:09:42,165
شخص مستخدم لتقنية Eight Gates

79
00:09:49,328 --> 00:09:49,987
ردود الفعل

80
00:09:50,503 --> 00:09:52,955
تحرك ، دافع ، اضرب

81
00:10:03,643 --> 00:10:04,754
ثماني قوى

82
00:10:05,683 --> 00:10:06,508
لیو هو

83
00:10:10,678 --> 00:10:11,542
بستة بوابات

84
00:10:12,121 --> 00:10:14,057
يدرك مدى استخدام التعاويذ

85
00:10:14,336 --> 00:10:15,827
في مجالاتهم الخاصة

86
00:10:16,014 --> 00:10:17,512
كل واحد منهم أعلى من Zhou Chingen

87
00:10:18,727 --> 00:10:20,365
شياو لا يعمل مثل هذا

88
00:10:20,460 --> 00:10:21,452
لنذهب معا

89
00:10:21,638 --> 00:10:23,123
التوافق مع هؤلاء الأشخاص الثلاثة ليس بهذه البساطة

90
00:10:23,638 --> 00:10:24,733
يا دوجو

91
00:10:25,400 --> 00:10:26,765
هذه ليست قضية خطيرة

92
00:10:39,181 --> 00:10:39,879
سلام

93
00:10:40,633 --> 00:10:41,894
قلت لنفسي أنه يمكنك القيام بذلك

94
00:10:42,594 --> 00:10:45,341
أنا حقا لا أفهم لماذا تفعل هذا

95
00:10:46,302 --> 00:10:47,064
ماذا حدث ؟

96
00:10:47,652 --> 00:10:49,603
اتصل بك هذا الشخص الطيب ليحييك

97
00:10:49,969 --> 00:10:50,969
لماذا هي نبرة حديثك هكذا؟

98
00:10:54,879 --> 00:10:56,030
لقد ركبت الطائرة للتو

99
00:10:56,157 --> 00:10:57,126
لمقابلتك

100
00:11:00,135 --> 00:11:00,611
ماذا؟

101
00:11:02,492 --> 00:11:03,603
فهمت ، فهمت

102
00:11:04,127 --> 00:11:06,520
العثور على تلك العقول الثلاثة؟

103
00:11:12,537 --> 00:11:14,508
إذن أنت لم تبدأ بعد؟

104
00:11:27,100 --> 00:11:27,694
بهذه الطريقة

105
00:11:28,377 --> 00:11:29,528
لقد وجدتهم

106
00:11:30,128 --> 00:11:31,573
سوف تتورط بالتأكيد معهم

107
00:11:31,970 --> 00:11:34,493
اسمحوا لي أن أعلمك درسا عن ثلاثة أشياء سيئة

108
00:11:46,053 --> 00:11:46,918
Guanshi؟

109
00:11:48,498 --> 00:11:51,416
قلت أنه عندما نزلت من الطائرة أردت طعامًا محليًا لذيذًا

110
00:11:52,056 --> 00:11:55,250
مثل كباب البط أو لحم الضأن

111
00:11:55,275 --> 00:11:56,798
هذا واحد لا يزال فترة

112
00:11:59,391 --> 00:12:00,455
كم الوقت الان ؟

113
00:12:01,622 --> 00:12:02,336
أي ساعة ؟

114
00:12:02,495 --> 00:12:03,709
في أي وقت تعتقد؟

115
00:12:04,217 --> 00:12:06,109
إنه لأمر رائع أن يكون لديك شركة لتشغيلها

116
00:12:06,538 --> 00:12:08,677
لهذا السبب أنا لا أحب Bi Fang

117
00:12:08,868 --> 00:12:10,379
لا توجد حياة ليلية على الإطلاق

118
00:12:14,076 --> 00:12:15,393
لاو وانغ

119
00:12:15,418 --> 00:12:16,750
أنت لطيف جدا

120
00:12:19,067 --> 00:12:20,439
تناول مشروبًا قريبًا ، أخي الثاني

121
00:12:20,464 --> 00:12:21,344
ساعي آخر

122
00:12:22,011 --> 00:12:22,614
تشينغ

123
00:12:25,544 --> 00:12:26,916
لقد عدت قريبا جدا

124
00:12:27,488 --> 00:12:29,353
هل تعرفهم؟

125
00:12:29,733 --> 00:12:31,550
ألا تريد أن تعرفهم بنفسك؟

126
00:12:35,926 --> 00:12:37,004
ژوژ گوان

127
00:12:38,663 --> 00:12:39,520
زو گشن

128
00:12:43,409 --> 00:12:44,203
تشوج منغ

129
00:12:46,624 --> 00:12:48,211
Guan و Goshang هم أبناء عمي

130
00:12:48,925 --> 00:12:50,068
حول منغ أيضا

131
00:12:51,259 --> 00:12:52,944
أنا أكرهكم

132
00:12:53,190 --> 00:12:55,057
هي عمتنا نعرف بعضنا البعض الآن

133
00:12:55,082 --> 00:12:56,152
في الواقع ، هو أصغرنا

134
00:13:00,076 --> 00:13:01,591
ما هو جوهر القصة؟

135
00:13:03,528 --> 00:13:04,323
هذه

136
00:13:04,599 --> 00:13:05,953
يجب أن أبدأ التنافس معك

137
00:13:06,343 --> 00:13:07,216
لأكون صريحا

138
00:13:07,479 --> 00:13:08,781
لقد خسرت لك

139
00:13:09,067 --> 00:13:11,224
لا يهم شيوخ عائلتي

140
00:13:11,431 --> 00:13:12,494
بعد كل شيء في العالم

141
00:13:12,590 --> 00:13:14,264
هناك دائما جبل عال

142
00:13:14,894 --> 00:13:17,010
تشينغ شخص لم يؤذيك أليس كذلك؟

143
00:13:17,035 --> 00:13:19,426
تعال هنا ، دعني أراك

144
00:13:22,957 --> 00:13:25,560
لكن الشباب في عائلتي كانوا سعداء للغاية

145
00:13:25,585 --> 00:13:26,345
هذا الشخص لديه اليوم

146
00:13:26,370 --> 00:13:27,488
خاصة ثلاثة منهم

147
00:13:27,513 --> 00:13:28,218
ليس من المستغرب

148
00:13:29,267 --> 00:13:30,560
هل رأيت ؟

149
00:13:30,585 --> 00:13:30,560
مع ذلك وداعا

150
00:13:30,585 --> 00:13:33,688
ضرب شي وانغ أيضا شقيقه ، ولكن

151
00:13:30,871 --> 00:13:33,887
هذا الأحمق أيضًا جعل غرابًا أربعين غربًا

152
00:13:33,848 --> 00:13:35,815
ضرب مثل النمر

153
00:13:37,482 --> 00:13:39,561
أنا بكيت

154
00:13:40,014 --> 00:13:41,457
أنا لم أبكي

155
00:13:41,670 --> 00:13:42,360
ماذا؟

156
00:13:43,404 --> 00:13:44,936
هذا وانغ وحشي جدا

157
00:13:45,595 --> 00:13:46,626
كان غير متوقع

158
00:13:46,651 --> 00:13:48,309
كانت قوية جدا

159
00:13:48,992 --> 00:13:49,531
انها حقيقة

160
00:13:50,288 --> 00:13:52,113
ثم طلب باي من جين منغ العودة إلى المنزل

161
00:13:53,145 --> 00:13:54,518
قال لها أن تمارس الشجاعة

162
00:13:54,543 --> 00:13:55,446
تعال جين براذر

163
00:13:55,471 --> 00:13:56,058
عرق الربيع

164
00:13:56,780 --> 00:13:58,294
تعلم مع أختك

165
00:13:59,643 --> 00:14:02,247
بعد ذلك ، أراد هؤلاء الثلاثة مقابلتك

166
00:14:05,726 --> 00:14:07,115
يسمونه جبل وو دونغ

167
00:14:07,686 --> 00:14:09,940
اكتشفنا أن وو دونغ طردك

168
00:14:10,623 --> 00:14:11,313
دكتور جامعى

169
00:14:12,773 --> 00:14:13,352
سيد تاي

170
00:14:15,122 --> 00:14:16,479
فقط بسبب هذه الأشياء

171
00:14:16,504 --> 00:14:17,820
لماذا يطرد من وو دونغ؟

172
00:14:18,202 --> 00:14:19,803
على الأقل اتصل به مرة أخرى

173
00:14:19,828 --> 00:14:21,033
اسأله جيدًا

174
00:14:23,063 --> 00:14:24,713
متى كان وو دونغ هكذا؟

175
00:14:25,174 --> 00:14:27,436
الآن حان دورك للعب

176
00:14:31,422 --> 00:14:32,327
تذكر

177
00:14:32,938 --> 00:14:35,298
لا علاقة لـ Wang Yeh بـ Wu Dong

178
00:14:36,132 --> 00:14:38,319
أنت لم تعد السيد وانغ

179
00:14:39,627 --> 00:14:40,231
دكتور جامعى

180
00:14:41,096 --> 00:14:42,135
في هذه الحالة

181
00:14:42,492 --> 00:14:46,338
إذا كنت تريد البقاء على اتصال مع هذا الطفل

182
00:14:47,140 --> 00:14:49,936
لذا يمكنك ترك وو دونغ مع ذلك

183
00:14:58,004 --> 00:14:58,703
سيد تاي

184
00:14:59,472 --> 00:15:00,226
سيد تاي

185
00:15:00,672 --> 00:15:02,775
السيد لو ، السيد لو يتحدث

186
00:15:11,234 --> 00:15:14,353
لقد تغير تنجيم السماء

187
00:15:14,853 --> 00:15:17,147
لقد غير وانغ ذلك

188
00:15:18,018 --> 00:15:21,812
الزعيم الرئيسي هو Zhou Tian

189
00:15:21,843 --> 00:15:24,884
لقد تغير تنجيم السماء

190
00:15:24,909 --> 00:15:27,768
لقد غير وانغ ذلك

191
00:15:28,499 --> 00:15:32,098
الزعيم الرئيسي هو Zhou Tian

192
00:15:32,226 --> 00:15:34,849
لقد تغير تنجيم السماء

193
00:15:35,030 --> 00:15:37,848
لقد غير وانغ ذلك

194
00:15:41,393 --> 00:15:42,235
ماذا حدث ؟

195
00:15:45,561 --> 00:15:47,454
لا تفوتهم قبل اتخاذ قرارهم

196
00:15:47,915 --> 00:15:50,163
أنت تعلم أنه لا توجد معلومات عنك في أي شبكة دائرة

197
00:15:51,196 --> 00:15:51,759
لكن

198
00:15:52,283 --> 00:15:53,219
على شبكة الاتصال العالمية

199
00:15:53,410 --> 00:15:54,481
لقد وجدتك مع البحث

200
00:15:56,625 --> 00:15:57,569
في حالتك

201
00:15:57,839 --> 00:15:59,927
كانت هناك أخبار رائعة عنك في ذلك الوقت

202
00:16:03,234 --> 00:16:04,940
الآن ترى لماذا لم أفقد؟

203
00:16:05,988 --> 00:16:06,868
ما عدا هذه المرة

204
00:16:10,686 --> 00:16:12,288
فهمت ، فهمت

205
00:16:12,725 --> 00:16:14,447
الرابح والخاسر من عملاء مستودع كالان

206
00:16:15,265 --> 00:16:16,873
ما الذي يفعله هذا الشخص بالضبط؟

207
00:16:18,429 --> 00:16:21,069
لماذا غيّرت بواباتي الثمانية اتجاهها؟

208
00:16:28,987 --> 00:16:29,346
دو گو

209
00:16:29,830 --> 00:16:31,147
اصطحب هؤلاء الأشخاص الثلاثة إلى الفندق

210
00:16:31,172 --> 00:16:31,973
سأذهب معه

211
00:16:31,998 --> 00:16:32,482
حسنا

212
00:16:33,520 --> 00:16:34,624
نذهب أولا

213
00:16:55,667 --> 00:16:58,128
على الرغم من أنني أعلم أن هؤلاء الثلاثة سوف يوقعونك في مشكلة

214
00:16:58,319 --> 00:16:59,502
لكنك ما زلت متوترة

215
00:16:59,812 --> 00:17:01,073
لذا تعال وانظر إليهم

216
00:17:04,940 --> 00:17:05,432
انسى ذلك

217
00:17:15,226 --> 00:17:16,155
ما هي مشكلتك ؟

218
00:17:18,147 --> 00:17:19,829
لطالما شعرت بالتعب ، لكني اليوم محبطة قليلاً

219
00:17:21,147 --> 00:17:23,139
عندما كنت تأكل ، كنت أشاهد الآن

220
00:17:27,854 --> 00:17:30,132
كنت مختلفًا كثيرًا في لونغ هو ماونتن

221
00:17:30,982 --> 00:17:32,093
فى ذلك التوقيت

222
00:17:32,118 --> 00:17:34,371
كنت مثل شاطئ موحل مريح

223
00:17:38,552 --> 00:17:39,480
اعطني يدك

224
00:17:46,710 --> 00:17:48,154
الآن سوف أريك

225
00:17:55,512 --> 00:17:56,044
اعطيها

226
00:17:57,059 --> 00:17:58,440
مصيرك مظلمة جدا

227
00:17:58,465 --> 00:17:59,742
سيكون لديك مشكلة كبيرة

228
00:18:00,298 --> 00:18:01,956
الآن دعني أريك الطريق

229
00:18:02,333 --> 00:18:03,611
مصير ؟

230
00:18:04,437 --> 00:18:06,277
أنت لم تلمس حتى عظامي

231
00:18:09,747 --> 00:18:10,525
في الواقع

232
00:18:11,017 --> 00:18:13,652
عندما خسرت في لونغ هو ماونتن ، لقد دمرت كل شيء حقًا

233
00:18:14,691 --> 00:18:16,374
أردت ألا أتفاعل حتى نزل من الجبل

234
00:18:17,749 --> 00:18:19,154
بث مؤخرا بين الجميع

235
00:18:19,527 --> 00:18:20,272
تلك الفئات الست

236
00:18:20,788 --> 00:18:21,542
هناك ثماني فئات

237
00:18:22,447 --> 00:18:24,113
تنبع المهارات السحرية من جسد تشي

238
00:18:24,900 --> 00:18:27,019
القتال أمام الناس العاديين

239
00:18:27,044 --> 00:18:28,298
كن متوسط

240
00:18:29,219 --> 00:18:31,314
لكن المعالج الذكي فقط هو الذي يستطيع أن يفهم

241
00:18:31,521 --> 00:18:32,433
ماذا تفعل؟

242
00:18:32,933 --> 00:18:34,330
رائع جدا

243
00:18:38,014 --> 00:18:39,498
قمت بتبديل أربع فئات بشكل عشوائي

244
00:18:40,585 --> 00:18:42,005
للحصول على هذا يعني

245
00:18:42,678 --> 00:18:44,582
شخص ما خلق الكثير من الفوضى

246
00:18:44,995 --> 00:18:46,098
لم أتفاجأ

247
00:18:47,796 --> 00:18:48,384
ماذا عنك؟

248
00:18:49,285 --> 00:18:49,873
من ؟

249
00:18:51,007 --> 00:18:52,317
اريد الوصول اليه

250
00:18:53,683 --> 00:18:54,722
لطالما أردت ذلك

251
00:18:54,826 --> 00:18:57,193
أنا فخور جدا بجسدي

252
00:18:58,116 --> 00:19:00,187
حتى الآن لا يزال لدي أفكار مثل هذه

253
00:19:01,727 --> 00:19:03,464
أشعر بوقاحة شديدة

254
00:19:05,511 --> 00:19:06,582
لكنني في الحقيقة لم أفعل

255
00:19:07,598 --> 00:19:09,558
حتى لو أردت أن تمرني بهذه الطرق

256
00:19:09,773 --> 00:19:10,566
لم أقبل

257
00:19:13,226 --> 00:19:13,892
بالطبع

258
00:19:14,377 --> 00:19:16,146
من ناحية أخرى ، لأنني شخص ذو مبادئ

259
00:19:16,393 --> 00:19:17,717
ما زلت أتبع قواعدي

260
00:19:19,264 --> 00:19:20,344
لماذا لم ارى هذا؟

261
00:19:22,678 --> 00:19:25,241
ثم كل هذا الكلام لسبب واحد فقط

262
00:19:26,133 --> 00:19:27,149
مهم جدا

263
00:19:28,133 --> 00:19:29,268
انا لا اريد ان اكون انت

264
00:19:29,752 --> 00:19:31,736
يتم استهداف العديد من الأشخاص مثل Zhang Chulan أيضًا

265
00:19:32,710 --> 00:19:33,392
سمعت

266
00:19:33,797 --> 00:19:36,162
حتى أن تشانغ تشولان تعرضت للتحرش الجنسي

267
00:19:39,919 --> 00:19:40,229
بلى

268
00:19:42,054 --> 00:19:43,149
أنا مرتبك جدا الآن

269
00:19:45,356 --> 00:19:47,108
في الوضع الحالي لا أعرف ماذا أقول

270
00:19:49,623 --> 00:19:51,949
أعتقد أنني رفعت يدي

271
00:19:54,830 --> 00:19:55,820
كنت اشاهد مؤخرا

272
00:19:56,789 --> 00:19:58,212
حتى عائلتي تبعت

273
00:19:58,903 --> 00:20:00,090
إنهم لا يعرفون هذا حتى

274
00:20:01,455 --> 00:20:02,599
أخبر عن نفسك

275
00:20:03,123 --> 00:20:05,201
لقد تعرضت للضرب من قبل تاي تشي عندما قلت لك الحقيقة

276
00:20:05,463 --> 00:20:06,439
أليس هذا كثيرا؟

277
00:20:06,699 --> 00:20:07,730
أنت لا تزال تلومني

278
00:20:08,167 --> 00:20:09,207
هل يمكنني الوثوق بك

279
00:20:09,675 --> 00:20:10,738
أنا لا أتذكر مثل هذا الشيء

280
00:20:12,226 --> 00:20:12,758
انا اقول

281
00:20:13,424 --> 00:20:14,440
سوف اساعدك في مشكلتك

282
00:20:15,249 --> 00:20:16,360
لكن في هذه الحالة

283
00:20:17,401 --> 00:20:18,659
لدي حقا مهارات محدودة

284
00:20:21,154 --> 00:20:21,765
ثم

285
00:20:22,789 --> 00:20:23,979
أستطيع أن أريك الطريق

286
00:20:27,312 --> 00:20:30,064
أنت تبحث عن شخص عادي ومحترف لحلها

287
00:20:32,912 --> 00:20:33,936
هل هم حقا مفيدون؟

288
00:20:35,118 --> 00:20:35,888
إذا كان ذلك ممكنا

289
00:20:36,531 --> 00:20:37,840
أنا حقا لا أريد أن أقلق عليهم

290
00:20:39,409 --> 00:20:40,670
اعرف ما يقلق

291
00:20:41,028 --> 00:20:44,178
ليس هناك ما يضمن أن الشركة ليس لديها دوافع خفية

292
00:20:44,957 --> 00:20:47,410
لا يوجد حل خالٍ من المخاطر

293
00:20:47,820 --> 00:20:49,161
انا حقا لا اعلم

294
00:20:53,780 --> 00:20:54,295
لكن

295
00:20:54,320 --> 00:20:55,216
هناك شخص

296
00:20:56,208 --> 00:20:57,455
 شخص ما في خلفية الشركة

297
00:20:58,010 --> 00:20:59,597
ويفهم موقع الواقع

298
00:21:00,332 --> 00:21:00,975
و أيضا

299
00:21:01,594 --> 00:21:02,641
أعتقد أنه ساحر للغاية

300
00:21:02,990 --> 00:21:03,363
اون ؟

301
00:21:06,748 --> 00:21:07,502
هذا صحيح

302
00:21:08,534 --> 00:21:09,756
لماذا لم أفكر في ذلك؟

303
00:21:11,510 --> 00:21:12,937
كيف أنساه؟

304
00:21:37,266 --> 00:21:38,369
ما زال على قيد الجياة

305
00:21:40,449 --> 00:21:41,416
 لماذا له مرة أخرى

306
00:21:41,991 --> 00:21:43,181
هل هو حقا قوي؟

307
00:21:45,534 --> 00:21:46,280
ليس سعيدا

308
00:21:46,852 --> 00:21:48,519
كيف خسرها؟

309
00:21:50,328 --> 00:21:51,558
هل تعرفونه كلكم؟

310
00:21:52,342 --> 00:21:53,175
هذا الأخ الصغير

311
00:21:53,667 --> 00:21:54,420
مشهور جدا؟

312
00:21:54,849 --> 00:21:57,381
أيها الأخ الثاني ، أنت لا تعلم حقًا أن هذه الأشياء لا تهم أي شخص في الحفلة

313
00:21:57,866 --> 00:21:59,802
في ذلك الوقت ، فاز لو تياندو

314
00:22:00,557 --> 00:22:03,505
أصبح تقريبًا أصغر معلم في التاريخ

315
00:22:04,553 --> 00:22:05,846
بعيد المنال

316
00:22:06,394 --> 00:22:07,966
ليس من السهل التعلم

317
00:22:08,665 --> 00:22:11,498
تشانغ تشو لان

318
00:22:20,919 --> 00:22:22,231
لاو زونغ لم أكن أتوقعك

319
00:22:22,898 --> 00:22:24,172
بعد أيام قليلة

320
00:22:24,339 --> 00:22:25,381
رأينا بعضنا البعض مرة أخرى

321
00:22:25,691 --> 00:22:27,684
لا تتحدث معي بهذه الابتسامة الرهيبة

322
00:22:28,072 --> 00:22:29,080
قبل الرد على المكالمة

323
00:22:29,557 --> 00:22:31,118
قمنا بتقييم الوضع تقريبا

324
00:22:31,745 --> 00:22:32,412
زائد

325
00:22:32,785 --> 00:22:34,020
لقد أخبرتني هذا بالتحديد

326
00:22:34,726 --> 00:22:36,447
رفضت الشركة مساعدتك

327
00:22:36,733 --> 00:22:38,050
فقط ورقة العمولة هذه

328
00:22:38,193 --> 00:22:39,215
لتلبية طلبك

329
00:22:40,271 --> 00:22:40,811
ثم

330
00:22:41,295 --> 00:22:42,771
لا يوجد تخفيض في التكلفة

331
00:22:51,709 --> 00:22:53,231
لديك أيضا الجرأة على الاقتباس

332
00:22:54,732 --> 00:22:55,387
هذا من هذا

333
00:22:56,245 --> 00:22:56,864
داو أيها

334
00:22:57,380 --> 00:22:58,721
أنا غالي جدا

335
00:22:58,746 --> 00:23:03,994
أتمنى أن تكون قد استمتعت بمشاهدة هذا الأنمي مع العنوان الفرعي لفريق ساوثلاند