﻿1
00:00:37,237 --> 00:00:39,873
هذا المسلسل خيالي"

2
00:00:39,939 --> 00:00:43,343
أي تشابه في شخصيات أو أحداث تاريخية هو
"محض صدفة

3
00:00:55,355 --> 00:00:56,289
،في البداية

4
00:00:57,624 --> 00:00:59,359
.كانت هناك شمسان في السماء

5
00:01:00,593 --> 00:01:02,862
.لكل شمس قمر

6
00:01:03,263 --> 00:01:04,597
...كان الجو

7
00:01:05,999 --> 00:01:10,603
حاراً جداً خلال النهار وبارداً جداً خلال
.الليل

8
00:01:12,005 --> 00:01:14,240
كان زمن الفوضى

9
00:01:14,641 --> 00:01:17,143
.والضيق لكل المخلوقات والبشر

10
00:01:19,012 --> 00:01:20,847
عندها ظهر بطل مقدام استخدم أسهماً

11
00:01:21,514 --> 00:01:25,185
.ليُسقط شمساً وقمراً

12
00:01:26,619 --> 00:01:29,689
.وعاش العالم أخيراً في سلام

13
00:01:41,701 --> 00:01:43,169
.وهكذا تستمر الحياة

14
00:01:43,670 --> 00:01:46,139
.نحتاج بطلاً في الأوقات العصيبة

15
00:01:47,307 --> 00:01:48,975
هل توافقني الرأي يا ابن أختي العزيز؟

16
00:01:52,479 --> 00:01:55,315
،إنهما من والدتين مختلفتين

17
00:01:55,949 --> 00:01:59,519
"ومع ذلك قام الملك بمنح الأمير "أويسيونغ
.الكثير من السلطة

18
00:02:00,587 --> 00:02:03,857
لهذا، يصبو الخونة والأشرار

19
00:02:04,124 --> 00:02:06,726
.إلى اتباع الأمير "أويسيونغ" كملك

20
00:02:07,627 --> 00:02:09,128
.هناك خيار واحد

21
00:02:10,563 --> 00:02:15,235
.لا يمكننا الجلوس وانتظار ظهور بطل

22
00:02:16,035 --> 00:02:17,570
.سامحيني جلالتك

23
00:02:18,905 --> 00:02:22,275
.لا أفهم معنى كلامك

24
00:02:23,209 --> 00:02:24,477
.كن أنت البطل

25
00:02:26,279 --> 00:02:27,747
.أثبت ولاءك

26
00:02:29,215 --> 00:02:31,417
،إن لم يرد الملك أن يستلّ سيفه

27
00:02:32,218 --> 00:02:33,686
.صر أنت ذراعه

28
00:02:36,990 --> 00:02:41,194
يجب أن تكون هناك شمس واحدة فقط كما أنه
.هناك عرش واحد

29
00:02:42,929 --> 00:02:47,200
وجود الأمير "أويسيونغ" بحد ذاته يشكل
.تهديداً لعرش الملك

30
00:02:48,501 --> 00:02:51,471
.هو الشمس الذي عليك تصفيتها

31
00:04:14,787 --> 00:04:15,922
{\an8}"(الأمير (أويسيونغ"

32
00:04:16,022 --> 00:04:18,391
{\an8}من أرسلك إلى هنا؟

33
00:04:32,805 --> 00:04:33,973
ماذا هناك؟

34
00:04:34,207 --> 00:04:35,575
ما الخطب؟

35
00:04:40,413 --> 00:04:42,582
إلى أين تذهبين في هذه الساعة؟

36
00:04:44,250 --> 00:04:45,551
.لا بد أنك شعرت بذلك

37
00:04:46,853 --> 00:04:47,854
...شعرت

38
00:04:48,454 --> 00:04:49,856
.أن جريمة قتل قد وقعت

39
00:04:52,191 --> 00:04:54,494
.لا شيء يمكنك فعله للمساعدة

40
00:04:55,228 --> 00:04:57,196
.لكن يجب أن أذهب

41
00:04:58,531 --> 00:04:59,632
...إنه

42
00:05:00,566 --> 00:05:01,801
.إنه معرض للخطر

43
00:05:03,836 --> 00:05:05,071
.آ ري"، لا تفعلي ذلك"

44
00:05:05,571 --> 00:05:06,939
!"آ ري"

45
00:05:09,876 --> 00:05:10,743
!"آ ري"

46
00:05:13,279 --> 00:05:14,213
!"آ ري"

47
00:06:22,315 --> 00:06:23,249
!توقف

48
00:06:35,762 --> 00:06:37,964
،طال الغياب

49
00:06:38,765 --> 00:06:40,500
."يا لورد "أويسيونغ

50
00:06:40,633 --> 00:06:43,703
.لطالما كنت تزور منزلي

51
00:06:44,237 --> 00:06:47,807
.أردت أن تستغلني لتحصل على السلطة

52
00:06:48,541 --> 00:06:50,510
هل هذا تغيير في التكتيك؟

53
00:06:50,877 --> 00:06:52,078
...أم

54
00:06:52,979 --> 00:06:55,281
هل وجدت أحداً آخر تستغله؟

55
00:06:55,581 --> 00:06:57,083
.فعلت ذلك

56
00:06:58,284 --> 00:07:02,555
.أخطط لأن أستغل الملك

57
00:07:02,789 --> 00:07:03,723
أنت انتقدت

58
00:07:04,690 --> 00:07:07,527
.أن الجميع يتوقون للسلطة

59
00:07:08,060 --> 00:07:10,496
،إن السياسة للرجال أصحاب الفضيلة

60
00:07:11,697 --> 00:07:14,567
وليست للجميع، صحيح؟

61
00:07:14,667 --> 00:07:18,504
لا يمكنك خداع الملك بهذه المؤامرة
.المفبركة

62
00:07:18,971 --> 00:07:23,509
من سيصدق؟ أنت أم أنا؟

63
00:07:23,776 --> 00:07:25,077
،للأسف بالنسبة لك

64
00:07:26,312 --> 00:07:29,715
.لن تراه ثانيةً

65
00:07:31,384 --> 00:07:32,285
...أنا

66
00:07:33,352 --> 00:07:36,088
.سأسلّمك شخصياً لسلطان الموت

67
00:07:39,125 --> 00:07:40,960
.لا داع لأن تخاف

68
00:07:41,794 --> 00:07:43,830
،صديقك العزيز

69
00:07:44,664 --> 00:07:46,866
،المفتش العام

70
00:07:47,500 --> 00:07:49,469
.سيكون بانتظارك

71
00:08:11,524 --> 00:08:12,992
..."ليس "تشيونغ آم

72
00:08:14,427 --> 00:08:16,562
لم قتلته؟

73
00:08:16,662 --> 00:08:17,597
كل كلامه النقدي

74
00:08:17,997 --> 00:08:22,001
.هو ضد أقرباء الملك من جهة أمه

75
00:08:22,468 --> 00:08:24,871
...قد تسبب باستياء

76
00:08:26,038 --> 00:08:27,807
.الأم الملكة

77
00:08:48,427 --> 00:08:50,329
.إنها ليلة مناسبة للموت

78
00:08:50,463 --> 00:08:52,598
،حين يرافقك ضوء القمر

79
00:08:53,199 --> 00:08:56,035
...لن تشعر بوحدة شديدة

80
00:09:01,674 --> 00:09:02,508
!الحقوا بها

81
00:10:30,429 --> 00:10:31,764
{\an8}.شامانات "سيونغ ساتشيونغ" يلبسون هذا

82
00:10:32,999 --> 00:10:34,433
{\an8}.فتشوا المنطقة

83
00:10:35,234 --> 00:10:38,871
.يجب أن ننهي حياتها أو نعثر على جثة

84
00:10:38,938 --> 00:10:39,772
!حاضر -
!حاضر -

85
00:10:42,508 --> 00:10:45,544
"سيونغ ساتشيونغ"

86
00:10:47,913 --> 00:10:49,715
.وصلت كبيرة الشامانات

87
00:11:27,987 --> 00:11:30,089
أين هي "آ ري"؟

88
00:11:34,560 --> 00:11:35,728
...في الواقع

89
00:11:42,935 --> 00:11:43,969
."آ ري"

90
00:11:45,838 --> 00:11:46,939
آ ري"؟"

91
00:11:47,339 --> 00:11:48,908
.إنها موهوبة بقدرة إلهية

92
00:11:49,942 --> 00:11:51,911
هي و"نوك يونغ" مرشحتان

93
00:11:52,678 --> 00:11:55,081
.لمنصب كبيرة الشامانات القادمة

94
00:11:56,415 --> 00:11:59,685
.لا يمكن أن تكون ابتعدت بما أنها مصابة

95
00:12:00,152 --> 00:12:03,322
...نحن نفتش الغابات، سوف نعثر

96
00:12:03,389 --> 00:12:05,491
.الحب بين فرد ملكيّ وشامان

97
00:12:08,127 --> 00:12:11,063
.السماء في صفنا -
.لم أفهم -

98
00:12:11,263 --> 00:12:12,665
كانت تلك الفتاة

99
00:12:13,265 --> 00:12:16,335
."عبدة في منزل الأمير "أويسيونغ

100
00:12:16,769 --> 00:12:20,206
إن كانا في علاقة حب، أنا متأكدة من أن ذلك
.لم يكن سراً

101
00:12:20,272 --> 00:12:23,109
.هذا يجعلها مصدر خطر أكبر

102
00:12:23,342 --> 00:12:24,577
كيف هذا؟

103
00:12:24,710 --> 00:12:27,480
المرأة الواقعة في الحب غبية كفاية

104
00:12:27,613 --> 00:12:29,882
.لتبذل حياتها من أجل الحب

105
00:12:30,249 --> 00:12:32,084
من يدري

106
00:12:32,284 --> 00:12:35,554
ما إن كانت ستعود لتكشف ما رأته؟

107
00:12:36,388 --> 00:12:39,058
...يجب أن نجدها ونقتلها

108
00:12:39,158 --> 00:12:40,092
ماذا لو كانت تأمل

109
00:12:41,026 --> 00:12:44,430
أن يعتلي حبيبها العرش؟

110
00:12:46,432 --> 00:12:49,502
وماذا لو صاغت تعويذة كي يتحقق ذلك؟

111
00:12:51,871 --> 00:12:53,873
.إنها قصة يسهل تصديقها

112
00:12:54,140 --> 00:12:58,577
...لكن لا دليل لدينا بأن التعويذة لها

113
00:12:58,911 --> 00:13:02,748
كبيرة الشامانات في خدمتي، لذا لا داع
.للقلق

114
00:13:05,584 --> 00:13:07,119
.أبلغ عن الخيانة التي حدثت

115
00:13:15,661 --> 00:13:17,363
...بسبب خيانة الملك

116
00:13:32,812 --> 00:13:34,713
هل هذه الرسالة صحيحة؟

117
00:13:35,080 --> 00:13:36,949
{\an8}هل هذه الرسالة أصلية؟

118
00:13:37,216 --> 00:13:39,518
.لا بد أن صراعاً داخلياً حصل

119
00:13:39,685 --> 00:13:42,454
.أدرك المفتش العام ما اقترفت يداه

120
00:13:43,022 --> 00:13:46,258
.طعن الأمير وانتحر

121
00:13:49,328 --> 00:13:51,063
.هذا خطئي

122
00:13:51,697 --> 00:13:53,599
تأخرت في الإبلاغ عن الخيانة

123
00:13:53,666 --> 00:13:56,101
.وفشلت في منع وقوع هذه المهزلة

124
00:13:57,736 --> 00:13:59,672
.سامحني جلالتك

125
00:14:00,072 --> 00:14:01,040
،جلالتك

126
00:14:01,373 --> 00:14:04,777
"كبيرة الشامانات في "سيونغ ساتشيونغ
.قد وصلت

127
00:14:30,302 --> 00:14:31,403
...أخبريني

128
00:14:34,473 --> 00:14:36,275
.عن التعويذة

129
00:14:37,276 --> 00:14:38,878
...هذه التعويذة تتطلب

130
00:14:40,679 --> 00:14:43,182
.سلطة أكبر لشمسها المختارة

131
00:14:44,216 --> 00:14:46,085
هل أنت متأكدة؟

132
00:14:46,585 --> 00:14:49,788
.لن أجرؤ على الكذب أمام ملكي

133
00:14:49,889 --> 00:14:53,592
الغرض من هذه التعويذة هو زيادة قوة شمسها
.المختارة

134
00:14:53,726 --> 00:14:55,961
ومن صاغها؟

135
00:14:58,364 --> 00:14:59,565
"آ ري" من "سيونغ ساتشيونغ"

136
00:14:59,965 --> 00:15:03,435
.ماهرة جداً في صياغة التعويذات

137
00:15:03,903 --> 00:15:07,072
.كانت لها بلا شك

138
00:15:08,140 --> 00:15:10,309
أين "آ ري"؟

139
00:15:10,542 --> 00:15:12,878
.هربت بعد أن عرفت بما حدث

140
00:15:13,979 --> 00:15:16,649
.افعل كل ما يلزم للقبض عليها

141
00:15:37,002 --> 00:15:39,038
ما المشكلة؟ لماذا تصرخين؟

142
00:15:39,104 --> 00:15:41,407
!هناك امرأة

143
00:15:41,473 --> 00:15:43,709
!أظن أنها ميتة

144
00:15:43,876 --> 00:15:45,778
!ربما لا

145
00:15:45,844 --> 00:15:46,712
.أنزلوني

146
00:15:57,990 --> 00:16:02,628
هذا ليس جيداً من أجل الطفل، أرجوك عودي
.إلى المحفة

147
00:16:02,695 --> 00:16:05,097
هناك امرأة تموت، كيف لي أن أتجاهل هذا؟

148
00:16:05,397 --> 00:16:07,633
...معاليك

149
00:16:10,402 --> 00:16:13,205
المعذرة، هل أنت بخير؟

150
00:16:13,539 --> 00:16:16,842
...سأبرئ

151
00:16:18,277 --> 00:16:19,545
...اسمك

152
00:16:19,712 --> 00:16:22,081
.ضعوها في المحفة

153
00:16:22,147 --> 00:16:25,617
...ماذا؟ لا نعرف من هي حتى

154
00:16:25,718 --> 00:16:28,554
.سنحتاج مساعدتكم أيها المحترمون

155
00:16:41,633 --> 00:16:42,701
.توقفوا هنا

156
00:16:46,605 --> 00:16:48,440
ما الخطب؟

157
00:16:48,540 --> 00:16:52,244
.نحن نبحث عن خائنة، افتحوا باب المحفة

158
00:16:52,478 --> 00:16:53,912
خائنة؟

159
00:16:57,716 --> 00:16:58,751
!لا

160
00:16:59,084 --> 00:17:02,554
من الفظاظة أن تحاول النظر في داخل محفة
.امرأة نبيلة

161
00:17:05,791 --> 00:17:06,692
!سيدي

162
00:17:10,562 --> 00:17:14,033
ماذا يجري؟ لماذا توقفنا؟

163
00:17:14,099 --> 00:17:16,435
.نحن نبحث عن خائنة

164
00:17:16,702 --> 00:17:18,470
...أريد منك أن تخرجي

165
00:17:25,978 --> 00:17:29,081
عدت للتوّ من الصلاة من أجل طفلي الذي
.لم يولد بعد

166
00:17:29,314 --> 00:17:31,083
،بما أنه لا يمكنني الخروج بسهولة

167
00:17:31,183 --> 00:17:33,685
.اتبعني إلى منزلي إن أردت

168
00:17:37,723 --> 00:17:39,224
ما رأيك؟

169
00:17:39,425 --> 00:17:41,193
هل تريد اللحاق بي؟

170
00:17:42,795 --> 00:17:44,329
.سامحيني

171
00:17:48,500 --> 00:17:49,401
.لنذهب

172
00:17:58,310 --> 00:17:59,478
!توقفوا

173
00:18:06,752 --> 00:18:08,720
...أريدك أن تخرجي

174
00:18:11,256 --> 00:18:15,194
يا إلهي! هل هذا دم؟

175
00:18:15,260 --> 00:18:18,797
.طلب منا الطبيب أن ننتبه في الأشهر الأخيرة

176
00:18:19,331 --> 00:18:23,669
!أرجوك اتركنا نذهب قبل أن يقع مكروه

177
00:18:24,703 --> 00:18:28,841
إنه طفل كبير المراقبين! هل تريد أن تتحمل
المسؤولية؟

178
00:18:31,143 --> 00:18:33,912
!ابتعدوا عن الطريق -
!بسرعة -

179
00:18:34,012 --> 00:18:37,749
!بسرعة أرجوكم، تماسكي يا سيدتي

180
00:18:37,816 --> 00:18:39,151
!سيدتي

181
00:18:43,856 --> 00:18:46,058
كيف لي أن أردّ معروفك؟

182
00:18:47,493 --> 00:18:49,161
اتسخت ملابسك

183
00:18:49,328 --> 00:18:52,831
.وادّعيت أنك دخلت في المخاض بسببي

184
00:18:53,165 --> 00:18:54,633
.لم أكن أدّعي

185
00:18:55,234 --> 00:18:57,269
.كنت خائفة حتى الموت

186
00:18:58,637 --> 00:19:00,005
.والفضل ليس لي

187
00:19:01,573 --> 00:19:04,243
.بل الطفل هو من أنقذ حياتك

188
00:19:08,480 --> 00:19:10,716
.إنها جميلة كالقمر

189
00:19:11,817 --> 00:19:15,754
إذاً، هل هي فتاة؟

190
00:19:17,890 --> 00:19:19,224
.نعم

191
00:19:19,858 --> 00:19:22,127
.أنت شامان فعلاً

192
00:19:22,427 --> 00:19:25,297
.كنت أتمنّى أن أُرزق بابنة جميلة

193
00:19:25,764 --> 00:19:27,299
هل هي فتاة حقاً؟

194
00:19:28,033 --> 00:19:29,234
.إنها فتاة

195
00:19:30,502 --> 00:19:32,671
...ستولد وأمامها قدر نبيل

196
00:20:00,399 --> 00:20:01,500
هل هناك خطب ما؟

197
00:20:03,468 --> 00:20:06,238
.لا شيء خطير

198
00:20:06,738 --> 00:20:08,874
...شعرت بالدوار فجأةً

199
00:20:09,041 --> 00:20:11,910
هل ستكونين بخير لوحدك؟

200
00:20:12,211 --> 00:20:14,379
.سأكون على ما يرام، لا تقلقي أرجوك

201
00:20:16,148 --> 00:20:18,850
،لن أنسى لطفك

202
00:20:19,218 --> 00:20:20,986
.حتى وأنا ميتة

203
00:20:22,154 --> 00:20:25,724
أنا لست شامان، لكنني أحكم جيداً على شخصية
.الناس

204
00:20:26,925 --> 00:20:29,861
.أنت لست امرأة سيئة

205
00:20:45,978 --> 00:20:47,045
!سيدتي

206
00:20:50,816 --> 00:20:54,753
.سأحمي ابنتك، حتى وأنا ميتة

207
00:22:04,589 --> 00:22:05,724
.توقفا

208
00:22:18,403 --> 00:22:20,138
لصالح من تعملين؟

209
00:22:21,940 --> 00:22:23,208
أنا لم

210
00:22:24,609 --> 00:22:27,079
.أقم بصياغة التعويذة

211
00:22:27,879 --> 00:22:29,715
،اعترفي بالحقيقة

212
00:22:30,582 --> 00:22:32,484
.وسوف تحظين بالدفن على الأقل

213
00:22:34,486 --> 00:22:38,590
لم يأمرني أحد بصياغتها

214
00:22:38,924 --> 00:22:41,259
.لأنها ليست لي

215
00:22:41,393 --> 00:22:44,863
!لدينا دليل دامغ على أنك تعملين لصالح خائن

216
00:22:45,197 --> 00:22:47,232
هل تجرئين على النكران؟

217
00:22:50,102 --> 00:22:53,705
هل تكلمت لتوّك عن الخيانة؟

218
00:22:54,106 --> 00:22:56,074
هل تكلمت عن دليل؟

219
00:22:56,942 --> 00:23:02,314
أنت الخائن هنا، أنت لفّقت
.هذا الدليل الزائف

220
00:23:02,447 --> 00:23:04,383
!أيتها الساقطة اللعينة

221
00:23:04,616 --> 00:23:07,919
!اعترفي بخطاياك قبل أن نقتلع لسانك

222
00:23:07,986 --> 00:23:10,155
!أيها الخائن

223
00:23:11,490 --> 00:23:14,393
.تظن أنني الشاهدة الوحيدة

224
00:23:14,860 --> 00:23:18,330
.تظن أنك ستكون بأمان إن تخلصت مني

225
00:23:18,563 --> 00:23:20,265
.أنت مخطئ أيها الحقير

226
00:23:20,432 --> 00:23:22,768
.شهد القمر على جريمتك

227
00:23:23,201 --> 00:23:26,738
،لم يكن سيفك متشبعاً بدمه فقط

228
00:23:27,038 --> 00:23:30,142
.بل بضوء القمر أيضاً

229
00:23:30,475 --> 00:23:31,810
.انتظر وسترى

230
00:23:31,977 --> 00:23:36,481
.يوماً ما ستُكشف خطاياك أمام القمر

231
00:23:36,548 --> 00:23:38,283
ضوء القمر

232
00:23:38,350 --> 00:23:42,587
!سيخنقك وينهي حياتك

233
00:23:42,687 --> 00:23:46,024
!لا تقفوا هكذا! استمروا بالتعذيب

234
00:23:46,258 --> 00:23:47,392
!حاضر

235
00:24:09,614 --> 00:24:10,916
.15 دقيقة كحد أقصى

236
00:24:11,216 --> 00:24:16,188
.إذا رآنا أحد سنموت كلانا، لذا أسرعي

237
00:24:32,737 --> 00:24:33,705
."آ ري"

238
00:24:37,509 --> 00:24:38,376
."آ ري"

239
00:24:41,313 --> 00:24:42,347
."آ ري"

240
00:24:46,451 --> 00:24:47,752
...لماذا

241
00:24:49,120 --> 00:24:51,590
لماذا أنت بهذا الغباء؟

242
00:24:52,624 --> 00:24:54,125
ماذا قلت لك؟

243
00:24:54,359 --> 00:24:57,362
.أخبرتك أن لا شيء يمكنك فعله للمساعدة

244
00:24:58,063 --> 00:24:59,965
...لم أتمنّ له أبداً

245
00:25:01,066 --> 00:25:04,603
.أن يصبح الملك

246
00:25:05,203 --> 00:25:08,039
.ولا هو تمنّى ذلك

247
00:25:10,175 --> 00:25:14,513
.أعرف هذا، ليس لدي شك ببراءتك

248
00:25:14,579 --> 00:25:15,981
.كل شيء على ما يرام

249
00:25:16,648 --> 00:25:19,150
.يكفي أنك تعرفين الحقيقة

250
00:25:19,284 --> 00:25:21,353
!لا شيء على ما يرام

251
00:25:21,820 --> 00:25:24,289
!لا يمكنني فعل شيء لمساعدتك

252
00:25:25,090 --> 00:25:28,827
!لا يمكنني أن أنقذك من الموت ظلماً

253
00:25:28,894 --> 00:25:30,462
.لا تبكي علي

254
00:25:32,731 --> 00:25:36,968
.هذه إرادة السماء

255
00:25:37,035 --> 00:25:39,371
من يهتم بالسماء؟

256
00:25:40,071 --> 00:25:42,107
!لن ينقذك إيمانك

257
00:25:43,408 --> 00:25:44,309
...يمكننا

258
00:25:45,043 --> 00:25:48,346
...أن نخبر الملك بالحقيقة، يمكننا معاً

259
00:25:49,614 --> 00:25:51,049
هناك طفلة

260
00:25:52,083 --> 00:25:54,085
.عليك أن تحميها بدلاً مني

261
00:25:56,421 --> 00:25:58,924
،إذا اقتربت من الشمس

262
00:25:59,324 --> 00:26:02,394
.عائلتها بالكامل ستواجه الدمار

263
00:26:03,128 --> 00:26:04,996
،ومع ذلك من المقدر لها منذ ولادتها

264
00:26:05,931 --> 00:26:07,732
.أن تقف إلى جانب الشمس

265
00:26:09,734 --> 00:26:13,538
.أرجوك أن تحميها من الأذى

266
00:26:15,106 --> 00:26:18,276
عمّ تتكلمين؟

267
00:26:18,910 --> 00:26:19,911
!هيا

268
00:26:21,479 --> 00:26:22,514
!غادري بسرعة

269
00:26:24,082 --> 00:26:27,152
من هي الطفلة التي تتكلمين عنها؟

270
00:26:27,252 --> 00:26:29,187
.هذه نهايتي

271
00:26:30,488 --> 00:26:31,923
...لكن يجب أن تعيشي أنت

272
00:26:32,924 --> 00:26:34,392
."وتحمي "سيونغ ساتشيونغ

273
00:26:34,459 --> 00:26:37,395
لحظة، من هي الطفلة؟

274
00:26:37,996 --> 00:26:39,631
!هيا

275
00:26:40,098 --> 00:26:43,001
!"آ ري" -
!هيا -

276
00:26:43,602 --> 00:26:44,436
!"آ ري"

277
00:27:38,156 --> 00:27:39,791
شمسان

278
00:27:40,959 --> 00:27:42,360
وقمر واحد؟

279
00:27:44,629 --> 00:27:45,897
...أصلّي

280
00:27:47,198 --> 00:27:49,768
.أن ينجو ثلاثتكم مما هو قادم

281
00:28:25,203 --> 00:28:27,639
.إنها جميلة كالقمر فعلاً

282
00:28:28,339 --> 00:28:31,876
ييوم"، هل تظن أن أختك جميلة؟"

283
00:28:32,043 --> 00:28:34,879
.نعم، إنها جميلة جداً

284
00:28:38,016 --> 00:28:39,084
،يا ابنتي العزيزة

285
00:28:39,451 --> 00:28:42,754
."اسمك هو "يون وو"، "هيو يون وو

286
00:28:43,588 --> 00:28:46,391
اختار والدك الاسم بنفسه

287
00:28:47,158 --> 00:28:50,562
."قبل أن يغادر كمبعوث إلى "الصين

288
00:28:51,463 --> 00:28:52,931
هل تحبين اسمك؟

289
00:29:13,218 --> 00:29:14,586
...هناك طفلة

290
00:29:15,420 --> 00:29:17,322
.عليك أن تحميها بدلاً مني

291
00:30:21,219 --> 00:30:22,153
.مرحباً يا سيدي

292
00:30:24,856 --> 00:30:27,792
أين اختفت المظلة الصغيرة الحمراء
والمظلة الأخرى؟

293
00:30:30,328 --> 00:30:33,665
.سيدتي، البسكويت مفقود

294
00:30:35,466 --> 00:30:37,468
هل رأيت الأوراق التي تركتها هنا؟

295
00:30:50,715 --> 00:30:54,586
.مرحباً سموّك، حان وقت دروسك

296
00:30:58,089 --> 00:31:02,560
...قد تأخر الوقت، أرجو أن ترتدي ثيابك

297
00:31:55,947 --> 00:31:58,249
{\an8}"إيون وولغاك"

298
00:32:21,839 --> 00:32:26,311
{\an8}اخرجي يا "يون وو"، ماذا تفعلين؟

299
00:32:27,745 --> 00:32:30,982
رباه، ألا تشعرين بالدوار؟

300
00:32:32,350 --> 00:32:35,887
أسرعي، وإلا ستفوتنا رؤية أخيك يستلم
.جائزته

301
00:33:09,587 --> 00:33:11,923
"(نتائج امتحان الأدب، (هيو ييوم"

302
00:33:19,230 --> 00:33:21,099
"(نتائج الامتحان العسكري، (كيم جي اون"

303
00:33:30,375 --> 00:33:32,377
{\an8}"(وزير الموظفين (يون داي هيونغ"

304
00:33:33,711 --> 00:33:35,913
{\an8}كبير مثقفي مكتب المستشارين الخاصين"
"(هيو يونغ جاي)

305
00:34:12,683 --> 00:34:17,221
.يون وو"، انظري هناك، إنه أخوك"

306
00:34:20,525 --> 00:34:22,260
،اون" وسيم جداً"

307
00:34:23,094 --> 00:34:25,363
."مع أنه ليس بوسامة "ييوم

308
00:34:25,863 --> 00:34:27,231
اون"؟"

309
00:34:27,331 --> 00:34:30,468
.صحيح، أنت لم تقابليه من قبل

310
00:34:31,235 --> 00:34:34,038
."ذاك الشاب هو "اون

311
00:34:35,106 --> 00:34:39,343
."والدك علّمه مع الأمير "يانغ ميونغ

312
00:34:40,578 --> 00:34:44,415
،تعرفين أن كليهما صديقا أخيك المقربان
صحيح؟

313
00:34:46,984 --> 00:34:51,222
.أحرز تلاميذ والدك أعلى الدرجات

314
00:34:51,989 --> 00:34:54,725
.يجب أن نقيم وليمة لهذا

315
00:34:55,226 --> 00:34:57,628
.ستنتهي المؤونة ثانيةً

316
00:35:11,843 --> 00:35:16,114
تمت رؤيته قبل ساعة، لذا لا بد أنه لا يزال
.في القصر

317
00:35:16,314 --> 00:35:20,785
.سوف تتم معاقبتنا بشدة إذا ما عرف جلالته

318
00:35:20,852 --> 00:35:22,487
.يجب أن نسرع

319
00:35:22,587 --> 00:35:23,421
.حاضر -
.حاضر -

320
00:35:27,158 --> 00:35:30,595
!جلالة الملك

321
00:35:32,063 --> 00:35:34,499
!فلينحن الجميع

322
00:36:02,660 --> 00:36:06,497
.انحنوا أمام جلالته

323
00:37:03,588 --> 00:37:05,590
.يجب أن أحمي بشرتي الحساسة

324
00:37:15,733 --> 00:37:18,769
{\an8}.هيو ييوم"، المركز الأول في امتحان الأدب"

325
00:37:18,936 --> 00:37:21,772
{\an8}كيم جي اون"، المركز الأول في الامتحان"
.العسكري

326
00:37:21,906 --> 00:37:23,441
{\an8}.أرجو أن تتفضل

327
00:37:23,808 --> 00:37:27,345
المركز الثاني من نصيب "كيم سي مين"، المركز
."الثالث من نصيب "إيم بيونغ اوك

328
00:37:27,478 --> 00:37:28,646
.أرجو أن تتفضلا

329
00:37:53,070 --> 00:37:56,907
.انظري إلى والدك، تغمره السعادة

330
00:37:57,074 --> 00:38:00,211
أترين كيف تلتوي ثنايا فمه ابتساماً؟

331
00:38:00,411 --> 00:38:05,383
هذه هي تعابير وجهه عندما يحاول إخفاء
.سعادته

332
00:40:34,432 --> 00:40:37,635
.أنت لا تريدين أن تصبحي سيدة بلاط متدربة

333
00:40:38,536 --> 00:40:39,937
لم أنت في القصر؟

334
00:40:43,841 --> 00:40:45,509
لماذا كنت

335
00:40:46,076 --> 00:40:48,212
تتسلق جدار القصر؟

336
00:40:48,279 --> 00:40:49,313
!كيف تجرئين

337
00:40:49,914 --> 00:40:51,549
.أنا أطرح الأسئلة هنا

338
00:40:52,116 --> 00:40:53,717
.جاوبيني

339
00:40:53,784 --> 00:40:57,488
لا بد أنك تعرفين أن دخول القصر بلا إذن
.يُعد جرماً

340
00:41:00,624 --> 00:41:01,459
أنا هنا

341
00:41:01,759 --> 00:41:06,297
من أجل أخي، أحرز المركز الأول في امتحان
.الأدب

342
00:41:07,798 --> 00:41:09,400
لم علي أن أصدقك؟

343
00:41:11,202 --> 00:41:13,404
.الخيار يعود لك

344
00:41:13,737 --> 00:41:17,708
.لكن لم أتعلم تجاهل اللصوصية

345
00:41:17,975 --> 00:41:20,277
.سوف أذهب إلى الحراس

346
00:41:24,715 --> 00:41:27,585
.الحراس؟ أنا لست لصاً

347
00:41:34,225 --> 00:41:36,961
.كنت أبحث عن المخرج وحسب

348
00:41:37,561 --> 00:41:40,431
...اسمعي، أخي أحرز المركز الأول في الأدب

349
00:41:42,333 --> 00:41:43,734
،أقصد

350
00:41:44,235 --> 00:41:48,472
الامتحان العسكري. أنا هنا من أجل
...الاحتفال

351
00:41:54,578 --> 00:41:57,181
...هذه

352
00:41:57,414 --> 00:41:59,583
...الهدايا الخاصة التي تلقاها أخي من الملك

353
00:41:59,717 --> 00:42:02,253
!النجدة! هناك لصّ

354
00:42:02,319 --> 00:42:03,521
..."هنا في "إيون وولغاك

355
00:42:04,221 --> 00:42:05,356
من هناك؟

356
00:42:56,507 --> 00:42:57,708
!هذا بسببك

357
00:42:57,841 --> 00:43:00,911
.لولاك لما احتجت لأن أركض حتى ينقطع نفسي

358
00:43:01,011 --> 00:43:03,581
لماذا تتكلم معي بازدراء؟

359
00:43:04,481 --> 00:43:06,717
.أنت أصغر مني

360
00:43:06,784 --> 00:43:08,719
لم أنت متأكد هكذا؟

361
00:43:09,019 --> 00:43:10,921
كم عمرك؟

362
00:43:12,556 --> 00:43:14,992
.احذفي سنتين من عمرك

363
00:43:16,860 --> 00:43:20,364
...هذا يعني أن عمرك 11 فقط

364
00:43:20,431 --> 00:43:21,632
.وأنت 13 سنة

365
00:43:22,299 --> 00:43:25,135
.أرأيت؟ أنا أكبر منك بسنتين

366
00:43:29,206 --> 00:43:30,341
إلى أين تذهبين؟

367
00:43:30,741 --> 00:43:33,210
...كما قلت، كي أحضر الحراس

368
00:43:33,277 --> 00:43:38,182
أخبرتك أنني هنا لأن أخي أحرز المركز الأول
...في الامتحان العسكري

369
00:43:38,282 --> 00:43:42,019
هل تلوم الآخرين وتكذب كلما تكلمت؟

370
00:43:42,586 --> 00:43:46,457
صديق أخي المقرب أحرز المركز الأول في
.الامتحان العسكري

371
00:43:46,790 --> 00:43:49,193
.وليس لديه أخ

372
00:43:52,563 --> 00:43:55,165
هل أنت متأكدة؟

373
00:43:56,667 --> 00:43:59,436
ليس لديه أخ؟

374
00:44:02,139 --> 00:44:04,141
.لحظة

375
00:44:05,576 --> 00:44:07,611
.سوف أخبرك بكل شيء

376
00:44:12,483 --> 00:44:15,486
ما الجدوى من الكذب عليك؟

377
00:44:17,354 --> 00:44:18,455
...الحقيقة هي

378
00:44:20,591 --> 00:44:22,493
.أردت أن أرى أخي

379
00:44:22,960 --> 00:44:25,863
هل ما زلت تتكلم عن أخيك الذي من نسج خيالك؟

380
00:44:26,997 --> 00:44:29,199
.لا، لست كذلك

381
00:44:38,542 --> 00:44:39,743
...أخي

382
00:44:45,516 --> 00:44:47,584
،لسنا من الأم نفسها

383
00:44:48,252 --> 00:44:50,587
.لكنه لطالما أحبني كثيراً

384
00:44:54,124 --> 00:44:57,594
إنه موهوب في الدراسة الأكاديمية والفنون
.القتالية أيضاً

385
00:44:59,029 --> 00:45:00,964
.لكن لا يمكنه إجراء امتحان الخدمة المدنية

386
00:45:02,533 --> 00:45:04,468
،إنه مؤهل كفاية

387
00:45:05,135 --> 00:45:06,937
.لكن لا يمكنه المشاركة في شؤون الدولة

388
00:45:10,841 --> 00:45:12,509
،إنه يحترم والدنا كثيراً

389
00:45:13,143 --> 00:45:14,611
...لكنه

390
00:45:16,180 --> 00:45:17,548
.ليس محبوباً بالمقابل

391
00:45:19,750 --> 00:45:21,985
.الكثير من الناس يقدّرونه

392
00:45:24,088 --> 00:45:26,990
.لكن عليه أن يبقى في الظل

393
00:45:28,792 --> 00:45:29,860
...و

394
00:45:31,829 --> 00:45:34,131
هذه الحياة التي يعيشها

395
00:45:36,300 --> 00:45:37,668
.وأنا المُلام على ذلك

396
00:45:40,971 --> 00:45:43,006
،ربما يخاف من والدنا

397
00:45:43,674 --> 00:45:45,809
.لم يزرني منذ زمن طويل

398
00:45:46,610 --> 00:45:50,581
.لذا قررت أنا أن أذهب إليه

399
00:45:53,183 --> 00:45:54,752
هل يشرح هذا كل شيء؟

400
00:45:57,020 --> 00:45:58,889
لماذا تلوم نفسك؟

401
00:45:59,790 --> 00:46:00,791
عفواً؟

402
00:46:01,125 --> 00:46:05,362
،والدتك هي الزوجة الأساسية
.ووالدته هي الخليلة

403
00:46:05,996 --> 00:46:08,799
.لم يختر أحدكما هذا

404
00:46:09,233 --> 00:46:11,902
لماذا تلوم نفسك؟

405
00:46:12,236 --> 00:46:17,007
وبّختني منذ قليل لأنني دائماً ما ألوم
.الآخرين

406
00:46:18,175 --> 00:46:20,577
الرجل الصالح لا يلوم

407
00:46:21,512 --> 00:46:23,647
.السماء ولا غيره

408
00:46:25,282 --> 00:46:26,717
هل قرأت "تعاليم (كونفوشيوس)"؟

409
00:46:26,984 --> 00:46:30,087
،لا يلوم المزارع الأرض

410
00:46:30,788 --> 00:46:32,990
.كما لا يلوم الموسيقي الآلة

411
00:46:35,692 --> 00:46:38,328
،يكمن العيب في صاحبها

412
00:46:38,962 --> 00:46:40,964
.وليس في المكان أو الأداة

413
00:46:42,432 --> 00:46:46,670
إن كان أخوك شخصاً طيباً ويحبك كثيراً كما
...قلت

414
00:46:47,738 --> 00:46:49,139
...أنا متأكدة من أنه

415
00:46:51,408 --> 00:46:53,510
.لا يلومك

416
00:46:54,311 --> 00:46:55,212
،لهذا

417
00:46:55,512 --> 00:46:59,383
.يجب ألا تلوم نفسك أو الآخرين

418
00:47:06,256 --> 00:47:08,759
ألا يجب أن يحل الملك مشكلة

419
00:47:09,092 --> 00:47:11,862
الاختلافات في الولادة؟

420
00:47:11,962 --> 00:47:16,567
إنها تحطم الرجال المؤهلين وتضع جدراناً بين
.الإخوة

421
00:47:16,800 --> 00:47:18,569
ألا يجب أن يُلغى هذا؟

422
00:47:19,369 --> 00:47:23,907
هناك الكثير من القوانين والأعراف التي لا
.أفهمها

423
00:47:24,741 --> 00:47:28,846
النبلاء والعبيد بشر، لم يجب أن يكون هناك
تمييز؟

424
00:47:28,946 --> 00:47:31,315
ودائماً ما يقول لي أبي

425
00:47:31,381 --> 00:47:34,585
...إن النساء لا يجب أن يدرسن

426
00:47:41,792 --> 00:47:42,793
،بمعنى آخر

427
00:47:43,493 --> 00:47:48,632
تظنين أن جلالته لا يبلي حسناً؟

428
00:47:49,166 --> 00:47:50,033
...هذا

429
00:47:51,134 --> 00:47:52,769
.ليس ما قصدته

430
00:47:56,607 --> 00:47:59,910
.يبدو أنه قد حان دوري لأنادي الحراس

431
00:48:00,310 --> 00:48:01,979
.لا تفعل هذا أرجوك

432
00:48:03,914 --> 00:48:05,015
...إذاً

433
00:48:05,916 --> 00:48:08,051
ماذا تقترحين أن أفعل؟

434
00:48:09,119 --> 00:48:10,087
...أرجوك

435
00:48:11,088 --> 00:48:14,791
...انس كل ما قلته الآن

436
00:48:17,160 --> 00:48:21,164
إذاً هل صدقت أنني لست لصاً؟

437
00:48:21,798 --> 00:48:22,666
.لا

438
00:48:22,833 --> 00:48:25,402
لماذا؟ ما المشكلة؟

439
00:48:25,469 --> 00:48:28,605
من أين حصلت على الأشياء التي في حقيبتك؟

440
00:48:29,039 --> 00:48:32,843
كلها لي، هل فهمت؟

441
00:48:32,943 --> 00:48:35,312
.كانت كلها أشياء نادرة وثمينة

442
00:48:35,512 --> 00:48:39,082
كيف لك أن تقتني كل تلك الأشياء؟

443
00:48:39,583 --> 00:48:43,587
أنا أحاول أن أكون لطيفاً، وأنت تتخطين
.حدودك

444
00:48:44,421 --> 00:48:46,590
من تظنين أني أكون؟

445
00:48:46,990 --> 00:48:48,825
...أنا في هذه الدولة

446
00:48:55,632 --> 00:48:58,502
...أنا في هذه الدولة

447
00:49:03,807 --> 00:49:05,108
.المخصيّ

448
00:49:15,585 --> 00:49:18,188
.لقد مضت ساعتان

449
00:49:18,355 --> 00:49:22,659
لم تذهب إلى المحفة، لذا لا بد أنها
.لا تزال في الداخل

450
00:49:22,859 --> 00:49:26,263
...اعثر عليها أرجوك، ساعدني رجاءً

451
00:49:27,564 --> 00:49:29,199
.أريد حقاً أن أعرف

452
00:49:29,366 --> 00:49:31,969
كم يدفعون لك؟

453
00:49:32,135 --> 00:49:34,237
كيف لك أن تشتري هكذا أشياء ثمينة؟

454
00:49:37,474 --> 00:49:38,809
!"يون وو"

455
00:49:39,676 --> 00:49:40,577
.أمي

456
00:49:49,753 --> 00:49:52,489
.يا ابنتي

457
00:49:54,291 --> 00:49:57,060
.لا تتحرك نهائياً

458
00:49:57,461 --> 00:49:59,763
أين كنت؟

459
00:50:01,598 --> 00:50:04,634
.لا تنطق بكلمة

460
00:50:05,068 --> 00:50:07,871
.إن فتحت فمك ستقع في ورطة

461
00:50:09,339 --> 00:50:10,273
.المعذرة

462
00:50:13,176 --> 00:50:16,613
.اعترفت بكل ذنوبي لهذا الحارس اللطيف

463
00:50:17,614 --> 00:50:19,082
هل أنت راضية؟

464
00:50:19,983 --> 00:50:23,687
."الأشياء المسروقة في "إيون وولغاك

465
00:50:23,854 --> 00:50:25,188
.لنذهب إلى هناك

466
00:50:41,805 --> 00:50:44,641
.المعذرة يا سيدتي

467
00:50:48,578 --> 00:50:50,714
.طلب مني أن أعطيك هذه

468
00:50:51,314 --> 00:50:52,416
من؟

469
00:50:52,482 --> 00:50:55,085
."السيد الشاب من "إيون وولغاك

470
00:50:55,886 --> 00:50:58,755
.المخصيّ الشاب

471
00:50:59,856 --> 00:51:01,625
ما هذه؟

472
00:51:07,531 --> 00:51:11,201
هناك الكثير لأقوله. كم أنا حزين لأنني
.لا أستطيع ذلك

473
00:51:11,301 --> 00:51:14,438
.أخبريها أنني مُحبط لأنني أرسل هذه الرسالة

474
00:51:17,541 --> 00:51:20,911
.إن كانت ذكية فستفهم الأمر

475
00:51:22,479 --> 00:51:24,481
هل هذا كل ما قاله؟

476
00:51:26,083 --> 00:51:29,219
.أخبريها أن تنتبه لنفسها

477
00:51:30,921 --> 00:51:32,789
.هذا ما قاله

478
00:51:34,191 --> 00:51:36,026
هل هو قلق بشأني؟

479
00:51:36,326 --> 00:51:38,462
.إنه شخص صالح في الحقيقة

480
00:51:53,643 --> 00:51:54,578
.حسناً

481
00:51:55,412 --> 00:51:57,781
ماذا أردت أن ترى خارج القصر؟

482
00:51:58,115 --> 00:52:01,084
لماذا تستمر بالمحاولة لمغادرة القصر؟

483
00:52:01,585 --> 00:52:02,452
أنا ببساطة

484
00:52:03,353 --> 00:52:04,621
أردت أن أقابل أخي

485
00:52:05,322 --> 00:52:07,324
.وأناقشه بما قرأت

486
00:52:07,757 --> 00:52:10,360
!لهذا لديك أساتذة

487
00:52:10,727 --> 00:52:11,862
،سامحني

488
00:52:12,562 --> 00:52:16,099
.لكن دروسهم لا تسترعي اهتمامي

489
00:52:17,167 --> 00:52:18,034
أعد ما قلته؟

490
00:52:18,301 --> 00:52:19,903
كيف لي أن أوسع آفاق تفكيري

491
00:52:20,570 --> 00:52:22,405
حين لا يعارضني أحد؟

492
00:52:23,140 --> 00:52:26,877
كيف لي أن أواجه العالم كما يجب إن
لم أعبّر عن شكوكي؟

493
00:52:28,178 --> 00:52:30,113
.هذا مستحيل هنا

494
00:52:32,749 --> 00:52:34,651
.لكنه ممكن مع أخي

495
00:52:34,885 --> 00:52:38,021
هل هذا هو عذرك لتسلق الجدران؟

496
00:52:40,090 --> 00:52:41,491
،لم أتمكن من الحركة إلى الأمام أو الخلف

497
00:52:43,059 --> 00:52:44,294
.فقصدت مخرجاً آخر

498
00:52:45,795 --> 00:52:48,765
ألستم أساتذته؟ لماذا يفكر هكذا؟

499
00:52:50,667 --> 00:52:52,502
اطردوا كل الأساتذة الجدد ما دون الرتبة
.الثالثة

500
00:52:52,869 --> 00:52:56,473
والقدامى ممن في الرتبة الثانية وما فوق
.يبقون حتى نعيّن أناساً جدداً

501
00:52:59,242 --> 00:53:03,213
.عليك أن تعوّض الوقت الذي أضعته كل ليلة

502
00:53:03,513 --> 00:53:07,517
.ولن ترافقني عندما أغادر القصر

503
00:53:19,829 --> 00:53:22,899
{\an8}.وزير الموظفين هنا

504
00:53:23,166 --> 00:53:24,467
.فليدخل

505
00:53:30,207 --> 00:53:31,608
هل أردت رؤيتي؟

506
00:53:32,375 --> 00:53:33,476
.ادخل

507
00:53:38,715 --> 00:53:40,784
هل هذه شجرة بونساي؟

508
00:53:42,152 --> 00:53:43,386
،هذه الأيام

509
00:53:44,187 --> 00:53:46,690
.كنت أستمتع بالاعتناء بها

510
00:53:47,290 --> 00:53:48,458
ما رأيك؟

511
00:53:49,459 --> 00:53:53,496
،ينمّ انحناء الأغصان عن الرقي والفخامة
أليس كذلك؟

512
00:53:54,898 --> 00:53:56,233
إنها جميلة جداً

513
00:53:56,933 --> 00:53:59,769
حتى إنها تذكرني بشجر الصنوبر في غابة
.كبيرة

514
00:54:01,238 --> 00:54:04,107
هل تعرف سحر الاعتناء بأشجار البونساي؟

515
00:54:05,408 --> 00:54:06,910
أن تأخذي شتلة صغيرة

516
00:54:08,211 --> 00:54:10,880
.وتجعليها تنمو كما ترغبين

517
00:54:12,282 --> 00:54:13,516
.صحيح

518
00:54:15,418 --> 00:54:17,187
لكن شجرة البونساي

519
00:54:18,121 --> 00:54:19,656
.يصعب التحكم بها أكثر مما تظن

520
00:54:19,823 --> 00:54:21,391
إن فاتك التوقيت قليلاً

521
00:54:21,791 --> 00:54:25,462
.فلن تنصاع لإرادتك

522
00:54:29,232 --> 00:54:31,534
هل حدثت مشكلة كبيرة مع الأساتذة؟

523
00:54:31,635 --> 00:54:35,338
.يبدو أن تغييراً كبيراً سيطرأ على الموظفين

524
00:54:35,705 --> 00:54:40,310
{\an8}.يحتاج وليّ العهد إلى أستاذ مناسب

525
00:54:40,677 --> 00:54:42,512
.أنا قلقة جداً

526
00:54:42,812 --> 00:54:44,748
يلعب أساتذته دوراً جوهرياً

527
00:54:46,116 --> 00:54:49,319
.في تشكيل الملك المستقبلي

528
00:54:50,086 --> 00:54:51,054
...أنا

529
00:54:52,922 --> 00:54:54,624
.سبق واهتممت بالموضوع

530
00:54:56,493 --> 00:54:59,029
.هذا لمصلحة وليّ العهد

531
00:54:59,763 --> 00:55:01,865
.ولمصلحة الميدان السياسي مستقبلاً

532
00:55:03,667 --> 00:55:06,269
.ما زال الطريق أمام عشيرتنا طويلاً

533
00:55:06,436 --> 00:55:07,437
...وبالأخص

534
00:55:08,805 --> 00:55:11,041
.الحمل الذي على كتفيك ثقيل جداً

535
00:55:16,713 --> 00:55:20,517
{\an8}.أرجوك حاول أن تفهمه

536
00:55:20,917 --> 00:55:23,086
إنه مجبر على أداء واجبات وقوانين

537
00:55:23,353 --> 00:55:26,156
.بلا صديق يثق به

538
00:55:27,724 --> 00:55:30,393
أرجو أن تسمح للأمير "يانغ ميونغ" بزيارة
.القصر بحرية

539
00:55:31,461 --> 00:55:35,465
.أرسلته خارجاً عندما لم يكن متزوجاً حتى

540
00:55:35,532 --> 00:55:38,034
.ولا تسمح له بالزيارة أيضاً

541
00:55:38,301 --> 00:55:40,103
...لا عجب أن ابننا وحيد

542
00:55:40,837 --> 00:55:43,640
لا يمكنه حماية العرش إن بقي بهذه
.الصبيانية

543
00:55:44,040 --> 00:55:46,776
.الملوك السابقون عاشوا حياة كهذه أيضاً

544
00:55:47,377 --> 00:55:49,212
كيف له أن يحكم أمة

545
00:55:49,346 --> 00:55:53,116
إن لم يتحكم باهتماماته الأنانية؟

546
00:55:53,516 --> 00:55:54,584
...لكن جلالتك

547
00:55:54,684 --> 00:55:57,520
.أريد أن أرتاح، يمكنك المغادرة

548
00:55:58,254 --> 00:55:59,389
هل من أحد في الخارج؟

549
00:55:59,856 --> 00:56:01,024
.تعالوا لمرافقة الملكة

550
00:56:10,800 --> 00:56:13,169
{\an8}.منع أن يدخل أحد

551
00:56:13,403 --> 00:56:14,738
{\an8}.سامحيني

552
00:56:15,205 --> 00:56:17,374
.هذا ليس ذنبك

553
00:56:18,508 --> 00:56:22,178
هل يأتي الأمير "يانغ ميونغ" لرؤيتك؟

554
00:56:22,412 --> 00:56:25,949
.سمعت أنه غادر المدينة كي يسافر قليلاً

555
00:56:26,716 --> 00:56:29,386
أنا واثقة أن الزيارة ليست سهلة

556
00:56:30,186 --> 00:56:32,355
.في ظل صرامة جلالته

557
00:56:33,256 --> 00:56:36,659
.أود أن أراه لو حضر

558
00:56:37,861 --> 00:56:41,064
.والأفضل حتى لو ذهب لرؤية أخيه

559
00:56:52,175 --> 00:56:55,111
.كن كريماً الآن، علي أن أشتري الهدايا

560
00:56:55,278 --> 00:56:58,081
لم أرك في الأرجاء، هل أنت جديد في الصيد؟

561
00:56:58,248 --> 00:57:00,016
.كنت أمرّ في المنطقة وحسب

562
00:57:00,183 --> 00:57:03,620
اصطدت بعض الطرائد من أجل المتعة ولأحصل على
.مصروف للجيب

563
00:57:03,920 --> 00:57:07,223
دعني أرى، هل هذا حجل بري؟

564
00:57:07,457 --> 00:57:08,491
.بالطبع

565
00:57:08,858 --> 00:57:12,862
.مباشرةً من الجبال حيث لا يشرب إلا الندى

566
00:57:12,929 --> 00:57:13,763
الندى؟

567
00:57:14,464 --> 00:57:18,301
.يا لك من مخادع، لا يعيش الحجل على الندى

568
00:57:28,311 --> 00:57:29,813
لماذا هذا الطابور؟

569
00:57:32,015 --> 00:57:34,484
هناك طفلة عمياء تحزر مرضك

570
00:57:34,617 --> 00:57:37,587
.من دون أن تلمسك حتى

571
00:57:37,654 --> 00:57:40,323
ويبيعون حجراً سحرياً

572
00:57:40,690 --> 00:57:43,092
.يشفي من كل علة

573
00:57:43,159 --> 00:57:44,861
.لهذا هناك طابور

574
00:57:44,994 --> 00:57:47,931
يشفي كل علة؟ -
.نعم، شفاء لكل علة -

575
00:57:52,302 --> 00:57:54,437
.كنت محتاراً أي هدايا سأشتري

576
00:57:56,306 --> 00:57:57,941
.يبدو هذا مناسباً

577
00:57:58,374 --> 00:58:01,711
الشامان الصغيرة صاحبة الموهبة

578
00:58:01,811 --> 00:58:04,314
."الأعظم من كبيرة الشامانات "جانغ نوك يونغ

579
00:58:04,914 --> 00:58:07,083
الحجر السحري

580
00:58:07,217 --> 00:58:09,886
.الذي يُبقي الأطباء بلا عمل

581
00:58:10,153 --> 00:58:12,489
.لم يبق إلا 50 حجراً

582
00:58:12,622 --> 00:58:16,793
.فلتأخذوا رقماً قبل أن تنفد

583
00:58:16,926 --> 00:58:20,263
.خذوا أرقامكم -
!أنا أريد واحداً -

584
00:58:20,396 --> 00:58:24,300
.كادت الأحجار أن تنفد -
.توقفوا عن التدافع -

585
00:58:25,435 --> 00:58:26,736
.هذا هو المكان

586
00:58:26,803 --> 00:58:27,837
{\an8}"(الشامان (جانغ نوك يونغ"

587
00:58:27,904 --> 00:58:31,241
{\an8}.هؤلاء يستغلون طفلة ليحتالوا على الناس

588
00:58:32,642 --> 00:58:34,677
،يجوّعون ويسيئون معاملة الطفلة

589
00:58:34,744 --> 00:58:37,313
.وإن ماتت يغيرونها

590
00:58:38,515 --> 00:58:40,049
.أو يبيعونها للبغاء

591
00:58:40,650 --> 00:58:43,620
.لندخل ونر بأنفسنا

592
00:58:51,895 --> 00:58:56,466
.الآن نقبل الضيوف 41 حتى 45

593
00:58:59,269 --> 00:59:00,737
.المعذرة يا سيدتي

594
00:59:02,338 --> 00:59:04,274
.عليك أن تأخذي رقماً

595
00:59:04,941 --> 00:59:07,844
.انظري، أنا التالي

596
00:59:28,865 --> 00:59:32,201
."شمسان على أرض "جوسون

597
00:59:36,806 --> 00:59:38,741
"أحجار عجيبة للبيع"

598
00:59:38,942 --> 00:59:41,778
"رقم 1، رقم 2"

599
00:59:43,313 --> 00:59:46,349
.هناك طاقة سيئة على كتفك

600
00:59:47,483 --> 00:59:49,085
.لا بد أن يدك خدرة وتؤلمك

601
00:59:49,185 --> 00:59:53,089
."سوغ اونغ"

602
00:59:54,157 --> 00:59:58,027
تقول "سوغ اونغ" الجنية إن روحاً منتقمة
.تتلبسك

603
00:59:58,695 --> 01:00:01,464
.إنها متربصة

604
01:00:01,564 --> 01:00:04,567
شمسان؟ -
.لذا تحتاج لدواء قوي -

605
01:00:05,001 --> 01:00:08,071
.الحجر السحري رقم 2، السعر 20 يانغ

606
01:00:09,939 --> 01:00:10,907
!شكراً

607
01:00:11,040 --> 01:00:14,177
ما العلة التي تعاني منها أيها الشاب؟

608
01:00:15,445 --> 01:00:16,613
...في الواقع، أنا

609
01:00:21,484 --> 01:00:25,221
.لويت كاحلي وأنا أطارد خنزيراً برياً

610
01:00:25,888 --> 01:00:26,956
.فهمت

611
01:00:37,533 --> 01:00:40,103
.الزبون التالي، رجاءً

612
01:00:50,747 --> 01:00:54,283
...روح الحيوان البري المنتقمة

613
01:00:55,051 --> 01:00:57,587
!أنت تتوهج يا سيدي

614
01:01:00,623 --> 01:01:02,358
لون أصفر جميل؟

615
01:01:03,926 --> 01:01:05,528
أم هو أحمر؟

616
01:01:06,929 --> 01:01:10,033
هل أنا أتوهج؟ ما قصدك؟

617
01:01:11,234 --> 01:01:12,969
.أنا جائعة

618
01:01:15,805 --> 01:01:18,508
."سوغ اونغ"

619
01:01:20,743 --> 01:01:23,780
"تنصحك الجنية "سوغ اونغ

620
01:01:24,080 --> 01:01:27,383
.بالحجر السحري رقم 4 من أجلك

621
01:01:28,551 --> 01:01:30,720
،إنها نحيلة وبطنها منتفخ

622
01:01:30,987 --> 01:01:33,089
.يصدر أصواتاً غريبة

623
01:01:34,657 --> 01:01:39,062
لديها مشاكل كبيرة في البطن، دورتها الدموية
.ليست صحيحة وتنقصها الطاقة

624
01:01:39,362 --> 01:01:41,264
عمّ تثرثر؟

625
01:01:41,364 --> 01:01:44,634
.لديها مرض سببه الجوع والتجفاف

626
01:01:46,069 --> 01:01:48,471
هل تريد أن تُضرب بالحجر الغامض رقم 2؟

627
01:01:51,340 --> 01:01:55,478
!انظر إلى الكدمات على عنقها وهذه الجروح

628
01:01:56,145 --> 01:01:58,247
كم جرحاً لديها؟

629
01:01:58,781 --> 01:02:02,085
...ليس ذنبي أنها تتورم بسهولة

630
01:02:02,618 --> 01:02:04,787
.هذا لا يجوز

631
01:02:05,621 --> 01:02:07,790
هل هذا احتيال؟

632
01:02:10,460 --> 01:02:11,694
.افتحي عينيك

633
01:02:21,003 --> 01:02:23,239
!أيتها الوقحة اللعينة

634
01:02:24,006 --> 01:02:26,843
!لكنني جائعة

635
01:02:27,944 --> 01:02:31,881
!هذا غشّ -
!احتالوا علينا -

636
01:02:50,433 --> 01:02:51,968
.اطلبي الشرطة رجاءً

637
01:03:05,281 --> 01:03:08,618
.أشعر بالدوار يا سيد، أنت تركض بسرعة

638
01:03:08,885 --> 01:03:10,987
.هذا لأنك جائعة

639
01:03:11,087 --> 01:03:13,556
.تمسكي، سآخذك إلى الطبيب

640
01:03:14,190 --> 01:03:16,759
."ولا تناديني بـ"السيد

641
01:03:27,537 --> 01:03:29,338
!تعالي هنا -
!يا سيد -

642
01:03:29,539 --> 01:03:33,142
!يا سيد

643
01:03:33,242 --> 01:03:36,012
!لا أريد الذهاب، لا مزيد من الضرب

644
01:03:36,078 --> 01:03:37,046
!اصمتي

645
01:03:40,983 --> 01:03:43,286
.اترك الطفلة

646
01:03:43,586 --> 01:03:45,221
ماذا تريدين؟

647
01:03:47,190 --> 01:03:48,124
!ابتعدوا عن الطريق

648
01:03:49,458 --> 01:03:51,194
!تحركوا -
!ابتعدوا عن الطريق -

649
01:03:51,594 --> 01:03:53,563
!أمسكوا به

650
01:03:57,466 --> 01:03:58,701
.اترك الطفلة

651
01:03:59,202 --> 01:04:02,705
لا بد من وجود عائلة لطيفة
...مستعدة لرعايتها

652
01:04:03,539 --> 01:04:07,009
خسرنا مالنا بسببك

653
01:04:07,076 --> 01:04:10,613
.وانتهى عملنا

654
01:04:11,514 --> 01:04:16,319
هل تفهم الآن ماذا فعلت؟

655
01:04:21,924 --> 01:04:25,595
.لا تثر غضبي، سأصبح مخيفاً جداً

656
01:04:25,661 --> 01:04:28,231
!وأنا مخيف أكثر

657
01:04:30,766 --> 01:04:32,501
.هذا التحذير الأخير لك

658
01:04:32,568 --> 01:04:35,905
.اجعلني أغضب أكثر ولن أضمن سلامتك

659
01:04:38,841 --> 01:04:41,077
هل أخبرتك أن مدربي السياف

660
01:04:41,911 --> 01:04:44,647
أحرز المركز الأول في الامتحان العسكري؟

661
01:04:45,414 --> 01:04:47,717
،إذا أحرز مدربك السياف المركز الأول

662
01:04:48,184 --> 01:04:50,987
!فيكون أبي هو الملك، أيها اللعين

663
01:05:16,412 --> 01:05:18,981
.يصدف أنني أعرف الملك

664
01:05:24,120 --> 01:05:26,689
!ليس لديه ابن مثلك

665
01:06:27,984 --> 01:06:29,318
،جلالتك

666
01:06:29,919 --> 01:06:33,022
.عدت من أسفاري سالماً غانماً

667
01:06:33,723 --> 01:06:37,093
.سامحني على تحيتك من خارج القصر

668
01:06:39,228 --> 01:06:42,565
هل أحوالك بخير يا عزيزي وليّ العهد؟

669
01:07:14,096 --> 01:07:15,664
.هذا يكفي

670
01:07:16,699 --> 01:07:18,034
.لن أهرب

671
01:07:47,363 --> 01:07:49,198
أظن أنها كانت ستتذمر علي أكثر

672
01:07:50,433 --> 01:07:51,867
.لو عرفت من أكون

673
01:07:52,601 --> 01:07:53,536
...لكن ثانيةً

674
01:07:55,371 --> 01:07:57,606
.من غير المحتمل أن نتقابل ثانيةً

675
01:08:15,091 --> 01:08:16,992
"هواوون سيوبانغ"

676
01:08:17,993 --> 01:08:21,664
.إن رُسمت فهي مدوّرة، وإن كُتبت فلها زوايا

677
01:08:22,698 --> 01:08:24,033
.هذا الجزء سهل

678
01:08:25,134 --> 01:08:27,002
ميوسيانغ يوسا"؟"

679
01:08:27,236 --> 01:08:29,472
يعيش الأرنب ويموت الديك؟

680
01:08:30,739 --> 01:08:32,441
ماذا يعني هذا؟

681
01:08:32,808 --> 01:08:34,543
."سيدتي، إنها "سيول

682
01:08:40,483 --> 01:08:43,118
هل ما زلت تحلّين اللغز؟

683
01:08:44,420 --> 01:08:48,991
سيول"، ماذا يحدث لو مات الديك وعاش"
الأرنب؟

684
01:08:49,125 --> 01:08:52,328
إن مات الديك فمن سيوقظنا؟

685
01:08:53,662 --> 01:08:55,564
.اذهبي إلى النوم رجاءً

686
01:08:55,898 --> 01:08:58,100
."أو ستقعين في مشكلة مع السيد "هيو

687
01:10:16,212 --> 01:10:20,516
.كنت آمل أن يكشف ضوء القمر كلمات مخفية

688
01:10:25,154 --> 01:10:28,090
إن مات الديك فمن سيوقظنا؟

689
01:10:30,292 --> 01:10:31,694
.الصباح

690
01:10:33,696 --> 01:10:34,797
.الديك

691
01:10:38,467 --> 01:10:40,035
ميوسيانغ يوسا"؟"

692
01:10:40,569 --> 01:10:43,138
يولد في "ميوسي"، ويموت في "يوسي"؟

693
01:10:46,075 --> 01:10:47,643
{\an8}"ميوسي) 5 - 7 صباحاً. (يوسي) 5 - 7 مساءً)"

694
01:10:47,710 --> 01:10:49,078
{\an8}،إن رُسمت فهي مدورة

695
01:10:49,945 --> 01:10:51,780
.وإن كُتبت فلها زوايا

696
01:10:54,683 --> 01:10:57,486
تشرق في "ميوسي" وتغرب في "يوسي"؟

697
01:10:58,787 --> 01:11:01,557
!اليوم، ضوء النهار، الشمس

698
01:11:02,124 --> 01:11:04,159
من تظنين أني أكون؟

699
01:11:04,760 --> 01:11:06,762
...أنا في هذه الدولة

700
01:11:08,797 --> 01:11:09,698
.الشمس

701
01:11:17,873 --> 01:11:21,644
هل سنتقابل ثانيةً؟

702
01:11:23,279 --> 01:11:26,081
.لا فكرة لديك سموّك

703
01:11:26,982 --> 01:11:28,784
كم ارتحت

704
01:11:29,685 --> 01:11:32,588
.لأننا لن نتقابل ثانيةً

705
01:11:34,089 --> 01:11:35,491
،سعيد لرؤيتك ثانيةً

706
01:11:36,592 --> 01:11:37,760
."هيو يون وو"

707
01:11:52,207 --> 01:11:53,275
!إنها ممسوسة

708
01:11:54,943 --> 01:11:56,545
.أرسلت أختي هذا

709
01:11:57,012 --> 01:11:59,982
.الحنين الشديد يؤدي إلى ألم في القلب

710
01:12:01,450 --> 01:12:03,986
،طالما أنت إلى جانبي

711
01:12:04,820 --> 01:12:06,655
.لا أبالي من يكون إلى جانب وليّ العهد

712
01:12:09,625 --> 01:12:13,562
.أردتها أن تقرأ طالع المرافقين

713
01:12:13,629 --> 01:12:14,596
.ومن يدري

714
01:12:14,663 --> 01:12:17,800
إحدى الفتيات قد تكون الزوجة المستقبلية
.لوليّ العهد

715
01:12:33,582 --> 01:12:35,951
"ترجمة "شيرين سمعان

