﻿1
00:00:36,870 --> 00:00:37,704
هذا المسلسل خيالي"

2
00:00:37,771 --> 00:00:39,973
أي تشابه في شخصيات أو أحداث تاريخية هو محض
"صدفة

3
00:00:45,445 --> 00:00:49,049
.بين ذراعي والديها كما لو أنها كانت ستنام

4
00:01:04,964 --> 00:01:06,366
.لا يمكنك الدخول

5
00:01:08,968 --> 00:01:12,405
.أمرت الخاتون الملكة أن تبقى في سكنك

6
00:01:14,808 --> 00:01:16,709
!اتركوني

7
00:01:18,144 --> 00:01:20,113
!اتركوني

8
00:01:21,114 --> 00:01:22,182
!اتركوني

9
00:01:24,184 --> 00:01:27,987
.الملك هو الشمس، وملكته هي القمر

10
00:01:29,155 --> 00:01:30,390
دبوس الشعر هذا

11
00:01:31,191 --> 00:01:32,292
مزيّن بقمر أبيض

12
00:01:32,759 --> 00:01:35,061
.يعانق الشمس الأرجوانية

13
00:01:35,528 --> 00:01:39,199
".لذلك سميته "القمر يعانق الشمس

14
00:01:40,266 --> 00:01:43,136
!"يون وو"

15
00:01:44,437 --> 00:01:46,773
!اتركوني

16
00:01:47,774 --> 00:01:50,243
!يجب أن أخبرها بأمر ما

17
00:01:51,711 --> 00:01:54,314
!"يون وو"

18
00:01:56,783 --> 00:01:58,685
..."يون وو"

19
00:01:58,785 --> 00:02:00,053
.والدتي

20
00:02:00,120 --> 00:02:03,790
!طفلتي -
!والدتي -

21
00:02:18,371 --> 00:02:19,839
.والدتي

22
00:02:20,874 --> 00:02:23,076
!"يون وو"

23
00:02:56,776 --> 00:02:58,211
.أهلاً بعودتك يا سيدي

24
00:02:59,078 --> 00:03:00,513
.أهلاً يا والدي

25
00:03:00,947 --> 00:03:03,049
.ستنتقلين إلى القصر قريباً

26
00:03:03,917 --> 00:03:05,084
.ابدئي بالاستعداد

27
00:03:07,453 --> 00:03:08,688
القصر؟

28
00:03:09,789 --> 00:03:10,623
...هذا يعني

29
00:03:11,090 --> 00:03:14,160
أن صغيرتنا "بو غيونغ" ستكون وليّة العهد؟

30
00:03:14,260 --> 00:03:15,762
هل ماتت؟

31
00:03:19,165 --> 00:03:20,333
هل قتلتها؟

32
00:03:21,434 --> 00:03:22,268
...قد

33
00:03:23,836 --> 00:03:25,138
.توفيت اليوم

34
00:03:51,397 --> 00:03:53,800
هل تريدين أن تكسبي مشاعر وليّ العهد؟

35
00:03:55,802 --> 00:03:58,538
فلتبعدي عنك ما أنت بغنى عنه

36
00:03:59,806 --> 00:04:02,475
.مثل الشفقة والذنب

37
00:04:04,010 --> 00:04:07,413
.تذكّري الذل والغضب حين تخسرين ما هو حقك

38
00:04:08,815 --> 00:04:10,550
لا تطمحي إلى منصب الملكة

39
00:04:12,118 --> 00:04:13,786
.دون التحلّي بذلك الإصرار

40
00:04:19,192 --> 00:04:20,159
.زوجة وليّ العهد

41
00:04:25,798 --> 00:04:29,369
.الذنب كله ذنبي

42
00:04:32,005 --> 00:04:33,439
.إنه ليس ذنبك

43
00:04:35,074 --> 00:04:36,376
...مهما حصل

44
00:04:38,878 --> 00:04:40,747
.لا تلم نفسك

45
00:04:59,232 --> 00:05:00,166
.أخي

46
00:05:01,701 --> 00:05:02,902
كيف حال

47
00:05:03,636 --> 00:05:05,438
المثقف "هيو"؟

48
00:05:12,145 --> 00:05:13,112
..."يون وو"

49
00:05:15,415 --> 00:05:17,317
...هل تسنّت لك رؤيتها

50
00:05:18,751 --> 00:05:22,221
تُوارى الثرى؟

51
00:05:23,022 --> 00:05:23,923
...لماذا

52
00:05:26,159 --> 00:05:27,860
تهتم؟

53
00:05:28,961 --> 00:05:31,064
ما الذي يجعلك تظن أنه يحق لك السؤال

54
00:05:31,264 --> 00:05:34,033
عن دفنها بعد أن أهملتها؟

55
00:05:35,068 --> 00:05:35,902
أخي؟

56
00:05:36,269 --> 00:05:38,504
أين كنت

57
00:05:38,738 --> 00:05:40,573
عندما طُردت من القصر مثل آثمة؟

58
00:05:43,076 --> 00:05:45,178
،عندما كانت على حافة الموت

59
00:05:45,278 --> 00:05:47,380
ماذا كنت تفعل؟

60
00:05:49,649 --> 00:05:50,616
.كفى، أرجوك

61
00:05:50,683 --> 00:05:52,719
أين كنت

62
00:05:52,785 --> 00:05:54,654
عندما دُفنت في أرض باردة؟

63
00:05:54,954 --> 00:05:56,756
ما الذي ستفعله

64
00:05:56,823 --> 00:06:00,360
لتنقذ والدها وأخاها من النفي؟

65
00:06:00,426 --> 00:06:01,594
!أخي

66
00:06:01,761 --> 00:06:04,263
!أنت تمتلك كل شيء

67
00:06:07,133 --> 00:06:08,468
،تفاني صاحب الجلالة

68
00:06:09,035 --> 00:06:11,604
."إخلاص كبير المثقفين "هيو

69
00:06:12,572 --> 00:06:14,540
."حتى صداقة "ييوم

70
00:06:14,607 --> 00:06:16,409
ألم يكن ذلك كافياً؟

71
00:06:17,443 --> 00:06:20,480
لا أستطيع أن أحظى بشيء

72
00:06:21,481 --> 00:06:23,549
يكون ملكاً لي لمرة واحدة؟

73
00:06:25,351 --> 00:06:26,219
..."يانغ ميونغ"

74
00:06:27,553 --> 00:06:29,355
.كانت من أحببتها

75
00:06:31,657 --> 00:06:34,227
.الوحيدة التي رغبت بها حقيقة

76
00:06:35,361 --> 00:06:36,362
ألم تستطع

77
00:06:36,763 --> 00:06:39,265
أن تتركني أحظى بها؟

78
00:06:41,167 --> 00:06:44,370
.كنت سأحميها

79
00:06:45,505 --> 00:06:47,273
كنت سأضحي بكل شيء

80
00:06:47,340 --> 00:06:50,343
.وأنذر حياتي لحمايتها

81
00:06:54,247 --> 00:06:55,348
لكنك فشلت

82
00:06:56,916 --> 00:06:58,184
.في حمايتها

83
00:07:11,664 --> 00:07:12,865
،في الحياة القادمة

84
00:07:14,367 --> 00:07:15,935
.ستكون لي

85
00:07:18,538 --> 00:07:20,206
...في الحياة القادمة

86
00:07:21,841 --> 00:07:23,509
.سأحميها

87
00:07:34,987 --> 00:07:36,189
.أحسنت صنعاً

88
00:07:36,989 --> 00:07:39,926
.صارعت الموت، الأمر الذي جعلني أتوتر

89
00:07:40,326 --> 00:07:42,695
.لكن يبدو أن سمعتك لم يكن مبالغاً بأمرها

90
00:07:44,464 --> 00:07:45,465
وعدت أن أفعل

91
00:07:45,965 --> 00:07:48,801
ما أستطيع فعله لأحمي
."موقع "سيونغ ساتشيونغ

92
00:07:49,235 --> 00:07:50,369
.لا تقلقي

93
00:07:51,471 --> 00:07:53,239
،بإذن منك

94
00:07:54,106 --> 00:07:57,643
.لدي طلب متواضع

95
00:07:57,877 --> 00:08:00,446
.طلب؟ تفضلي

96
00:08:01,814 --> 00:08:02,882
كنت آمل

97
00:08:03,316 --> 00:08:05,718
.أن أغادر "سيونغ ساتشيونغ" لفترة من الزمن

98
00:08:07,487 --> 00:08:09,222
تغادرين "سيونغ ساتشيونغ"؟

99
00:08:10,756 --> 00:08:14,227
ممارسة السحر الأسود على حياة أحدهم

100
00:08:14,460 --> 00:08:15,761
.هو فن محرّم

101
00:08:16,329 --> 00:08:17,663
،ضعفت قوتي بشكل ملحوظ

102
00:08:18,164 --> 00:08:21,334
.بدنياً وروحياً

103
00:08:22,134 --> 00:08:23,669
آمل أن أسافر في الطبيعة

104
00:08:24,136 --> 00:08:27,073
.وأطهّر قلبي وروحي

105
00:08:28,007 --> 00:08:28,841
لكنك

106
00:08:29,775 --> 00:08:31,944
.منقطعة النظير في قواك الروحية

107
00:08:33,112 --> 00:08:34,213
.نحن بحاجتك

108
00:08:35,648 --> 00:08:36,983
،في حال انكشفت الحقيقة

109
00:08:37,650 --> 00:08:41,287
.فإن وجودي قد يفسد خططك

110
00:08:44,557 --> 00:08:47,960
هل ستعودين يوماً ما؟

111
00:08:48,628 --> 00:08:50,763
.بالطبع أيتها الخاتون الملكة

112
00:09:24,530 --> 00:09:27,934
.يجب أن نسرع، سيبطل مفعول الجرعة قريباً

113
00:10:09,976 --> 00:10:11,110
من هناك؟

114
00:10:32,999 --> 00:10:34,166
.والدي

115
00:10:34,900 --> 00:10:36,035
.والدتي

116
00:10:38,504 --> 00:10:39,805
.أخي

117
00:10:40,473 --> 00:10:42,508
.أميري

118
00:10:50,983 --> 00:10:52,985
!"يون وو"

119
00:10:56,589 --> 00:11:00,026
.يون وو"، استفيقي، لا يزال حاراً جداً"

120
00:11:05,331 --> 00:11:07,333
.اهربي

121
00:11:13,839 --> 00:11:16,475
!"يون وو"

122
00:11:53,245 --> 00:11:56,048
من أنت؟

123
00:11:56,682 --> 00:11:58,484
."أنا؟ أنا "جان سيل

124
00:11:59,185 --> 00:12:01,320
جان سيل"؟"

125
00:12:03,456 --> 00:12:05,891
!صحيح، معلّمتي

126
00:12:10,062 --> 00:12:11,363
!سيدتي

127
00:12:13,399 --> 00:12:15,434
هل أنت بخير؟

128
00:12:25,311 --> 00:12:28,214
من أنت؟

129
00:12:34,220 --> 00:12:35,387
هل أعرفك؟

130
00:12:43,629 --> 00:12:45,030
أين أنا؟

131
00:12:46,999 --> 00:12:47,833
...و

132
00:12:49,802 --> 00:12:51,036
...من

133
00:12:52,972 --> 00:12:54,073
أنا؟

134
00:13:01,614 --> 00:13:04,216
.حياتك مثيرة للشفقة

135
00:13:05,050 --> 00:13:08,053
.ستقضين حياتك كلها كظل للسيدة الشابة

136
00:13:09,121 --> 00:13:12,758
.ندف الثلج تذوب حين تقترب كثيراً من اللهب

137
00:13:13,192 --> 00:13:15,628
فلا تقتربي كثيراً، مفهوم؟

138
00:13:24,170 --> 00:13:25,504
...أنت

139
00:13:28,040 --> 00:13:29,175
.شامان

140
00:13:32,111 --> 00:13:34,413
.أُغمي عليك أثناء شعائر الاستهلال

141
00:13:35,080 --> 00:13:37,016
.وأخيراً استفقت اليوم

142
00:13:38,150 --> 00:13:40,686
الروح التي كانت تسكنك في البداية كانت قوية
.جداً

143
00:13:41,086 --> 00:13:44,723
.يبدو أنك فقدت ذاكرتك جرّاء الصدمة

144
00:13:46,859 --> 00:13:50,095
...من الآن وصاعداً، سأكون والدتك الروحية

145
00:13:50,362 --> 00:13:51,497
وعائلتي؟

146
00:13:53,766 --> 00:13:55,067
...أين هي

147
00:13:57,203 --> 00:13:58,370
عائلتي؟

148
00:14:01,040 --> 00:14:02,041
.لا أعرف

149
00:14:03,075 --> 00:14:05,244
وجدتك تتجولين في الشوارع

150
00:14:06,245 --> 00:14:08,147
.ودلالة الأرواح بادية في عينيك

151
00:14:09,682 --> 00:14:11,650
.أقمت شعائر الاستهلال ببساطة

152
00:14:12,518 --> 00:14:13,519
...هل

153
00:14:15,888 --> 00:14:17,022
تخلوا عني؟

154
00:14:18,157 --> 00:14:20,059
هل تخلت عائلتي عني

155
00:14:20,326 --> 00:14:23,195
بسبب قواي الروحية؟

156
00:14:23,762 --> 00:14:25,364
.أنت شامان الآن

157
00:14:25,631 --> 00:14:28,067
.من الأفضل أن تنسي الماضي

158
00:14:29,134 --> 00:14:32,404
الآلهة أخذت ذاكرتك

159
00:14:33,305 --> 00:14:34,840
.لتقطع صلتك بالماضي

160
00:14:35,407 --> 00:14:37,243
بالنسبة إليك، إنها ترغب

161
00:14:37,843 --> 00:14:39,645
.في أن تعيشي كشامان

162
00:14:55,828 --> 00:14:56,762
.صاحب السموّ

163
00:14:57,429 --> 00:14:59,665
.يحزنني أنك مررت بمحنة كهذه

164
00:15:02,001 --> 00:15:02,868
محنة؟

165
00:15:03,335 --> 00:15:06,872
الذنب ذنبنا في أننا لم نكن حذرين كفاية في
.اختيار زوجتك

166
00:15:07,907 --> 00:15:08,807
.ذلك الأمر

167
00:15:10,609 --> 00:15:12,778
.كانت إرادة السماء

168
00:15:13,112 --> 00:15:14,413
.لا يمكن إلقاء اللوم على الإنسان

169
00:15:14,780 --> 00:15:16,115
...كلماتك لطيفة

170
00:15:17,149 --> 00:15:18,984
.أنا أشعر بالخجل الشديد من نفسي

171
00:15:21,754 --> 00:15:24,890
.واثق أنه بإمكانك أن تجد سبيلاً

172
00:15:25,491 --> 00:15:28,060
يبدو أنك ستكون مستعداً حتى

173
00:15:30,496 --> 00:15:32,498
لأن تستولي على مكان شخص آخر

174
00:15:32,965 --> 00:15:34,266
.لتجد سبيلاً لتنجح

175
00:16:28,921 --> 00:16:29,955
."يون وو"

176
00:17:01,020 --> 00:17:03,055
.تم تحديد منفانا

177
00:17:04,590 --> 00:17:07,626
{\an8}.نحن آثمون الآن

178
00:17:09,795 --> 00:17:12,398
.لكن هذا ثمن لا بد أن ندفعه

179
00:17:13,499 --> 00:17:16,235
.لا تحقد على جلالته أبداً

180
00:17:16,802 --> 00:17:19,071
.لم تخطر لي الفكرة أبداً

181
00:17:19,505 --> 00:17:22,775
.لكنني قلق بشأن ترك وليّ العهد

182
00:17:22,908 --> 00:17:24,810
.قد تبعدك عنه المسافة

183
00:17:26,478 --> 00:17:29,214
.لكن لا تنس أبداً أنك تابعه

184
00:17:29,982 --> 00:17:32,484
،حتى اليوم الذي تعود فيه إلى جانبه

185
00:17:33,252 --> 00:17:37,222
.لا تتوقف عن تدريب نفسك وتثقيفها أبداً

186
00:17:37,389 --> 00:17:39,491
.سأتذكر يا والدي -
.سيدي -

187
00:17:39,625 --> 00:17:41,226
.يجب أن تحضر

188
00:17:42,694 --> 00:17:43,896
ما الأمر؟

189
00:17:47,533 --> 00:17:48,700
...في الواقع، كما ترى

190
00:17:49,768 --> 00:17:51,270
...السيدة

191
00:17:54,239 --> 00:17:56,775
.جربي هذه الكوسا المتبّلة التي تحبينها

192
00:17:57,242 --> 00:18:01,146
...زوجتي العزيزة -
أين كنت طوال هذه الفترة؟ -

193
00:18:01,213 --> 00:18:02,548
!كفى

194
00:18:07,419 --> 00:18:08,520
هل أنت بخير؟

195
00:18:08,654 --> 00:18:10,923
.تعالي، سأوضب لك طعاماً وملابس لتأخذيها

196
00:18:16,728 --> 00:18:18,464
.زوجتي العزيزة -
يون وو"؟" -

197
00:18:18,530 --> 00:18:21,066
...إلى متى -
.عودي وكلي -

198
00:18:21,200 --> 00:18:22,568
!أرجوك، هذا كاف

199
00:18:24,570 --> 00:18:26,472
.ابنتنا "يون وو" ميتة

200
00:18:27,339 --> 00:18:30,509
.تركتنا للأبد

201
00:18:31,477 --> 00:18:32,611
..."صغيرتي "يون وو

202
00:18:36,415 --> 00:18:38,117
...ابنتي الحبيبة

203
00:18:43,589 --> 00:18:47,192
!"يون وو"

204
00:18:54,133 --> 00:18:56,969
.ها أنت ذا، أثرت قلقي

205
00:18:57,169 --> 00:18:58,203
والطفلات؟

206
00:19:00,305 --> 00:19:01,573
!اخرجن

207
00:19:06,945 --> 00:19:09,481
!يا معلمّتي

208
00:19:11,884 --> 00:19:13,318
.فلنسرع

209
00:19:21,693 --> 00:19:22,561
.بسرعة

210
00:19:23,495 --> 00:19:24,329
.أسرعن

211
00:19:29,768 --> 00:19:31,069
.ليس هناك متسع من الوقت

212
00:19:31,737 --> 00:19:34,006
.اصعدي إلى القارب من فضلك

213
00:19:38,911 --> 00:19:40,045
ما الأمر؟

214
00:19:40,579 --> 00:19:43,215
هل ما زلت متعبة؟

215
00:19:44,016 --> 00:19:45,150
.ليس الأمر كذلك

216
00:19:46,718 --> 00:19:47,953
،بالرغم من أنها تخلت عني

217
00:19:48,820 --> 00:19:50,389
.فإن عائلتي قد تكون هنا

218
00:19:51,523 --> 00:19:52,724
أخشى أنني لن أراها مجدداً

219
00:19:53,959 --> 00:19:55,694
.إذا غادرت الآن

220
00:19:56,895 --> 00:19:58,330
.يجب أن نسرع

221
00:19:58,964 --> 00:20:00,666
.اصعدي أرجوك

222
00:20:16,415 --> 00:20:17,950
.أعتذر على إزعاجك

223
00:20:18,517 --> 00:20:21,353
.أنا في خدمتك دائماً

224
00:20:21,420 --> 00:20:23,222
هل ستعود إلى مكتب الشعائر الطاويّة؟

225
00:20:23,455 --> 00:20:25,390
،انتهت مدة إجازتي

226
00:20:25,557 --> 00:20:28,193
.لذا يجب أن أعود إلى جلالته

227
00:20:28,527 --> 00:20:31,663
متى ستعودين إلى "سيونغ ساتشيونغ"؟

228
00:20:32,231 --> 00:20:35,867
.لن أجرؤ على العودة بصفة كبيرة الشامانات

229
00:20:36,068 --> 00:20:37,336
!كلام فارغ

230
00:20:37,636 --> 00:20:40,872
أنت مرهونة بالتزامات تجاه العائلة الملكية
.وشعب البلاد

231
00:20:41,240 --> 00:20:42,574
هل ستغادرين أم لا؟

232
00:20:44,376 --> 00:20:46,745
.يجب أن أذهب

233
00:20:47,112 --> 00:20:49,648
.اعتن بنفسك رجاءً

234
00:20:49,982 --> 00:20:51,383
.توخي الحذر

235
00:20:52,517 --> 00:20:54,119
لن تكوني بمأمن أبداً

236
00:20:54,987 --> 00:20:57,522
.أثناء مرافقتك للسيدة

237
00:21:18,877 --> 00:21:21,013
!وداعاً

238
00:21:21,346 --> 00:21:25,150
!أيتها السيدة الشابة، اعتني بنفسك رجاءً

239
00:21:26,084 --> 00:21:27,486
،في المرة القادمة التي نتقابل فيها

240
00:21:28,186 --> 00:21:31,156
!آمل أن أراك تبتسمين

241
00:21:32,791 --> 00:21:34,126
،باختفاء القمر

242
00:21:34,826 --> 00:21:37,062
.سيزداد الظلام وحسب

243
00:21:37,462 --> 00:21:38,363
،لكن

244
00:21:38,864 --> 00:21:40,365
من المعروف أن القمر يكبر

245
00:21:40,632 --> 00:21:43,669
.ويتضاءل تدريجياً بالمقابل

246
00:21:43,935 --> 00:21:47,306
.يوماً ما ستستعيد مكانها المستحق

247
00:21:48,373 --> 00:21:51,510
.فلتكوني بخير حتى يحين ذلك اليوم أرجوك

248
00:21:56,715 --> 00:21:59,217
لماذا تنظرين إلي هكذا؟

249
00:21:59,451 --> 00:22:02,321
لماذا تستمرين بمناداتي "السيدة"؟

250
00:22:02,387 --> 00:22:03,388
معذرة؟

251
00:22:04,890 --> 00:22:06,024
...في الواقع

252
00:22:06,091 --> 00:22:07,359
.لأنك أنت القمر

253
00:22:08,927 --> 00:22:09,928
القمر؟

254
00:22:10,896 --> 00:22:13,699
الجميع يعاملونك باحترام

255
00:22:13,765 --> 00:22:15,901
.لأنك تخدمين روحاً قوية

256
00:22:17,869 --> 00:22:19,504
.صحيح، أنا شامان

257
00:22:21,139 --> 00:22:22,708
هل هذا هو الحل يا "آ ري"؟

258
00:22:23,875 --> 00:22:28,146
...طريقان

259
00:22:32,884 --> 00:22:34,786
"شامان"

260
00:22:38,223 --> 00:22:40,025
ما المشكلة؟

261
00:22:40,759 --> 00:22:41,860
لماذا تبكين؟

262
00:22:42,594 --> 00:22:45,564
.لا شيء البتة

263
00:22:46,398 --> 00:22:47,699
.لا تبكي

264
00:22:50,335 --> 00:22:51,503
.لا تبكي

265
00:22:54,673 --> 00:22:56,508
سواء استعادت مكانتها المستحقة

266
00:22:57,075 --> 00:22:58,810
،أم استمرت بالعيش كشامان

267
00:22:59,644 --> 00:23:03,115
.قدرها بين يديها الآن

268
00:23:57,402 --> 00:23:59,070
.يا للروعة

269
00:24:00,806 --> 00:24:04,042
.لا بد أنك ملاك من السماء

270
00:24:07,879 --> 00:24:10,749
كانت هناك عوائق كثيرة تقف في وجه حصول
،الزواج

271
00:24:10,916 --> 00:24:14,453
.لكنك وليّة العهد الآن

272
00:24:15,620 --> 00:24:16,888
.والدتي

273
00:24:17,389 --> 00:24:20,859
.أثناء وجودك في هذا القصر، تذكري هذا

274
00:24:21,026 --> 00:24:24,129
.المنصب كان لك بشكل مستحق منذ البداية

275
00:24:24,696 --> 00:24:28,233
.أنت لست بديلة، هذا مكانك المستحق

276
00:24:28,333 --> 00:24:30,535
لذا يجب أن تبقي قوية

277
00:24:30,869 --> 00:24:32,804
.مهما حدث

278
00:24:33,405 --> 00:24:34,806
.لن أنسى

279
00:24:35,207 --> 00:24:37,075
.فليكن الحذر رفيقك

280
00:24:37,409 --> 00:24:39,110
.دائماً

281
00:24:41,046 --> 00:24:42,247
لن يتمكن أحد

282
00:24:42,614 --> 00:24:45,283
.من أخذ ما هو ملك لك

283
00:24:46,384 --> 00:24:47,819
...لن يأخذ أحد

284
00:24:50,322 --> 00:24:52,924
.هذا مني أبداً

285
00:24:58,230 --> 00:25:02,133
.ضع الإوزة البرية على الطاولة وانحن مرتين

286
00:26:05,730 --> 00:26:06,998
.لا تقلقي

287
00:26:09,034 --> 00:26:12,871
.ستحصلين على كل ما تريدينه

288
00:27:37,455 --> 00:27:39,958
.أزح الخرز المتدلي جانباً

289
00:27:47,165 --> 00:27:47,999
.يا صاحب السموّ

290
00:27:48,333 --> 00:27:51,836
...لتصعد وليّة العهد في الحمّالة

291
00:27:59,811 --> 00:28:01,246
،"هل اسمك، "يون وو

292
00:28:02,681 --> 00:28:04,115
يعني "المطر الجميل"؟

293
00:28:05,450 --> 00:28:08,486
.نعم، هذا معنى الحروف

294
00:28:09,854 --> 00:28:13,224
.إذاً، يمكن أن يعني "المطر الضبابي" أيضاً

295
00:28:14,826 --> 00:28:16,094
.إنه اسم جميل

296
00:29:04,175 --> 00:29:07,212
.يا صاحب الجلالة، ستصاب بالزكام

297
00:29:07,645 --> 00:29:10,181
.عد إلى سكنك رجاءً

298
00:29:14,052 --> 00:29:17,722
هل أطلب منهم أن يجلبوا لك بعض الشاي
الساخن؟

299
00:29:21,159 --> 00:29:23,495
...أو ربما شراباً دافئاً

300
00:29:23,561 --> 00:29:24,562
."هيونغ سيون"

301
00:29:25,096 --> 00:29:26,030
.نعم يا صاحب الجلالة

302
00:29:28,199 --> 00:29:29,400
...كالمعتاد

303
00:29:34,739 --> 00:29:36,241
.أنت كثير الكلام

304
00:29:38,943 --> 00:29:42,313
قريباً، سيحين الوقت للاجتماع مع
...المسؤولين

305
00:29:42,380 --> 00:29:44,115
.اجمعهم في الخارج

306
00:29:44,215 --> 00:29:46,217
لماذا في الخارج؟

307
00:29:47,986 --> 00:29:49,721
.يا له من طقس رائع

308
00:29:51,055 --> 00:29:53,725
.طقس مثالي لممارسة لعبة البولو

309
00:30:02,033 --> 00:30:04,736
...رائعة -
!تسديدة رائعة -

310
00:30:04,803 --> 00:30:05,837
.تسديدة رائعة

311
00:30:05,937 --> 00:30:08,273
،أرجحاتك قوية جداً

312
00:30:08,439 --> 00:30:10,375
.تطير الكرة عالياً في السماء

313
00:30:10,475 --> 00:30:13,378
.نفاقك الصريح طاغ

314
00:30:49,047 --> 00:30:50,415
.حان دورك

315
00:31:10,235 --> 00:31:11,703
.أنت بارع جداً

316
00:31:12,003 --> 00:31:15,173
متى تدربت وعلى عاتقك يقع حمل عمل كبير؟

317
00:31:15,640 --> 00:31:17,742
.لا يسعني القول إنها مهارة

318
00:31:18,376 --> 00:31:19,611
يصدف أن هذه الحفرة

319
00:31:19,777 --> 00:31:22,947
.أكبر بجزء صغير جداً من الحفر المتبقية

320
00:31:23,047 --> 00:31:23,915
.فهمت

321
00:31:33,825 --> 00:31:34,659
إذاً، لا بد أنك تعرف

322
00:31:35,093 --> 00:31:39,030
.أين تقع أكبر حفرة

323
00:31:41,833 --> 00:31:44,168
كيف من الممكن أن أعرف ذلك؟

324
00:31:45,303 --> 00:31:46,170
...إذاً

325
00:31:47,872 --> 00:31:49,507
ما رأيك أن أريك؟

326
00:32:29,981 --> 00:32:32,183
...يا صاحب الجلالة، لا يمكنك

327
00:32:35,353 --> 00:32:37,388
أُجبر الناس على العمل"

328
00:32:37,488 --> 00:32:39,524
،دون كساء أو زاد كاف

329
00:32:39,624 --> 00:32:42,427
متحملين الشتاء البارد بارتدائهم جلد كلب
".رقيق جداً

330
00:32:43,461 --> 00:32:45,964
.من الواضح أن الكثيرين تجمدوا حتى الموت

331
00:32:48,800 --> 00:32:51,002
،أقرضوا المال بمعدلات فوائد مرتفعة"

332
00:32:51,069 --> 00:32:53,004
كانوا يأخذون الأرض إذا كانوا لا يستطيعون
،الدفع

333
00:32:53,071 --> 00:32:55,306
"وجعلوا من بناتهم خليلات لهم

334
00:32:56,240 --> 00:32:59,811
عجباً، 20 خليلة؟

335
00:33:03,348 --> 00:33:05,283
.في الواقع، إنه يملك أكثر مني بالتأكيد

336
00:33:08,753 --> 00:33:10,188
.إنه يستحق الإبلاغ عنه

337
00:33:12,690 --> 00:33:14,993
هذا الطلب يطلب إقالة

338
00:33:15,126 --> 00:33:17,628
.يون سو إل" بتهمة قبول الرشاوى"

339
00:33:18,963 --> 00:33:23,134
يون سو إل" هو ابن عمك، أليس كذلك؟"

340
00:33:23,368 --> 00:33:25,236
!ذلك افتراء يا صاحب الجلالة

341
00:33:28,072 --> 00:33:31,142
.اختلس المؤونة التي أُرسلت لمساعدة الناس"

342
00:33:32,510 --> 00:33:36,147
.استولى على ممتلكات الناس لزيادة ثروته

343
00:33:36,848 --> 00:33:39,717
.سرق واستولى على الأرض التي يمتلكها الناس

344
00:33:41,185 --> 00:33:45,089
".عذب الناس وأجبرهم على العمل سخرة

345
00:33:47,859 --> 00:33:51,462
.تكاد دموعي تمنعني من القراءة

346
00:33:52,930 --> 00:33:54,165
...لماذا

347
00:33:55,800 --> 00:33:58,603
لم تصلني هذه الطلبات؟

348
00:33:59,070 --> 00:34:01,906
...كنا ننوي أن نعاينها أولاً

349
00:34:02,006 --> 00:34:04,976
ألا ترون تواريخ تسليمها؟

350
00:34:06,044 --> 00:34:07,912
.إن عمرها أكثر من شهر

351
00:34:08,112 --> 00:34:10,815
...حكمنا بأن هذه المسائل تافهة

352
00:34:10,882 --> 00:34:12,884
من الذي قرر أنها تافهة؟

353
00:34:14,685 --> 00:34:18,189
من أعطاكم الحق في الحكم
على مدى معاناة شعبي؟

354
00:34:20,091 --> 00:34:21,325
أترون؟

355
00:34:22,860 --> 00:34:23,961
أكبر حفرة

356
00:34:24,996 --> 00:34:27,098
.في القصر

357
00:34:29,033 --> 00:34:30,701
!هي أمانة السر الملكية

358
00:34:33,104 --> 00:34:35,306
إنها الهوة العميقة

359
00:34:36,140 --> 00:34:38,209
!التي تفصلني عن شعبي

360
00:34:49,954 --> 00:34:52,757
.يحسب أنه ناضج كلياً

361
00:34:53,191 --> 00:34:56,427
كانت الخاتون الملكة هي الوصية على العرش
.منذ زمن ليس ببعيد

362
00:34:56,961 --> 00:34:59,797
ومع ذلك فإنه يسعى إلى شجارات في كل الأمور
.البسيطة من الآن

363
00:34:59,897 --> 00:35:01,766
...عجباً

364
00:35:02,033 --> 00:35:04,902
،حسبنا أنه كان مريضاً لذا قلقنا

365
00:35:05,369 --> 00:35:06,904
.لكنني أظن أنه ما كان من داع لذلك

366
00:35:07,071 --> 00:35:10,975
.كان اليوم يفيض بالحيوية ببساطة

367
00:35:11,042 --> 00:35:13,878
يجب أن يوفر الحيوية

368
00:35:14,011 --> 00:35:15,413
.من أجل مضاجعة الملكة

369
00:35:15,746 --> 00:35:18,449
لماذا يهدر طاقته علينا؟

370
00:35:18,816 --> 00:35:19,917
طوال هذا الوقت

371
00:35:20,418 --> 00:35:23,588
.رفض أن يضاجع الملكة

372
00:35:23,988 --> 00:35:25,590
...ربما كان يصطنع

373
00:35:30,728 --> 00:35:33,231
.إنه لا يصطنع شيئاً

374
00:35:34,966 --> 00:35:37,135
،بذل قصارى جهده ليخفي الألم

375
00:35:37,835 --> 00:35:40,571
.لكنه لم يستطع أن يخفي اصفرار وجهه

376
00:35:42,473 --> 00:35:43,407
ما رأيكم

377
00:35:43,641 --> 00:35:46,777
أن نرسله بعيداً ليستعيد عافيته؟

378
00:35:47,011 --> 00:35:48,446
بوسعنا أن نعرض بلطف

379
00:35:48,513 --> 00:35:51,048
.أن نتولى شؤون البلاد المتعبة

380
00:35:51,115 --> 00:35:52,617
.أنت تعرف جلالته

381
00:35:53,151 --> 00:35:57,255
{\an8}رأيته يأخذ الطلبات حتى يستطيع قراءتها
.ليلاً

382
00:35:57,688 --> 00:35:59,957
{\an8}حتى أنا لا أستطيع أن أثق بك ما يكفي

383
00:36:00,191 --> 00:36:02,360
.لأترك المسؤولية لك

384
00:36:02,426 --> 00:36:05,062
!انتبه لما تقوله -
.إنها ليست فكرة سيئة -

385
00:36:05,263 --> 00:36:06,330
!أصغ إلي

386
00:36:06,697 --> 00:36:09,967
.لا تستهن بي لأنني لم أجتز الامتحان أبداً

387
00:36:10,301 --> 00:36:13,037
.كنت ذكياً جداً

388
00:36:13,104 --> 00:36:14,038
...هذه

389
00:36:15,039 --> 00:36:17,074
فرصة جيدة لنا

390
00:36:17,141 --> 00:36:19,177
"لندير أمور "بويونغرو

391
00:36:20,044 --> 00:36:21,546
.بسريّة مطلقة

392
00:36:24,081 --> 00:36:25,583
حتى الكلب الأليف سيتحول إلى شرس

393
00:36:26,584 --> 00:36:29,854
.إذا بقيتم تشدون طوقه

394
00:36:33,191 --> 00:36:35,893
معظم الكلاب ستكون مطيعة إذا تركتموها تتنفس

395
00:36:37,061 --> 00:36:38,763
.بين الحين والآخر

396
00:36:42,567 --> 00:36:44,202
ماذا قلت؟

397
00:36:45,670 --> 00:36:48,839
فيض من الطلبات تطلب خليلة ملكية؟

398
00:36:49,073 --> 00:36:50,708
رجالي في أمانة السر الملكية

399
00:36:51,642 --> 00:36:53,945
.أخفوها عن الملك

400
00:36:55,146 --> 00:36:57,315
.لكنه سيكتشف الأمر عاجلاً أم آجلاً

401
00:36:58,716 --> 00:37:00,351
.قد تروق له الفكرة

402
00:37:02,086 --> 00:37:05,256
...وإذا حملت العشيقة بالطفل أولاً

403
00:37:05,323 --> 00:37:06,891
.لا يمكن أن يحصل هذا

404
00:37:08,059 --> 00:37:09,427
يجب أن تحمل الملكة

405
00:37:10,027 --> 00:37:11,929
.الأمير الملكي الأول

406
00:37:11,996 --> 00:37:12,830
منذ زمن طويل

407
00:37:13,631 --> 00:37:17,401
رفض مضاجعة الملكة

408
00:37:18,236 --> 00:37:19,770
.بحجة صحته الضعيفة

409
00:37:20,371 --> 00:37:21,372
،على هذا النحو

410
00:37:21,739 --> 00:37:24,008
.لن يكون هناك أمير

411
00:37:24,175 --> 00:37:26,043
لماذا يمرض

412
00:37:26,244 --> 00:37:28,646
كلما نوى أن يضاجع الملكة؟

413
00:37:28,980 --> 00:37:30,281
،للأسف

414
00:37:31,449 --> 00:37:32,984
هناك مجموعة ثابتة من الداعمين

415
00:37:33,818 --> 00:37:36,287
مستعدون أن يقفوا

416
00:37:36,354 --> 00:37:38,489
."خلف اللورد "يانغ ميونغ

417
00:37:39,156 --> 00:37:40,458
.وضح ما قلت

418
00:37:40,925 --> 00:37:42,026
إذا حصل

419
00:37:42,660 --> 00:37:44,262
وتوفي الملك

420
00:37:45,196 --> 00:37:46,564
...دون أن يترك وريثاً

421
00:37:46,631 --> 00:37:48,332
!انتبه لما تقول

422
00:37:49,133 --> 00:37:50,968
.إنه بصحة جيدة

423
00:37:51,035 --> 00:37:54,705
.إذاً، يجب أن نثبت للبلاد أنه بأحسن حال

424
00:37:55,273 --> 00:37:57,708
لماذا يمرض باستمرار

425
00:37:58,342 --> 00:38:00,978
بعد أن يُظهر دلائل التحسن؟

426
00:38:01,612 --> 00:38:05,182
.ينتج التعب عن حمل عبء ثقيل

427
00:38:06,817 --> 00:38:10,588
هل لديك حل؟

428
00:38:11,756 --> 00:38:15,960
.يجب أن نريحه من واجباته بشكل مؤقت

429
00:38:16,861 --> 00:38:18,929
...وبالرغم من أنني غير مؤهل

430
00:38:20,898 --> 00:38:23,601
.سأُضطر لتولي واجباته

431
00:38:25,102 --> 00:38:25,936
...لكن

432
00:38:27,972 --> 00:38:30,041
.حفيدي لن يذعن للأمر بهذه السهولة

433
00:38:30,107 --> 00:38:33,811
.هنا يأتي دورك

434
00:38:34,812 --> 00:38:35,780
أنت الوحيدة

435
00:38:36,514 --> 00:38:40,151
.التي يمكن أن تثني إرادته العنيدة

436
00:38:45,823 --> 00:38:47,158
أزور قصراً بعيداً؟

437
00:38:48,125 --> 00:38:49,093
.نعم يا صاحب الجلالة

438
00:38:49,960 --> 00:38:51,262
صحتك غير المستقرة

439
00:38:52,029 --> 00:38:54,432
.تقف في طريق وجودك مع الملكة

440
00:38:54,732 --> 00:38:58,069
لماذا لا تترك الواجبات المتعبة وتعتني
بصحتك؟

441
00:38:59,437 --> 00:39:03,240
،إذا بدت علي دلائل مرض بسيطة

442
00:39:03,307 --> 00:39:05,309
.فأنت تقلق بشأن من يرثني مباشرة

443
00:39:06,610 --> 00:39:08,412
هل أنت قلق على صحتي

444
00:39:08,779 --> 00:39:10,514
أم على العرش

445
00:39:11,349 --> 00:39:12,917
بعد موتي؟

446
00:39:13,250 --> 00:39:15,586
كيف لك أن تسيء الظن بنواياي؟

447
00:39:16,721 --> 00:39:19,724
إذاً، هلّا أتيت معي؟

448
00:39:21,058 --> 00:39:23,461
.يا لي من سخيف، نسيت كلياً

449
00:39:24,362 --> 00:39:27,498
،عندما أغيب عن القصر

450
00:39:27,798 --> 00:39:29,734
.والد زوجتي يتولى الأمور

451
00:39:31,068 --> 00:39:35,773
{\an8}الفرصة المثالية لتدير الأمور بالطريقة
.التي تريدها

452
00:39:36,474 --> 00:39:39,243
واثق أنك تفضل البقاء على أن تنضم إلي في
.الينابيع الحارة

453
00:39:41,011 --> 00:39:42,613
.صحح لي إذا كنت قد أخطأت

454
00:39:48,619 --> 00:39:52,223
.تطلب الخاتون الملكة أن تقابلك

455
00:39:52,490 --> 00:39:53,391
.يا للعجب

456
00:39:53,891 --> 00:39:56,026
.يبدو أنني مرغوب اليوم جداً

457
00:39:57,228 --> 00:39:59,730
يراودني شك خفي

458
00:39:59,797 --> 00:40:02,366
.أنها ستكرر ما قلته للتو

459
00:40:03,768 --> 00:40:05,469
ما رأيك؟

460
00:40:31,195 --> 00:40:33,063
.يا صاحب الجلالة

461
00:40:54,351 --> 00:40:55,286
.يا صاحب الجلالة

462
00:40:56,053 --> 00:40:58,556
.هذا طلبي الصادق

463
00:40:59,123 --> 00:41:01,325
أرجو أن تزور قصراً بعيداً

464
00:41:01,625 --> 00:41:03,661
.وتأخذ وقتك لتشفى

465
00:41:03,761 --> 00:41:06,864
{\an8}.أنا متأخر جداً في إنجاز أعمالي

466
00:41:07,198 --> 00:41:09,033
.العمل يمكن تأجيله

467
00:41:09,533 --> 00:41:13,070
.إنجاب صبي لا يمكن تأجيله

468
00:41:13,137 --> 00:41:16,474
إن الأمر يكلف الكثير من موارد الدولة
.وأموالها

469
00:41:16,974 --> 00:41:18,909
.هذا في سبيل الحفاظ على صحتك

470
00:41:19,043 --> 00:41:21,312
ثروة الشعب ومستقبله

471
00:41:21,545 --> 00:41:23,614
.يعتمدان على صحتك السليمة

472
00:41:23,681 --> 00:41:26,183
.لهذا لا أفوّت فحوصاتي الطبية أبداً

473
00:41:26,817 --> 00:41:30,154
أنا لست مريضاً إلى تلك الدرجة، ما من داع
.للقلق

474
00:41:30,254 --> 00:41:33,924
لماذا لم يولد طفل بعد إذاً؟

475
00:41:35,493 --> 00:41:36,560
.اغفري لي

476
00:41:37,928 --> 00:41:41,031
إن فضيلتي وتكريسي الناقصين

477
00:41:41,832 --> 00:41:44,869
.قد سبّبا القلق للعائلة

478
00:41:45,002 --> 00:41:47,705
.أنت لست الملامة في هذا

479
00:41:48,539 --> 00:41:52,376
.صحة جلالته الضعيفة كانت السبب مرات كثيرة

480
00:41:53,711 --> 00:41:54,678
.إنه ذنبي

481
00:41:56,447 --> 00:42:00,084
.لم أتمكن من الاعتناء بجلالته كما يجب

482
00:42:00,150 --> 00:42:00,985
.عجباً

483
00:42:01,785 --> 00:42:04,288
.قلبي يتألم لحالك

484
00:42:06,757 --> 00:42:10,628
إهمال صحتك والفشل في إنجاب وريث؟

485
00:42:10,995 --> 00:42:13,931
.هذا تقصير في الواجب

486
00:42:13,998 --> 00:42:16,667
.السماء هي التي تهب الحياة

487
00:42:17,401 --> 00:42:19,336
.بسعي منك

488
00:42:19,537 --> 00:42:21,071
،إذا كنت قلقاً بشأن واجباتك

489
00:42:21,438 --> 00:42:24,608
.فأنا ورئيس الوزراء "يون" معك

490
00:42:25,242 --> 00:42:27,311
ترك أمور الدولة للأقرباء

491
00:42:27,378 --> 00:42:29,313
.هو تقصير في الواجب أيضاً

492
00:42:30,247 --> 00:42:31,282
{\an8}.يا صاحب الجلالة

493
00:42:32,616 --> 00:42:36,587
{\an8}من قصدت بتعليقك الملغوم؟

494
00:42:37,254 --> 00:42:40,691
.لم أقصد أحداً، كنت أتحدث بشكل عام

495
00:42:41,692 --> 00:42:44,762
ترفض اهتمامي الصادق؟

496
00:42:45,663 --> 00:42:47,164
.إذاً، فأنت لا تترك لي خياراً

497
00:42:48,232 --> 00:42:49,400
!"سيدة البلاط "بارك

498
00:42:50,267 --> 00:42:52,336
.لن أتناول الطعام على الإطلاق

499
00:42:52,469 --> 00:42:53,837
!يا صاحبة الجلالة -
!يا صاحبة الجلالة -

500
00:42:53,904 --> 00:42:56,273
،إذا كان حفيدي يرفض إخلاصي

501
00:42:56,974 --> 00:43:00,044
فما من جدوى من العيش
.بصفة عجوز لا قيمة لها

502
00:43:01,011 --> 00:43:02,713
سأتوقف عن تناول الطعام

503
00:43:03,314 --> 00:43:05,616
.وأعد الأيام حتى أموت

504
00:43:05,683 --> 00:43:09,787
.لا تفعلي هذا أرجوك، هدّئي من روعك

505
00:43:09,853 --> 00:43:14,391
لا يمكننا أن نسمح بهذا، تراجعي عن قرارك
.أرجوك

506
00:43:19,663 --> 00:43:22,633
،اقبل إخلاصها أرجوك

507
00:43:23,067 --> 00:43:24,234
حتى والدك الراحل

508
00:43:24,401 --> 00:43:27,738
.كان يأخذ رأيها في الحسبان

509
00:43:28,973 --> 00:43:31,709
.مغادرة القصر ليست بهذه البساطة

510
00:43:31,809 --> 00:43:34,745
.كان بإمكانك أن تخفف من وطأة الأمر

511
00:43:34,878 --> 00:43:35,846
...أمي

512
00:43:35,913 --> 00:43:39,483
.أثرت قلقها ما يكفي بسبب مشاكلك الصحية

513
00:43:39,984 --> 00:43:42,353
هل ستبقى عاقاً هكذا؟

514
00:43:44,455 --> 00:43:46,690
يا صاحب الجلالة، هل لي أن أدخل؟

515
00:43:47,992 --> 00:43:48,993
.نعم

516
00:43:51,762 --> 00:43:55,232
.يا صاحب الجلالة، يجب أن تحضر

517
00:43:55,733 --> 00:43:58,202
ما المشكلة؟ -
...في الواقع، كما تعرف -

518
00:43:58,702 --> 00:44:00,304
...الملكة

519
00:44:01,739 --> 00:44:03,007
...إنها

520
00:44:03,440 --> 00:44:06,610
.لا تغضبي يا صاحبة الجلالة

521
00:44:07,077 --> 00:44:08,579
...لم أكن

522
00:44:09,913 --> 00:44:14,685
.زوجة صالحة للملك، لذا أنا الملامة

523
00:44:16,720 --> 00:44:19,189
.عاقبيني بدلاً من ذلك

524
00:44:20,024 --> 00:44:23,060
.أرجوك تراجعي عن قرار امتناعك عن الطعام

525
00:44:27,665 --> 00:44:28,866
.انهضي من فضلك

526
00:44:31,535 --> 00:44:32,503
.يا صاحب الجلالة

527
00:44:32,569 --> 00:44:35,406
.إن الطقس بارد في الخارج، انهضي من فضلك

528
00:44:36,106 --> 00:44:37,408
.لا أستطيع

529
00:44:38,709 --> 00:44:42,079
...لن أنهض حتى

530
00:44:43,113 --> 00:44:44,882
.توافق على تناول الطعام مجدداً

531
00:44:45,015 --> 00:44:47,918
.سأطلب مغفرتها وأغادر لأتعالج

532
00:44:48,285 --> 00:44:49,920
.لذا يمكنك أن تنهضي الآن

533
00:44:53,490 --> 00:44:54,525
.يا صاحب الجلالة

534
00:45:08,672 --> 00:45:10,541
.أنت تحظين بدعم جدتي داخل القصر

535
00:45:11,075 --> 00:45:13,043
.ووالدك في الخارج

536
00:45:15,846 --> 00:45:18,716
يا لك من محظوظة لتحظي بدعم من أصحاب
.المكانة العالية

537
00:45:23,787 --> 00:45:26,090
أتتذكرين ما قلته يوم زرت أهلك؟

538
00:45:27,658 --> 00:45:29,760
.دعيني أكرر ذلك في حال نسيت

539
00:45:33,797 --> 00:45:38,736
.أنت وعشيرتك ستحظون بكل شيء تتوقون إليه

540
00:45:39,737 --> 00:45:42,005
.لكن لا تتوقعي أن تحظي بقلبي

541
00:45:42,973 --> 00:45:47,344
.لن أكون حبيبك أبداً

542
00:46:23,213 --> 00:46:26,817
هل لا زلت تحبها؟

543
00:46:28,385 --> 00:46:31,622
.إنها ميتة، هذه هي الحقيقة

544
00:46:33,090 --> 00:46:35,626
.إنها ليست ملكتك

545
00:46:35,993 --> 00:46:37,728
.أنا زوجتك

546
00:46:42,866 --> 00:46:46,236
.يا صاحبة الجلالة، جاءت الأميرة لتقابلك

547
00:46:51,942 --> 00:46:53,010
.أدخليها

548
00:47:04,988 --> 00:47:07,291
هل أنت بخير يا صاحبة الجلالة؟

549
00:47:07,925 --> 00:47:11,795
أهلاً بك أيتها الأميرة "مين هوا"، ما الذي
جاء بك؟

550
00:47:12,796 --> 00:47:15,365
تحدثت مع والدتي وقد اقترحت

551
00:47:15,499 --> 00:47:18,602
.أن أزورك وأخفف عنك

552
00:47:19,436 --> 00:47:23,040
ما قصة عرض التوسل الذي قمت به في العلن؟

553
00:47:26,877 --> 00:47:30,647
لأنني أفتقر إلى الفضيلة، لم أستطع إنجاب
.ابن

554
00:47:32,749 --> 00:47:36,019
.كان علي أن أطلب المغفرة -
.فهمت -

555
00:47:39,890 --> 00:47:42,159
.الأمر لا يتعلق بافتقارك إلى الفضيلة

556
00:47:43,160 --> 00:47:45,162
.إنه الافتقار إلى العاطفة

557
00:47:45,529 --> 00:47:46,530
معذرة؟

558
00:47:47,464 --> 00:47:51,101
.ما من حاجة للفضيلة بين الرجل والمرأة

559
00:47:51,335 --> 00:47:53,437
.الحب أهم بكثير

560
00:47:54,071 --> 00:47:56,840
إنه لا يرتاح لك

561
00:47:57,341 --> 00:47:59,142
...لأنه لا يحبك

562
00:47:59,209 --> 00:48:00,310
...ما الذي

563
00:48:01,511 --> 00:48:04,014
جاء بك إلى القصر اليوم؟

564
00:48:04,882 --> 00:48:05,749
المعذرة؟

565
00:48:06,984 --> 00:48:08,118
...حقيقة

566
00:48:12,022 --> 00:48:13,056
،في الواقع

567
00:48:14,625 --> 00:48:16,059
وزير الشعائر

568
00:48:16,360 --> 00:48:18,595
...انتقى المواعيد المثالية

569
00:48:19,463 --> 00:48:22,199
.لنمارس الحب أنا وزوجي

570
00:48:23,967 --> 00:48:26,837
.يجب أن أذهب

571
00:48:27,070 --> 00:48:31,074
.زوجي يفتقدني كثيراً عندما أغيب

572
00:48:31,408 --> 00:48:33,710
.اعتني بنفسك يا صاحبة الجلالة

573
00:49:17,754 --> 00:49:18,989
.أغلقوا الباب

574
00:49:22,125 --> 00:49:25,662
هل نسيت شيئاً ما؟

575
00:49:25,829 --> 00:49:29,599
هل تحسبينني من النوع الغافل أو الطائش؟

576
00:49:30,300 --> 00:49:32,536
.نعم، هذا بالضبط ما أحسبه

577
00:49:45,515 --> 00:49:48,085
"ديسمبر"

578
00:49:51,154 --> 00:49:53,423
"يناير"

579
00:49:57,160 --> 00:49:59,896
.حبيبي، "مين هوا" تناديك

580
00:50:01,465 --> 00:50:03,600
لماذا لا تجيب؟

581
00:50:04,835 --> 00:50:06,937
!سأدخل

582
00:50:22,019 --> 00:50:23,220
.حبيبي

583
00:50:42,773 --> 00:50:46,043
ليس من طبعك أن تأخذ قيلولة

584
00:50:46,109 --> 00:50:47,511
.بدلاً من أن تدرس

585
00:50:48,612 --> 00:50:49,946
.كما لو أنك كنت تعرف

586
00:50:50,080 --> 00:50:53,016
.حتى أنك قد جهزت الفراش من الآن

587
00:50:54,885 --> 00:50:55,986
،في الواقع

588
00:50:56,920 --> 00:50:59,423
.ذهبت لأقابل والدتي اليوم

589
00:51:00,157 --> 00:51:02,092
جعلت وزير الشعائر

590
00:51:02,492 --> 00:51:04,761
ينتقي لنا مواعيد

591
00:51:05,228 --> 00:51:07,164
.لنمارس الحب

592
00:51:08,065 --> 00:51:11,635
.مواعيد حصلت عليها بعد أن توسلت وتضرعت

593
00:51:18,408 --> 00:51:19,810
لماذا أنت متفاجئة جداً؟

594
00:51:19,876 --> 00:51:22,012
ما الذي تفعله هنا؟

595
00:51:22,145 --> 00:51:25,282
.عدت للتو من متجر الكتب

596
00:51:25,348 --> 00:51:26,583
إذاً

597
00:51:26,750 --> 00:51:30,287
من الذي تتحدث إليه الأميرة الآن؟

598
00:51:31,788 --> 00:51:33,457
ويصدف أن اليوم

599
00:51:33,990 --> 00:51:36,326
.هو من المواعيد المختارة

600
00:51:37,627 --> 00:51:41,331
.أنت في السرير أصلاً

601
00:51:41,465 --> 00:51:43,333
...فلنضرب الحديد وهو لا يزال دافئاً

602
00:51:43,433 --> 00:51:46,169
.تقصدين فلنضرب الحديد وهو لا يزال ساخناً

603
00:51:46,603 --> 00:51:47,771
من أنت؟

604
00:51:51,908 --> 00:51:52,742
.أخوك

605
00:51:53,043 --> 00:51:54,544
!"يانغ ميونغ"

606
00:51:57,214 --> 00:52:00,183
!أعدها، هيا

607
00:52:02,285 --> 00:52:05,956
.أرى أنك أضفت 3 مواعيد للائحة الأصلية

608
00:52:06,022 --> 00:52:07,657
...كيف

609
00:52:07,958 --> 00:52:10,760
الأحمق وحده من قد ينخدع

610
00:52:11,328 --> 00:52:12,329
.بهذا التزوير الفاشل

611
00:52:12,429 --> 00:52:13,763
!"يانغ ميونغ"

612
00:52:17,968 --> 00:52:20,704
هل تتجادلان؟

613
00:52:20,837 --> 00:52:21,905
.مستحيل

614
00:52:22,372 --> 00:52:26,176
،لا أستطيع أن أتجادل مع من تقول
".فلنضرب الحديد وهو لا يزال دافئاً"

615
00:52:29,846 --> 00:52:31,615
.أنا أكرهك

616
00:53:10,053 --> 00:53:11,154
هذا ما تجنيه

617
00:53:11,922 --> 00:53:14,958
.من خيانتك لحبي

618
00:53:15,926 --> 00:53:16,960
...عجباً

619
00:53:17,460 --> 00:53:20,130
كيف انتهى الأمر بي أن أتنافس مع أختي؟

620
00:53:20,463 --> 00:53:21,932
لماذا تستمر في فعل هذا؟

621
00:53:24,634 --> 00:53:25,635
فعل ماذا؟

622
00:53:25,735 --> 00:53:29,606
.تزعجها في كل مرة تأتي

623
00:53:29,673 --> 00:53:32,509
...أخبرتك، أنا أتصرف كمنافس غيور

624
00:53:35,278 --> 00:53:36,346
.أنا غاضب منها

625
00:53:38,949 --> 00:53:41,585
ما الذي فعلته لتجعلك تغضب؟

626
00:53:42,285 --> 00:53:44,721
.لأنها جعلتك زوج الأميرة

627
00:53:44,788 --> 00:53:45,755
.سيدي

628
00:53:46,456 --> 00:53:48,191
والدي الراحل

629
00:53:48,425 --> 00:53:52,162
لم يُخف أبداً حقيقة رغبته في أن تبقى إلى
.جانب الملك

630
00:53:53,863 --> 00:53:57,067
إذاً لماذا قلّم جناحاك بنفسه؟

631
00:53:58,868 --> 00:54:02,772
.أنا ناقم على والدي وأختي كليهما

632
00:54:02,839 --> 00:54:04,441
.أنت صريح للغاية

633
00:54:04,541 --> 00:54:05,875
...إذاً

634
00:54:07,410 --> 00:54:08,878
هل يجب أن أراوغ بدلاً من ذلك؟

635
00:54:09,145 --> 00:54:12,682
.الأميرة هي مخلّصة عائلتي

636
00:54:14,184 --> 00:54:16,253
تجنبت عائلتي الدمار

637
00:54:16,319 --> 00:54:18,288
...وأنا بأحسن حال

638
00:54:18,455 --> 00:54:19,589
لأنها كانت لطيفة

639
00:54:20,190 --> 00:54:22,459
.ما يكفي لتقبل بي

640
00:54:23,126 --> 00:54:24,294
.ذلك لم يكن لطفاً

641
00:54:26,363 --> 00:54:30,233
.فقدت أحلامك وطموحاتك

642
00:54:49,886 --> 00:54:51,121
هل من مشكلة؟

643
00:54:51,254 --> 00:54:53,523
.قطة متشردة لطيفة سرقت حذائي

644
00:54:53,723 --> 00:54:54,557
ماذا؟

645
00:54:56,393 --> 00:54:57,761
.هذا مريع

646
00:54:58,128 --> 00:55:00,163
...يمكنك أن تنتعل حذائي

647
00:55:00,463 --> 00:55:01,564
.لا بأس

648
00:55:04,134 --> 00:55:07,003
.المسافر يحمل حذاءً ثانياً دائماً

649
00:55:07,203 --> 00:55:10,307
هل ذهبت في رحلة أخرى؟

650
00:55:10,440 --> 00:55:13,910
حشد من الذباب المزعج يحتشد أمام منزلي
.باستمرار

651
00:55:18,214 --> 00:55:22,285
{\an8}.لم تتحسن صحة صاحب الجلالة

652
00:55:38,601 --> 00:55:42,072
.لا تنظر في ذلك الاتجاه أرجوك

653
00:55:43,073 --> 00:55:44,574
.ألست فضولياً

654
00:55:45,208 --> 00:55:46,476
بأي شأن؟

655
00:55:47,410 --> 00:55:48,745
...لو كانت حية

656
00:55:52,415 --> 00:55:53,850
كيف كان شكلها سيكون؟

657
00:55:54,250 --> 00:55:55,485
.سيدي

658
00:55:55,618 --> 00:55:58,254
.كل عام، نكبر أنا وأنت باستمرار

659
00:56:00,523 --> 00:56:02,125
...لكن في ذكرياتي

660
00:56:07,497 --> 00:56:09,232
.أختك تبقى دائماً في عمر 13

661
00:56:18,174 --> 00:56:21,211
ما الذي تفكر فيه؟

662
00:56:23,913 --> 00:56:25,648
.كنت أفكر بك

663
00:56:28,718 --> 00:56:31,454
هل زرت القصر؟

664
00:56:31,654 --> 00:56:33,490
هل قال لك "ييوم" هذا؟

665
00:56:34,023 --> 00:56:35,158
.لا

666
00:56:36,025 --> 00:56:39,295
.أثق أنه ينتظرك

667
00:56:39,796 --> 00:56:41,831
من الذي ينتظرني؟

668
00:56:42,365 --> 00:56:44,067
.صاحب الجلالة

669
00:56:44,801 --> 00:56:46,536
تظنين أنه ينتظرني

670
00:56:47,971 --> 00:56:49,472
بالرغم من أنني قسوت عليه كثيراً؟

671
00:56:52,108 --> 00:56:53,376
.إنه ينتظر

672
00:57:00,750 --> 00:57:03,486
.كل ما تفعلينه هو التحدث عنه

673
00:57:03,653 --> 00:57:06,222
.لا صديق له في القصر

674
00:57:08,425 --> 00:57:10,260
.لا بد أنه يشعر بوحدة شديدة

675
00:57:11,294 --> 00:57:13,129
.إن "اون" بجانبه

676
00:57:13,897 --> 00:57:15,465
.يا سيدي

677
00:57:18,034 --> 00:57:19,369
.احمه أرجوك

678
00:57:21,805 --> 00:57:22,839
.يا سيدي

679
00:57:24,207 --> 00:57:25,708
...أرجوك كن

680
00:57:27,911 --> 00:57:29,078
...أنت من يحمي

681
00:57:30,613 --> 00:57:32,048
.صاحب الجلالة

682
00:57:47,730 --> 00:57:49,032
!"أيها اللورد "يانغ ميونغ

683
00:57:50,567 --> 00:57:53,169
أيها اللورد "يانغ ميونغ"! لماذا تركض؟

684
00:57:58,074 --> 00:58:00,210
!"أيها اللورد "يانغ ميونغ -
!"أيها اللورد "يانغ ميونغ -

685
00:58:01,144 --> 00:58:03,012
!"أيها اللورد "يانغ ميونغ

686
00:58:04,013 --> 00:58:05,949
!"أيها اللورد "يانغ ميونغ -
!"أيها اللورد "يانغ ميونغ -

687
00:58:08,952 --> 00:58:10,987
!"أيها اللورد "يانغ ميونغ -
!"أيها اللورد "يانغ ميونغ -

688
00:58:27,237 --> 00:58:28,905
هل أنت راضية؟

689
00:58:30,340 --> 00:58:31,474
...هذه هي الطريقة

690
00:58:33,543 --> 00:58:35,245
.التي أحمي بها جلالته

691
00:58:58,067 --> 00:58:59,235
.يا صاحب الجلالة

692
00:58:59,869 --> 00:59:02,739
.الذنب كله ذنبي

693
00:59:04,107 --> 00:59:05,642
.إنه ليس ذنبك

694
00:59:08,511 --> 00:59:09,712
...مهما حصل

695
00:59:12,282 --> 00:59:14,484
.لا تلم نفسك

696
00:59:15,885 --> 00:59:17,487
،إذا كانت بائسة

697
00:59:17,921 --> 00:59:19,789
.فأنت السبب

698
00:59:20,456 --> 00:59:22,292
أين كنت

699
00:59:22,625 --> 00:59:24,694
عندما دُفنت في أرض باردة؟

700
00:59:27,163 --> 00:59:29,666
.أنت تتحمل مسؤولية ذلك أيضاً

701
00:59:29,766 --> 00:59:31,801
.أنت الملام كلياً

702
00:59:32,769 --> 00:59:35,038
.كنت سأحميها

703
00:59:36,172 --> 00:59:40,743
.كنت سأضحي بكل شيء وأنذر حياتي لحمايتها

704
00:59:55,959 --> 00:59:59,095
.لكنك فشلت في حمايتها

705
00:59:59,362 --> 01:00:02,465
!فشلت في حمايتها

706
01:00:08,638 --> 01:00:10,673
هل راودك الكابوس نفسه؟

707
01:00:13,076 --> 01:00:14,210
اون"؟ هل هذا أنت؟"

708
01:00:14,711 --> 01:00:15,945
.نعم يا صاحب الجلالة

709
01:00:17,380 --> 01:00:18,514
.فلنخرج

710
01:00:19,616 --> 01:00:21,618
.أحتاج بعض الهواء النقي

711
01:00:32,528 --> 01:00:34,731
"مغلق"

712
01:00:40,036 --> 01:00:41,070
."اون"

713
01:00:42,405 --> 01:00:43,806
.أنا رهن إشارتك

714
01:00:44,707 --> 01:00:47,443
هل تعرف السبب في تسمية هذا "إيون وولغاك"؟

715
01:00:48,478 --> 01:00:50,713
."الحروف تعني "مخفي" و"قمر

716
01:00:51,881 --> 01:00:54,083
.إنها تعني القمر المخفي

717
01:00:55,118 --> 01:00:59,022
.اقتربت، لكن هذا ليس المعنى الكلي

718
01:01:02,158 --> 01:01:03,893
هل هناك معنى خفي؟

719
01:01:05,328 --> 01:01:08,498
،عندما بنى والدي هذا المبنى في البداية

720
01:01:09,766 --> 01:01:12,235
كان القمر ينعكس بشكل جميل على وجه ماء
.البركة

721
01:01:12,368 --> 01:01:14,804
.لذا أراد أن يقدّر جماله

722
01:01:16,072 --> 01:01:18,141
تمنى أن يرى القمر

723
01:01:18,541 --> 01:01:21,110
.حتى في الليالي التي يختفي فيها

724
01:01:22,178 --> 01:01:24,547
."لذا سمى هذا المبنى "إيون وولغاك

725
01:01:26,482 --> 01:01:29,185
.ليخفي القمر المنعكس على وجه ماء البركة

726
01:01:30,286 --> 01:01:34,023
ويجعله يطفو على وجه ماء البركة في الليالي
.التي يغيب فيها القمر

727
01:01:37,093 --> 01:01:39,095
."هذا هو المعنى الحقيقي لـ"إيون وولغاك

728
01:01:40,196 --> 01:01:41,564
.لن أنسى ذلك

729
01:01:44,333 --> 01:01:46,035
،أنا أيضاً خبأت القمر هنا

730
01:01:48,204 --> 01:01:50,073
.ذات مرة

731
01:01:53,242 --> 01:01:54,577
لأراه في أي وقت

732
01:01:55,878 --> 01:01:57,880
.كلما اشتقت إليه

733
01:02:02,385 --> 01:02:03,386
هل ترى؟

734
01:02:04,887 --> 01:02:07,523
الشمس والقمر لا يمكن أن تجمعهما السماء في
،آن معاً

735
01:02:09,625 --> 01:02:13,730
لكن من المسموح أن يلتقيا في هذه البركة
.الصغيرة

736
01:02:56,005 --> 01:02:59,242
!معلّمتي

737
01:03:03,346 --> 01:03:04,580
لماذا جئت؟

738
01:03:04,947 --> 01:03:07,150
."أنا أحمل رسالة من المعلّم "هيي غاك

739
01:03:09,418 --> 01:03:10,953
."أضيئي الشموع يا "جان سيل

740
01:03:11,454 --> 01:03:15,258
كنت تصلّين دون أن تضيئي الشموع؟

741
01:03:21,097 --> 01:03:23,366
.إرادة السماء تغير مجراها

742
01:03:23,666 --> 01:03:25,401
،حان الوقت أخيراً

743
01:03:25,902 --> 01:03:29,272
.سآتي خلال 3 أيام، يجب أن نلتقي

744
01:04:13,416 --> 01:04:16,052
.يمكنك أن تعودي إلى الوطن الآن

745
01:04:45,648 --> 01:04:46,916
هل أنت حقاً

746
01:04:47,116 --> 01:04:49,285
وليّ العهد؟

747
01:04:49,886 --> 01:04:52,288
.كان علي أن أفعل ما بوسعي

748
01:04:53,322 --> 01:04:54,490
.لأراك ثانيةً

749
01:04:56,525 --> 01:05:00,229
أخبريني، هل تبادلينه المشاعر؟

750
01:05:00,997 --> 01:05:02,665
هل تراودك المشاعر نفسها؟

751
01:05:03,065 --> 01:05:03,933
أعرف جيداً

752
01:05:04,834 --> 01:05:06,802
.هناك فتاة تعجبني

753
01:05:08,671 --> 01:05:10,640
.أنا أحب إحداهن أصلاً

754
01:05:12,141 --> 01:05:14,610
،طالما أنت إلى جانبي

755
01:05:15,211 --> 01:05:18,581
.لا أبالي من يكون إلى جانب وليّ العهد

756
01:05:19,949 --> 01:05:20,850
،والدي

757
01:05:21,484 --> 01:05:24,787
.أريد أن أعيش في القصر

758
01:05:25,588 --> 01:05:26,856
...لو أنك لم تُخلقي

759
01:05:28,090 --> 01:05:30,026
...لو أنك لم تكوني موجودة

760
01:05:31,360 --> 01:05:35,564
.سأنتظر اليوم الذي نلتقي فيه مجدداً

761
01:05:37,066 --> 01:05:41,337
تريدني أن أقف مكتوف اليدين بينما حبيبتي
تعيسة؟

762
01:05:43,940 --> 01:05:45,207
.أنت طلبت أن أنساك

763
01:05:46,709 --> 01:05:48,077
هل هذا ما تريدينه حقاً؟

764
01:05:50,446 --> 01:05:51,580
.أنا آسف

765
01:05:54,317 --> 01:05:55,551
...حاولت أن أنسى

766
01:05:57,453 --> 01:05:58,754
.لكنني لم أستطع

767
01:06:12,601 --> 01:06:14,603
"ترجمة "شيرين سمعان

