﻿1
00:00:36,870 --> 00:00:37,704
هذا المسلسل خيالي"

2
00:00:37,771 --> 00:00:39,973
أي تشابه في شخصيات أو أحداث تاريخية هو محض
"صدفة

3
00:01:11,171 --> 00:01:13,406
.يمكنك أن تعودي إلى المنزل الآن

4
00:01:20,513 --> 00:01:23,216
.أنا أقاوم رغبتي باللحاق بك

5
00:01:23,483 --> 00:01:25,485
.دعيني أودّعك على الأقل

6
00:01:37,197 --> 00:01:39,165
ما المشكلة؟

7
00:01:39,299 --> 00:01:42,302
،إذا جاء غريب وأنا لست هنا

8
00:01:42,936 --> 00:01:43,937
.تجنّبيه بأي ثمن

9
00:01:44,537 --> 00:01:46,372
هل تتوقعين مجيء أحد؟

10
00:01:47,240 --> 00:01:50,577
،لا تكوني ودودة مع أحد

11
00:01:51,211 --> 00:01:52,946
.ولا تحاولي التواصل مع أحد

12
00:01:53,546 --> 00:01:54,481
هل تفهمين؟

13
00:01:59,953 --> 00:02:02,188
.وصلت السفينة

14
00:02:28,748 --> 00:02:30,016
كيف كانت قيلولتك؟

15
00:02:30,783 --> 00:02:33,653
.نمت كالموتى رغم الصخب والضجيج

16
00:02:36,789 --> 00:02:40,393
هل هناك سوق مفتوح اليوم؟

17
00:02:40,727 --> 00:02:42,195
لم هناك حشد؟

18
00:02:43,830 --> 00:02:46,766
هل حضرت إلى هنا وأنت لا تعرف؟

19
00:02:47,267 --> 00:02:50,503
.سيمرّ الموكب الملكي من هنا

20
00:02:50,637 --> 00:02:53,840
.تجمّع الناس لرؤية الملك

21
00:02:54,407 --> 00:02:56,910
.حتى لو لم تعرف مسبقاً، ستشهد حدثاً مهماً

22
00:02:57,744 --> 00:02:59,679
.اليوم هو يوم سعدك

23
00:03:00,380 --> 00:03:01,581
،"يون وو"

24
00:03:02,782 --> 00:03:05,718
.أرى أنك تحاولين مد جسر بيني وبين أخي

25
00:03:39,552 --> 00:03:42,655
"أرجوك أوصلي تحياتي إلى المعلّم "هيي غاك
.عندما تصلين

26
00:03:43,256 --> 00:03:46,392
.سيول"، خذيها إلى المنزل فوراً"

27
00:03:46,459 --> 00:03:49,229
.دائماً ما تقولين الكلام ذاته وتعيدينه

28
00:03:49,429 --> 00:03:52,365
إن كنت لا تثقين بي، خذيني بدلاً
."من "جان سيل

29
00:03:52,498 --> 00:03:56,069
لسانها الطويل يقلقني أكثر من أساليبك
.الصبيانية

30
00:03:56,469 --> 00:03:57,637
.لا تغاري

31
00:04:03,710 --> 00:04:05,745
،الآن لدينا حريتنا

32
00:04:05,878 --> 00:04:07,814
هل تريدين شيئاً نأكله؟

33
00:04:09,749 --> 00:04:12,719
.هذا ليس إذناً عادياً

34
00:04:12,819 --> 00:04:16,422
.إنه إذن خاص كنا ننتظره

35
00:04:16,489 --> 00:04:18,725
!شرف رؤية الملك عن قرب

36
00:04:18,891 --> 00:04:22,028
{\an8}!شرف رؤية الملك عن قرب

37
00:04:22,228 --> 00:04:23,730
{\an8}.يا لها من فرصة نادرة

38
00:04:24,330 --> 00:04:28,167
ستكونون مرتاحين جداً

39
00:04:28,234 --> 00:04:31,037
.بينما تشاهدون جلالة الملك يمرّ

40
00:04:31,371 --> 00:04:33,339
،إذا أضعتم الفرصة -
.مستحيل -

41
00:04:33,406 --> 00:04:36,242
.ستندمون حتى بعد الموت

42
00:04:36,309 --> 00:04:37,610
.يجب ألا نفعل هذا

43
00:04:39,112 --> 00:04:42,048
!لنر، تعالوا

44
00:04:42,115 --> 00:04:44,117
.غير ممكن، ولا طعام أيضاً

45
00:04:44,784 --> 00:04:46,119
..."لكن يا "سيول

46
00:04:46,252 --> 00:04:49,122
!أنت، انتبهي أين تمشين

47
00:04:49,389 --> 00:04:53,059
!هيا، إليكم الأذون، مقاعد مناسبة

48
00:04:53,259 --> 00:04:56,029
...لا تقلقوا، يمكنكم الوثوق بي

49
00:04:58,564 --> 00:05:02,201
لقد وصل جلالة الملك

50
00:05:02,268 --> 00:05:05,338
!إلى مدخل القرية

51
00:05:08,374 --> 00:05:12,211
!انتظروا، لدي الكثير منها

52
00:05:30,797 --> 00:05:33,900
.نحن نقترب من القرية، ارفع الستائر

53
00:05:35,468 --> 00:05:38,604
لكن الجو بارد جداً في الخارج، علينا أن
...نبقي الستائر

54
00:05:38,671 --> 00:05:40,139
!قلت ارفعها

55
00:05:40,606 --> 00:05:42,008
!وقوف

56
00:05:43,309 --> 00:05:45,011
!أنزلوا المحفة

57
00:05:55,688 --> 00:05:58,591
لا يمكنني خذلان شعب

58
00:05:58,758 --> 00:06:00,426
.تحدى البرد لكي يراني

59
00:06:00,827 --> 00:06:04,097
.إذاً ارسم السعادة على وجهك

60
00:06:04,697 --> 00:06:06,999
...ابتسامة طيبة ربما

61
00:06:07,967 --> 00:06:11,537
سي شي" لم تتسبب بسقوط "يو" بسبب ابتسامتها"
.الجميلة

62
00:06:12,372 --> 00:06:15,742
.الجمال الحقيقي لا يتلاشى بسبب العبوس

63
00:06:16,843 --> 00:06:20,613
.لن تجد ملكاً آخر بوسامتي

64
00:06:23,683 --> 00:06:27,019
!هل سنبقى هنا طوال اليوم؟ لنتقدم

65
00:06:28,287 --> 00:06:30,022
!تقدموا

66
00:06:47,507 --> 00:06:51,244
.لفترة وجيزة فقط، أنت وعدتني

67
00:06:51,377 --> 00:06:52,812
.حسناً

68
00:06:53,413 --> 00:06:55,381
.ادخل يا سيدي

69
00:06:55,882 --> 00:06:56,983
.التالي

70
00:06:57,483 --> 00:06:59,485
.نحن من القرية المجاورة

71
00:06:59,552 --> 00:07:01,721
.يريد ابني رؤية الملك

72
00:07:01,788 --> 00:07:03,923
!ممنوع، عودي إلى المنزل. التالي

73
00:07:03,990 --> 00:07:05,358
...أرجوك يا سيدي

74
00:07:05,425 --> 00:07:06,659
،اسمعي يا امرأة

75
00:07:07,360 --> 00:07:09,362
،إن أردت رؤية الملك

76
00:07:09,529 --> 00:07:12,131
.كان عليك أن ترتدي أفضل حلّة لديك

77
00:07:12,498 --> 00:07:13,499
!ممنوع

78
00:07:13,699 --> 00:07:15,201
...سيدي، هذه المرة فقط

79
00:07:15,334 --> 00:07:16,669
!اغربي من هنا

80
00:07:26,979 --> 00:07:28,915
ألا ترى أنك تتصرف بقسوة؟

81
00:07:29,148 --> 00:07:30,016
ماذا؟

82
00:07:30,550 --> 00:07:32,452
ألا يُسمح للفقراء وأبناء الطبقات الدنيا

83
00:07:32,752 --> 00:07:35,354
برؤية الملك؟

84
00:07:35,721 --> 00:07:37,657
ما هذه المتطلبات الرخيصة؟

85
00:07:38,024 --> 00:07:39,725
!أيتها الساقطة

86
00:07:40,626 --> 00:07:43,262
من أنت بحق الجحيم؟

87
00:07:43,529 --> 00:07:44,797
.أنا شامان

88
00:07:46,699 --> 00:07:48,634
شامان وضيعة تتجرأ

89
00:07:49,268 --> 00:07:51,838
على النظر بعينيّ مباشرةً؟

90
00:07:51,938 --> 00:07:52,805
...أيتها الـ

91
00:07:54,373 --> 00:07:56,709
.أخفض يدك قبل أن أقطعها

92
00:07:56,876 --> 00:07:58,211
وما هذا أيضاً؟

93
00:07:58,611 --> 00:08:01,147
هل أنت قوّادها؟

94
00:08:01,948 --> 00:08:05,017
.أيها الفتى الجميل، شكلك كالفتاة

95
00:08:05,418 --> 00:08:09,522
هل الشامان خاصتك تعاملك جيداً وترضيك؟

96
00:08:15,561 --> 00:08:17,897
هل تريد أن تعرف لم هجرتك زوجتك؟

97
00:08:18,331 --> 00:08:19,432
ماذا؟

98
00:08:19,999 --> 00:08:22,068
.لأنك تضربها دائماً

99
00:08:22,568 --> 00:08:25,137
هربت مع رجل أصغر سناً

100
00:08:26,105 --> 00:08:28,174
.لأنك تضربها دائماً عندما تثمل

101
00:08:29,008 --> 00:08:33,212
.هل خانتك زوجتك؟ ظننت أنها في بيت والدتها

102
00:08:33,279 --> 00:08:36,415
!لم تخنّي! اخرس

103
00:08:36,482 --> 00:08:39,318
أنت تعاني من آلام وحرقة في المعدة، صحيح؟

104
00:08:39,585 --> 00:08:41,888
،بما أن الخمر يخفف الألم

105
00:08:41,954 --> 00:08:44,290
.أنت تشرب بدلاً من الأكل

106
00:08:44,590 --> 00:08:46,659
.تسببت بمرض جسدك

107
00:08:47,393 --> 00:08:49,228
...إن لم تقلع عن الشرب

108
00:08:51,230 --> 00:08:52,732
.ستموت قبل أوانك

109
00:08:54,500 --> 00:08:55,935
.أمامك سنة على الأكثر

110
00:08:56,469 --> 00:08:59,171
!أيتها الساقطة -
.دعها تمرّ وحسب -

111
00:08:59,238 --> 00:09:02,808
العبث مع شامان لا يجلب الخير، ماذا لو
ألقت بلعنة عليك؟

112
00:09:06,846 --> 00:09:09,015
!توقفوا! أنتم في عداد الموتى

113
00:09:09,081 --> 00:09:10,683
!توقفوا مكانكم

114
00:09:10,783 --> 00:09:12,051
!توقفوا

115
00:09:13,886 --> 00:09:15,087
!أمسكوه

116
00:09:15,788 --> 00:09:17,056
.فليدخل الجميع

117
00:09:35,641 --> 00:09:38,544
سيدتي، لماذا تصرفت كالشامان ثانيةً؟

118
00:09:38,678 --> 00:09:42,014
.المعلّمة "جانغ" حذرتك ألا تفعلي هذا

119
00:09:42,148 --> 00:09:45,918
ما المشكلة إن تصرفت شامان كالشامانات؟

120
00:09:46,018 --> 00:09:49,021
...إنها خديعة إن لم تمتلكي القوى الروحانية

121
00:09:50,456 --> 00:09:52,758
لحظة، كيف عرفت

122
00:09:52,825 --> 00:09:55,161
أن زوجته خانته؟

123
00:09:55,461 --> 00:09:57,730
.كان ذلك تفكيراً استنتاجياً

124
00:09:58,030 --> 00:09:58,998
عفواً؟

125
00:09:59,165 --> 00:10:01,968
كانت رائحة نفسه كالخمر في هذا الوقت المبكر
.من اليوم

126
00:10:02,335 --> 00:10:05,871
.وكان أنفه أحمر فافترضت أنه ثمل

127
00:10:07,173 --> 00:10:08,240
.فهمت

128
00:10:08,474 --> 00:10:10,776
يغضب بسهولة

129
00:10:10,843 --> 00:10:13,212
.وكاد أن يضرب امرأة

130
00:10:13,379 --> 00:10:15,214
.لا شك أن لديه عادة شرب سيئة

131
00:10:15,314 --> 00:10:17,249
.ربما يكون أسوأ حتى في المنزل

132
00:10:18,217 --> 00:10:21,687
مع هذا، كيف افترضت أن زوجته هجرته؟

133
00:10:21,787 --> 00:10:23,789
.عرفت أن ليس لديه زوجة

134
00:10:24,223 --> 00:10:26,959
.رأيت درزة محلولة في ثيابه ولم تُرقّع

135
00:10:27,026 --> 00:10:28,661
لكن ما جعل الأمر واضحاً

136
00:10:29,161 --> 00:10:31,263
أنه بالغ بردة فعله

137
00:10:31,330 --> 00:10:33,199
.عندما رأى شاباً وسيماً

138
00:10:33,599 --> 00:10:34,834
...شاباً

139
00:10:36,202 --> 00:10:37,370
هل تعنين أنا؟

140
00:10:40,606 --> 00:10:44,110
.تأكدت من أنها هربت مع رجل أصغر سناً

141
00:10:44,343 --> 00:10:48,047
وبما أن غضبه تعاظم، لا بد أن ذلك حصل منذ
.مدة ليست طويلة

142
00:10:48,280 --> 00:10:51,984
وماذا عن مرضه؟ -
أليس الأمر واضحاً؟ -

143
00:10:52,151 --> 00:10:56,022
.لا بد أنه يشرب أكثر بسبب رحيل زوجته

144
00:10:56,455 --> 00:10:59,892
.وأيضاً رائحة نفسه السيئة كانت إشارة واضحة

145
00:10:59,959 --> 00:11:04,263
رباه، يمكنك أن تكسبي قوتك بإخبار الناس عن
.طالعهم باستخدام منطقك

146
00:11:05,398 --> 00:11:09,869
.لكن لعنتك كانت قاسية، هذه ليست طبيعتك

147
00:11:10,102 --> 00:11:12,438
يستحق ذلك لأنه يحل كل المشاكل

148
00:11:12,538 --> 00:11:14,373
.بالمشروب والعنف

149
00:11:15,207 --> 00:11:16,976
،أشفق عليه

150
00:11:17,309 --> 00:11:19,278
.لكن إن أخفته كثيراً سيصبّ هذا في مصلحته

151
00:11:19,779 --> 00:11:23,215
لا بد أن الضرب كان مبرحاً حتى أدى بزوجته
.إلى الهرب

152
00:11:24,450 --> 00:11:30,222
!توقف مكانك -
!أمسكوه -

153
00:11:33,025 --> 00:11:35,394
.لحظة، لنتكلم بالموضوع، اتركاني رجاءً

154
00:11:35,461 --> 00:11:37,296
!في أحلامك -
!تعال إلى هنا -

155
00:11:37,430 --> 00:11:40,232
!أنت سريع الغضب

156
00:11:40,533 --> 00:11:41,801
.لنتكلم بالموضوع

157
00:11:41,901 --> 00:11:44,370
!الموكب الملكي

158
00:11:50,643 --> 00:11:52,211
.سنهتم بأمرك لاحقاً

159
00:12:02,655 --> 00:12:04,724
.هيا انحني

160
00:13:57,002 --> 00:13:59,572
!سيدتي

161
00:14:31,837 --> 00:14:34,373
!أرجوك يا سيدتي

162
00:14:43,616 --> 00:14:44,717
!الحقوا بها

163
00:14:44,984 --> 00:14:46,485
!مكانك

164
00:14:49,221 --> 00:14:50,222
!أمسكوها

165
00:14:50,289 --> 00:14:52,324
!أنزلوا الستائر

166
00:14:52,491 --> 00:14:54,827
!بسرعة -
!أمسكها -

167
00:15:00,666 --> 00:15:01,967
ماذا هناك؟

168
00:15:02,334 --> 00:15:06,171
.وقعت الجلبة بسبب امرأة رفضت الانحناء

169
00:15:06,405 --> 00:15:07,473
امرأة؟

170
00:15:07,539 --> 00:15:11,377
.إنهم يطاردونها في حال شكّلت خطراً عليك

171
00:15:11,443 --> 00:15:13,545
.سننزل الستائر

172
00:15:59,825 --> 00:16:01,727
!توقفوا

173
00:16:02,494 --> 00:16:04,763
!توقفوا -
!مكانكم -

174
00:16:05,497 --> 00:16:06,799
!توقفوا

175
00:16:13,105 --> 00:16:16,308
هل أنت مجنونة؟ لا يمكنك أن تنظري إليه
...مباشرةً

176
00:16:16,408 --> 00:16:18,210
."سيول" -
ماذا؟ -

177
00:16:18,744 --> 00:16:20,646
...هل تمت مطاردتنا من قبل

178
00:16:21,981 --> 00:16:24,016
مثل الآن؟

179
00:16:24,249 --> 00:16:27,619
.لو حدث هذا من قبل لما كنا على قيد الحياة

180
00:16:28,487 --> 00:16:29,688
...إذاً

181
00:16:32,157 --> 00:16:33,625
لمن هذه الذكرى؟

182
00:17:00,052 --> 00:17:01,153
.سامحيني

183
00:17:02,521 --> 00:17:04,056
.هذا خطئي

184
00:17:08,527 --> 00:17:10,162
ماذا كنت أتوقع؟

185
00:17:11,563 --> 00:17:12,831
،لقد رحلت

186
00:17:14,199 --> 00:17:16,568
.إنها مدفونة تحت الأرض

187
00:17:27,780 --> 00:17:30,749
هل هناك خطب ما يا جلالة الملك؟

188
00:17:31,283 --> 00:17:35,287
ألا تعجبك حرارة المياه؟

189
00:17:37,089 --> 00:17:40,692
ربما لا تعجبك رائحة النباتات الطبية؟

190
00:17:41,827 --> 00:17:43,262
...إن لم تكن

191
00:17:43,328 --> 00:17:44,363
.هذا مزعج

192
00:17:44,496 --> 00:17:45,464
العفو؟

193
00:17:45,564 --> 00:17:47,332
.أنا منزعج للغاية

194
00:17:51,737 --> 00:17:53,505
.ليس بسببك

195
00:17:55,140 --> 00:17:57,910
إذاً ما الذي يزعجك

196
00:17:58,010 --> 00:17:59,611
يا جلالة الملك؟

197
00:18:00,312 --> 00:18:01,380
.ثياب من حرير

198
00:18:02,581 --> 00:18:04,016
.أحذية من الساتان

199
00:18:04,983 --> 00:18:06,652
.وجوه أشبعها الطعام

200
00:18:06,952 --> 00:18:07,920
العفو؟

201
00:18:08,020 --> 00:18:11,290
بدا الجاه على جميع الذين حضروا بكامل
.أناقتهم

202
00:18:12,191 --> 00:18:15,761
.لم يبد أحدهم أنه ابن الشارع

203
00:18:16,462 --> 00:18:19,398
.حتى الكلاب التي مرّت بدت عليها النعمة

204
00:18:19,798 --> 00:18:21,934
.إنه عهد السلام فعلاً

205
00:18:23,168 --> 00:18:25,037
.لا بد من أني ملك عظيم

206
00:18:25,204 --> 00:18:26,138
الجميع أرادوا

207
00:18:26,672 --> 00:18:29,608
...أن يبدوا بأفضل هيئة من أجلك

208
00:18:29,675 --> 00:18:33,445
"هل تظن أني قطعت كل المسافة إلى "أونيانغ
لكي أرى قلّة مختارة؟

209
00:18:35,547 --> 00:18:39,485
.سافرت هذه المسافة لكي تنال نقاهة

210
00:18:40,252 --> 00:18:42,387
...ضع شؤون الدولة جانباً

211
00:18:42,588 --> 00:18:43,522
."اون"

212
00:18:43,922 --> 00:18:45,124
.نعم، جلالة الملك

213
00:18:45,190 --> 00:18:48,293
.أشعر بالانتعاش بعد جلوسي في الماء الساخن

214
00:18:49,061 --> 00:18:50,796
.كان يوماً شاقاً عليك أيضاً

215
00:18:52,364 --> 00:18:54,133
هل تريد الانضمام إلي؟

216
00:18:57,936 --> 00:18:59,771
.الجينسنغ

217
00:18:59,838 --> 00:19:03,275
!أحضروا المزيد من الجينسنغ للحمام

218
00:19:09,047 --> 00:19:13,118
.سبق وانتشرت الإشاعات في القصر

219
00:19:13,285 --> 00:19:16,321
هل أنت مضطر لهذا المزاح؟

220
00:19:16,455 --> 00:19:17,289
إشاعات؟

221
00:19:18,423 --> 00:19:19,458
أي إشاعات؟

222
00:19:19,558 --> 00:19:21,827
،بدلاً من أن تمضي الوقت مع الملكة

223
00:19:22,127 --> 00:19:23,462
."تمضي الوقت مع "اون

224
00:19:23,562 --> 00:19:25,864
...يفترض الناس أنك

225
00:19:26,899 --> 00:19:27,833
...أنك

226
00:19:28,834 --> 00:19:30,269
رجل يحب صحبة الرجال؟

227
00:19:30,435 --> 00:19:32,070
،مهما كانت تلك الإشاعات

228
00:19:32,237 --> 00:19:36,175
."أرجوك، لا مزيد من المزاح عن "اون

229
00:19:36,775 --> 00:19:37,709
...ماذا عن

230
00:19:40,679 --> 00:19:42,681
هل تريد أن تنضم إلي بدلاً منه؟

231
00:19:46,084 --> 00:19:49,288
سأذهب وأتفقد

232
00:19:50,589 --> 00:19:52,858
.إن كان الجينسنغ جاهزاً

233
00:20:04,670 --> 00:20:05,504
.أخيراً

234
00:20:08,207 --> 00:20:10,042
.بقينا نحن الاثنان فقط

235
00:20:17,983 --> 00:20:20,586
!مستحيل

236
00:20:20,652 --> 00:20:23,255
.خدمته لسنوات

237
00:20:23,388 --> 00:20:25,057
هل تغيرت ميوله؟

238
00:20:25,624 --> 00:20:26,758
!يا لهذا الفجور

239
00:20:26,858 --> 00:20:30,329
لماذا يتسارع نبض قلبي وقدماي ترتجفان؟

240
00:20:30,495 --> 00:20:32,464
ماذا أفعل؟

241
00:20:38,403 --> 00:20:41,006
هل أنت مستعجل لاستخدام الحمام؟

242
00:20:41,406 --> 00:20:44,409
لماذا أنت مرتبك؟

243
00:20:44,476 --> 00:20:45,844
!"الأمير "يانغ ميونغ

244
00:20:48,213 --> 00:20:51,783
."جلالة الملك، حضر الأمير "يانغ ميونغ

245
00:20:57,022 --> 00:20:58,357
.جلالة الملك

246
00:21:02,160 --> 00:21:03,228
!جلالة الملك

247
00:21:09,968 --> 00:21:10,802
!جلالة الملك

248
00:21:11,503 --> 00:21:15,140
!جلالة الملك

249
00:21:16,842 --> 00:21:18,277
ماذا هناك؟

250
00:21:18,477 --> 00:21:20,679
يمكنني فعلياً سماع

251
00:21:21,146 --> 00:21:22,814
.صرخة "هيونغ سيون" الأليمة إلى هنا

252
00:21:41,967 --> 00:21:43,535
...هذا مختلف جداً

253
00:21:45,037 --> 00:21:46,705
.عمّا رأيته أثناء الموكب

254
00:21:54,346 --> 00:21:56,948
.أرجوك يا سيدي، يانغ واحد فقط

255
00:21:57,049 --> 00:21:58,550
.يانغ واحد فقط

256
00:22:00,886 --> 00:22:03,689
.أرجوك يا سيدي

257
00:22:03,789 --> 00:22:06,258
!يا سيدي

258
00:22:14,900 --> 00:22:17,069
.أنا آسف يا سيدي، سامحني

259
00:22:24,543 --> 00:22:26,411
لم العجلة؟

260
00:22:26,712 --> 00:22:30,515
.أختي وحدها في المنزل، سآخذ هذا من أجلها

261
00:22:35,921 --> 00:22:37,489
وماذا عن والديك؟

262
00:22:37,923 --> 00:22:41,259
.والدتي توفيت بسبب المرض منذ سنتين

263
00:22:41,560 --> 00:22:45,230
وأخذوا والدي منذ شهر
."إلى موقع بناء "بويونغرو

264
00:22:46,431 --> 00:22:47,933
.لكنني لم أسمع خبراً عنه

265
00:22:48,500 --> 00:22:50,335
هل أنت متأكد من ذهابه إلى "بويونغرو"؟

266
00:23:02,047 --> 00:23:03,682
ما اسم والدك؟

267
00:23:04,049 --> 00:23:07,686
الجميع يعرفونه باسم "بي هان دول" من
."يانغجي غول"، "أونيانغ"

268
00:23:08,854 --> 00:23:11,423
.سأرسل والدك إلى المنزل

269
00:23:11,723 --> 00:23:14,059
.وإلى أن يحصل ذلك، اعتن بأختك

270
00:23:15,961 --> 00:23:18,196
أيها السخيف، ألا تصدقني؟

271
00:23:19,498 --> 00:23:22,033
.أنا في منصب رفيع المستوى

272
00:23:22,868 --> 00:23:25,203
!شكراً لك يا سيدي

273
00:23:33,245 --> 00:23:35,147
.جلالتك -
ماذا هناك؟ -

274
00:23:35,847 --> 00:23:37,015
.هناك من يتبعنا

275
00:23:37,582 --> 00:23:38,717
{\an8}.أعرف

276
00:23:39,885 --> 00:23:42,087
{\an8}.لا بد أن والد زوجتي أرسله كهدية

277
00:23:43,889 --> 00:23:45,824
."اون" -
نعم يا جلالة الملك؟ -

278
00:23:47,993 --> 00:23:50,028
.دعنا نكافئه لقاء أتعابه

279
00:23:50,962 --> 00:23:52,597
.فنلحظ ببعض المرح

280
00:24:10,882 --> 00:24:12,484
.أظن أننا أضعناه

281
00:24:17,088 --> 00:24:19,758
.تخيل ماذا سيقول لوالد زوجتي

282
00:24:20,492 --> 00:24:22,961
هل الملك يؤسس جيشاً خاصاً؟"

283
00:24:23,428 --> 00:24:26,097
"هل هو يوحّد صفوف المثقفين؟

284
00:24:26,565 --> 00:24:29,000
.هذا سيؤدي به إلى الجنون

285
00:24:29,401 --> 00:24:32,604
.ربما علينا أن نتوقف اليوم

286
00:24:32,804 --> 00:24:33,839
.معك حق

287
00:24:35,240 --> 00:24:36,808
.يكفي لهذا اليوم

288
00:24:43,114 --> 00:24:44,216
."إنها "يون وو

289
00:24:46,551 --> 00:24:49,521
.سينهمر المطر الخفيف

290
00:25:09,107 --> 00:25:10,976
!جلالة الملك

291
00:25:13,211 --> 00:25:14,746
من يُقدر لهم اللقاء

292
00:25:15,046 --> 00:25:17,449
.سيلتقون مهما حدث

293
00:25:20,051 --> 00:25:21,786
ما من تعويذة

294
00:25:22,487 --> 00:25:24,789
.أقوى من الحنين العميق

295
00:25:25,056 --> 00:25:28,660
إذاً طلبت مني أن أبتعد عنها

296
00:25:28,894 --> 00:25:30,495
في يوم مرور الموكب الملكي؟

297
00:25:30,862 --> 00:25:34,232
.هناك خطب في صحة الملك

298
00:25:35,100 --> 00:25:38,803
مع أن قدرها أن تكون معه، فهي تعيش حياتها
.بعيدة عنه

299
00:25:39,371 --> 00:25:41,740
.ولهذا هو لا يتحسن

300
00:25:42,107 --> 00:25:45,443
هل تحاول أن تجمع شملهما؟

301
00:25:45,777 --> 00:25:49,548
!هذا ليس من قدرة البشر، بل من قدرة السماء

302
00:25:50,415 --> 00:25:54,419
.قدرهما ليس شيئاً يمكن للقوة أن تكسره

303
00:25:56,054 --> 00:25:58,490
.الرابط الذي جمع قدرهما سبق وقُطع

304
00:25:59,391 --> 00:26:02,227
.لكن لم يُقطع حنينهما لبعضهما

305
00:26:03,261 --> 00:26:05,964
.هي فقدت ذاكرتها

306
00:26:06,898 --> 00:26:09,434
.لا تشعر بهذا الحنين

307
00:26:10,569 --> 00:26:13,405
.ستعود ذاكرتها يوماً ما

308
00:26:14,239 --> 00:26:15,774
.وعندئذ سيكون هناك حمّام دم

309
00:26:16,174 --> 00:26:18,510
هذا الثمن الذي سيُدفع

310
00:26:19,644 --> 00:26:22,047
.لقاء العبث بمشيئة السماء

311
00:26:22,447 --> 00:26:25,984
.ستواجه قدراً قاسياً مرة ثانية

312
00:26:28,453 --> 00:26:31,890
.لا أحد يستحق المعاناة من ذلك الألم مرتين

313
00:26:56,815 --> 00:27:01,386
سيدتي، بماذا تفكرين؟

314
00:27:02,487 --> 00:27:03,722
."سيول"

315
00:27:05,924 --> 00:27:07,158
.فهمت الأمر

316
00:27:07,792 --> 00:27:08,627
عفواً؟

317
00:27:10,128 --> 00:27:11,296
ماذا فهمت؟

318
00:27:11,663 --> 00:27:14,065
.لمن كانت تلك الذكرى

319
00:27:16,568 --> 00:27:17,702
...كانت

320
00:27:18,837 --> 00:27:20,205
.ذكرى الملك

321
00:27:21,840 --> 00:27:22,741
عفواً؟

322
00:27:23,775 --> 00:27:27,746
.قرأت ذكرياته وشعرت بحزنه

323
00:27:33,318 --> 00:27:34,519
ألا تفهمين؟

324
00:27:36,421 --> 00:27:38,790
.أصبحت لدي قوى روحية أخيراً

325
00:27:42,127 --> 00:27:43,328
ليس أمامي خيار آخر الآن

326
00:27:44,963 --> 00:27:47,098
.إلا أن أكون شامان

327
00:27:48,199 --> 00:27:49,300
،سيدتي

328
00:27:49,801 --> 00:27:52,270
...لا يمكنك التأكد من أن لديك قوى

329
00:27:56,574 --> 00:27:58,243
أين تذهبين؟

330
00:28:00,045 --> 00:28:04,015
.قد تأخرت المعلّمة "جانغ"، سأذهب وأنتظرها

331
00:28:05,083 --> 00:28:06,284
.سأذهب معك

332
00:28:21,833 --> 00:28:24,636
.يبدو أننا تهنا عن طريقنا في الضباب الكثيف

333
00:28:26,337 --> 00:28:29,240
.نحن ندور وندور في المكان ذاته

334
00:28:31,176 --> 00:28:32,377
.سامحني

335
00:28:34,179 --> 00:28:36,247
لماذا تعتذر؟

336
00:28:37,048 --> 00:28:41,352
.أنا من سحرني طيف

337
00:28:52,130 --> 00:28:53,331
...هل هذا

338
00:28:55,533 --> 00:28:56,735
القمر؟

339
00:29:14,719 --> 00:29:16,488
.كنت أنتظرك

340
00:29:18,456 --> 00:29:20,158
لماذا تأخرت كثيراً؟

341
00:30:14,112 --> 00:30:16,948
هل عرفت من هما؟

342
00:30:17,382 --> 00:30:18,383
.اصمتي

343
00:30:18,683 --> 00:30:21,519
إنهما يسافران متخفيين، دعينا نجاري
.الموضوع

344
00:30:22,187 --> 00:30:25,924
هل كنت تعرفين ومع ذلك قمت بإحضارهما؟

345
00:30:26,357 --> 00:30:29,627
هل كان يجب أن أتركهما ضائعين في الغابة؟

346
00:30:29,727 --> 00:30:33,331
قالت المعلّمة إن علينا تجنّب الغرباء بأي
.ثمن

347
00:30:33,598 --> 00:30:36,134
.لم تقل ألا نقدم المساعدة لمن هو بحاجتها

348
00:31:11,703 --> 00:31:15,573
.الخمر الدافئ سيبعث فيك الدفء

349
00:31:19,577 --> 00:31:21,546
،كانت هذه الوجبة مُعدة لشخص واحد

350
00:31:21,980 --> 00:31:24,148
.لم نكن جاهزتين لاستقبال شخصين

351
00:31:26,150 --> 00:31:27,485
.آمل أن تتفهما الأمر

352
00:31:30,488 --> 00:31:33,558
.هذا ليس بالكثير، لكن رجاءً استريحا جيداً

353
00:31:34,359 --> 00:31:35,493
...لمن كانت

354
00:31:37,962 --> 00:31:39,297
الوجبة مُعدة؟

355
00:31:43,768 --> 00:31:45,470
...من كنت

356
00:31:47,572 --> 00:31:49,574
تنتظرين تحت المطر؟

357
00:31:54,879 --> 00:31:55,914
...هل هناك

358
00:32:00,285 --> 00:32:02,020
شخص تنتظرينه؟

359
00:32:11,062 --> 00:32:12,397
.أمي الروحية

360
00:32:15,333 --> 00:32:17,635
.كنت أنتظر أمي الروحية

361
00:32:24,042 --> 00:32:25,944
...عن إذنك

362
00:32:26,010 --> 00:32:27,345
هل أنت شامان؟

363
00:32:29,447 --> 00:32:30,481
.بلى

364
00:32:31,149 --> 00:32:33,451
هل هكذا تبدو غرفة الشامان؟

365
00:32:34,619 --> 00:32:35,453
...أم

366
00:32:36,754 --> 00:32:38,256
أنت لديك هواية محددة؟

367
00:32:39,691 --> 00:32:42,160
هل هذه الكتب لك؟

368
00:32:43,895 --> 00:32:45,096
.إنها لي

369
00:32:45,363 --> 00:32:47,398
."شامان تقرأ "الكلاسيكيات الصينية التسع

370
00:32:48,566 --> 00:32:50,568
.إنها لهواية نبيلة

371
00:32:51,035 --> 00:32:53,705
لم قد تقرأ شامان نصوصاً كونفوشية؟

372
00:32:55,139 --> 00:32:56,007
أنا أقرأ

373
00:32:57,141 --> 00:32:59,777
قدر ما استطعت على قلّته

374
00:33:00,645 --> 00:33:02,280
.لكي أفهم كيف يدور العالم

375
00:33:02,947 --> 00:33:05,650
لتفهمي كيف يدور العالم؟

376
00:33:07,251 --> 00:33:08,386
ماذا قد تجني شامان

377
00:33:08,586 --> 00:33:11,789
من فهم طريقة دوران العالم؟

378
00:33:14,459 --> 00:33:15,793
.أنا شامان فقط

379
00:33:16,694 --> 00:33:18,896
.لا أسعى وراء مكاسب شخصية

380
00:33:19,397 --> 00:33:22,533
.أقرأ آملة أن أُعين الآخرين في حياتهم

381
00:33:24,335 --> 00:33:27,305
وقد اكتشفت متعة التعلم

382
00:33:27,905 --> 00:33:30,708
.عن العالم عبر كلمات المثقفين

383
00:33:32,110 --> 00:33:33,578
.أخشى أني غير قادرة على التوقف

384
00:33:35,646 --> 00:33:37,849
الرجل الصالح لا يلوم

385
00:33:38,416 --> 00:33:40,451
.السماء ولا غيره

386
00:33:41,019 --> 00:33:42,286
هل قرأت "تعاليم (كونفوشيوس)"؟

387
00:33:42,420 --> 00:33:45,256
،المزارع لا يلوم الأرض

388
00:33:45,790 --> 00:33:48,226
.كما لا يلوم الموسيقي الآلة

389
00:33:49,327 --> 00:33:50,328
.لا يُعقل

390
00:33:51,629 --> 00:33:53,865
.لا يمكن لأحد أن يعود من الموت

391
00:33:55,900 --> 00:33:57,769
.إنها تشبه "يون وو"، هذا كل ما في الأمر

392
00:33:58,803 --> 00:33:59,837
...هل

393
00:34:01,639 --> 00:34:02,707
هناك خطب ما؟

394
00:34:03,441 --> 00:34:06,277
.هذا حلم، وهم

395
00:34:06,844 --> 00:34:10,481
.تجلّى حنيني في كينونة سحرتني

396
00:34:23,327 --> 00:34:24,662
.احتس بعض الشراب

397
00:34:27,265 --> 00:34:28,966
.أنا أمنحك الإذن بأن تشرب

398
00:34:30,368 --> 00:34:32,036
.أنت متورط مثلي

399
00:34:34,138 --> 00:34:36,007
.فشلت في أداء مهمتك

400
00:34:37,809 --> 00:34:39,210
لا تعرف من أنا

401
00:34:39,911 --> 00:34:42,013
.ولا ما يوجد في هذا الشراب

402
00:34:42,680 --> 00:34:44,549
{\an8}.ومع هذا لا تتذوق طعام جلالة الملك قبله

403
00:34:45,883 --> 00:34:47,819
{\an8}هل تحرسه بسيفك فقط؟

404
00:34:54,492 --> 00:34:55,827
كيف عرفت؟

405
00:34:56,527 --> 00:34:58,463
عمّ؟

406
00:34:58,896 --> 00:35:00,665
...كيف عرفت

407
00:35:02,667 --> 00:35:04,702
أني الملك؟

408
00:35:13,411 --> 00:35:15,012
هل أتيت كطيف؟

409
00:35:16,848 --> 00:35:19,083
هل كنت يائسة لرؤية جلالة الملك؟

410
00:35:22,386 --> 00:35:24,789
،حتى لو لم أكن أنا من جئت لرؤيته

411
00:35:27,091 --> 00:35:28,092
.كنت سعيداً برؤيتك

412
00:35:36,200 --> 00:35:37,935
...لكن في الحياة التالية

413
00:35:39,804 --> 00:35:41,405
.أرجوك أن تجديني أولاً

414
00:35:42,740 --> 00:35:44,342
...هل

415
00:35:45,843 --> 00:35:47,545
التقينا من قبل؟

416
00:35:48,613 --> 00:35:50,548
.أنا لست سوى شامان وضيعة

417
00:35:51,549 --> 00:35:53,684
.لا مجال لتلاقي طرقنا

418
00:35:53,784 --> 00:35:54,919
.أنت تكذبين

419
00:35:55,019 --> 00:35:57,255
.لن أتجرأ على الكذب أمام جلالة الملك

420
00:36:00,291 --> 00:36:02,593
هل أنت حقاً شامان؟

421
00:36:02,860 --> 00:36:04,862
،عشت كل حياتي شامان

422
00:36:05,563 --> 00:36:07,498
.نادتني الأرواح وأنا طفلة

423
00:36:08,933 --> 00:36:11,469
.حتى إن لدي أماً روحية

424
00:36:12,236 --> 00:36:13,838
ماذا سأكون إذاً؟

425
00:36:15,406 --> 00:36:18,075
إذاً كيف عرفت من أكون؟

426
00:36:20,111 --> 00:36:21,012
...في الواقع

427
00:36:21,779 --> 00:36:23,181
!أجيبيني

428
00:36:27,251 --> 00:36:28,352
.سامحني

429
00:36:30,922 --> 00:36:33,658
.نظرت إليك مباشرةً خلال الموكب الملكي

430
00:36:56,414 --> 00:36:57,348
."اون"

431
00:36:58,216 --> 00:36:59,283
.جلالتك

432
00:37:00,484 --> 00:37:02,019
.لقد توقف انهمار المطر

433
00:37:04,522 --> 00:37:05,823
...دعنا

434
00:37:08,492 --> 00:37:09,827
.دعنا نذهب الآن

435
00:37:40,424 --> 00:37:41,492
ما هو

436
00:37:42,893 --> 00:37:43,961
اسمك؟

437
00:37:45,863 --> 00:37:47,164
،مع بالغ الاحترام

438
00:37:48,766 --> 00:37:50,368
.أنا لا أحمل اسماً

439
00:37:51,335 --> 00:37:54,305
!حتى الشامانات لديهنّ أسماء

440
00:37:55,139 --> 00:37:56,941
أمي الروحية لم تمنحني اسماً

441
00:37:57,808 --> 00:37:59,910
.لخوفها من إقامة رابط بيننا

442
00:38:02,146 --> 00:38:05,349
.الناس ينادونني بـ"آنسة" وحسب

443
00:38:07,785 --> 00:38:10,254
لم تمنحك اسماً خشية إقامة رابط بينكما؟

444
00:38:15,126 --> 00:38:17,495
.حتى هذا اللقاء القصير يشكّل رابطاً مقدراً

445
00:38:21,999 --> 00:38:23,034
سأسميك

446
00:38:24,602 --> 00:38:26,270
."ويول"

447
00:38:30,775 --> 00:38:32,710
لشكرك على الخمر الدافئ

448
00:38:33,911 --> 00:38:35,112
.الذي قمت بإعداده

449
00:38:39,483 --> 00:38:40,451
."ويول"

450
00:38:44,055 --> 00:38:45,423
هل سمعت ذلك؟

451
00:38:46,924 --> 00:38:48,225
...أخيراً

452
00:38:50,294 --> 00:38:51,529
.أصبح لدي اسم

453
00:39:08,946 --> 00:39:13,017
...لم فعلت ذلك؟ هل تريد رؤيتي أموت

454
00:39:13,084 --> 00:39:16,187
لا أريد ذلك أبداً، لذا دعنا ننهي حديثنا
.هنا

455
00:39:17,121 --> 00:39:19,623
...تسمي نفسك حارساً

456
00:39:19,690 --> 00:39:20,958
.قام بواجبه على أكمل وجه

457
00:39:21,559 --> 00:39:23,694
.وهكذا عدت سالماً معافى

458
00:39:38,075 --> 00:39:41,178
هل أحوالك بخير يا جلالة الملك؟

459
00:39:45,249 --> 00:39:46,684
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

460
00:39:48,986 --> 00:39:50,521
.مرّت سنوات

461
00:39:51,489 --> 00:39:53,424
ألن تريني وجهك؟

462
00:40:01,499 --> 00:40:03,200
.ما زلت وسيماً كما عهدتك

463
00:40:34,932 --> 00:40:37,501
.اون"، طلبت منك أن تشاركنا"

464
00:40:37,701 --> 00:40:39,270
.أرجوك لا تأبه بي

465
00:40:39,370 --> 00:40:40,371
!رباه

466
00:40:40,438 --> 00:40:41,939
.لا فائدة

467
00:40:43,407 --> 00:40:46,510
.لن يشرب قطرة واحدة أثناء خدمته

468
00:40:46,610 --> 00:40:50,181
ماذا عن رهان؟ -
رهان؟ -

469
00:40:50,247 --> 00:40:53,584
.من يقنعه أولاً بأن يشرب سيُمنح أمنية

470
00:40:55,286 --> 00:40:56,387
هل سمعت ذلك؟

471
00:40:57,121 --> 00:40:58,889
.تعال واجلس

472
00:40:59,190 --> 00:41:02,326
.سأطلب كنزاً، هذه أمنيتي

473
00:41:03,060 --> 00:41:05,129
.وسأعطيك نصف ما أجنيه

474
00:41:07,064 --> 00:41:08,365
.أرأيت؟ لا يتزحزح

475
00:41:08,899 --> 00:41:11,502
.إنه ليس مرحاً

476
00:41:13,204 --> 00:41:15,172
."اون" -
.نعم يا جلالة الملك -

477
00:41:16,941 --> 00:41:18,075
.انضمّ إلينا لتشرب

478
00:41:19,677 --> 00:41:20,611
.هذا أمر

479
00:41:44,635 --> 00:41:45,769
."يانغ ميونغ"

480
00:41:45,903 --> 00:41:47,838
.أقرّ بهزيمتي

481
00:41:50,040 --> 00:41:52,309
.سأنفّذ لك طلبك

482
00:41:56,947 --> 00:41:58,115
.أخبرني

483
00:42:03,387 --> 00:42:05,789
هل ما تزال قابعة عميقاً في قلبك؟

484
00:42:09,126 --> 00:42:10,728
.أجبني أرجوك

485
00:42:13,797 --> 00:42:14,732
.جلالة الملك

486
00:42:14,865 --> 00:42:16,667
.أنت خسرت الرهان

487
00:42:18,002 --> 00:42:20,437
.أمنيتي هي أن أسمع جوابك

488
00:42:22,740 --> 00:42:24,742
...مع أنها قابعة في قلبي

489
00:42:27,211 --> 00:42:28,913
.لكنها لم تعد جزءاً من هذا العالم

490
00:42:34,051 --> 00:42:37,988
.حاول أن تنسى فيصبح الأمر حنيناً

491
00:42:38,589 --> 00:42:41,258
إن كنت تحنّ إلى شيء فعلى الأرجح أن تنسى
.سريعاً

492
00:42:42,860 --> 00:42:44,028
لم أرد النسيان

493
00:42:45,129 --> 00:42:47,064
.ولا الحنين

494
00:42:50,935 --> 00:42:53,537
...أخبرت قلبي ببساطة

495
00:42:55,806 --> 00:42:57,441
.أنها لم تعد في هذا العالم

496
00:43:02,980 --> 00:43:06,417
أخبرت قلبك أنها لم تعد في هذا العالم؟

497
00:43:10,688 --> 00:43:11,555
.فهمت

498
00:43:37,414 --> 00:43:40,618
.عملتم بجد واجتهاد عندما كنت بعيداً

499
00:43:41,785 --> 00:43:43,787
."وخاصةً أنت أيها الوزير "يون

500
00:43:44,121 --> 00:43:45,189
،مع أني لست بأفضل حال

501
00:43:45,289 --> 00:43:48,759
،اخترت العمل والسهر

502
00:43:48,859 --> 00:43:50,694
.آملاً أن أخفف العبء عنك

503
00:43:50,961 --> 00:43:51,996
.وهذا ما فعلته حقاً

504
00:43:52,730 --> 00:43:55,466
.أنت لست بأفضل حال فعلاً

505
00:43:56,266 --> 00:43:58,902
.كان عليك أن تنام وحسب

506
00:44:00,704 --> 00:44:04,475
."أريد التحدث عن بناء "بويونغرو

507
00:44:04,608 --> 00:44:07,578
.لدينا 3 آلاف كيس إضافي من الفحم

508
00:44:07,911 --> 00:44:11,448
لكن ذلك لا يكفي بل وتريد مُخصصات السنة
القادمة باكراً؟

509
00:44:14,018 --> 00:44:16,286
هل تنوي أن تقتل الناس؟

510
00:44:16,520 --> 00:44:19,957
ربما يكون العمل شاقاً عليهم، لكن البناء
...مستعجل

511
00:44:20,057 --> 00:44:21,158
كيف هذا؟

512
00:44:21,291 --> 00:44:24,495
.الخاتون الملكة تفضّل هذا

513
00:44:24,928 --> 00:44:27,331
كنا نأمل أن ننتهي

514
00:44:27,398 --> 00:44:29,533
.قبل احتفال عيد ميلادها

515
00:44:29,800 --> 00:44:30,934
!فهمت

516
00:44:31,035 --> 00:44:34,004
إذاً عيد ميلادها أهم من التزامك بواجباتك؟

517
00:44:34,138 --> 00:44:36,907
.سبق ووافقت على هذا

518
00:44:37,207 --> 00:44:38,108
.هذا ما فعلته

519
00:44:38,575 --> 00:44:42,546
لكنني لم أوافق على ترك الناس يعملون في
.البرد القارس

520
00:44:43,480 --> 00:44:47,251
وإبقاء الجميع بالإجبار، حتى الآباء ممّن
.لديهم أبناء يتضورون جوعاً

521
00:44:48,318 --> 00:44:49,887
.أنا لم أوافق على ذلك

522
00:44:50,020 --> 00:44:53,991
لكن البناء مشروع ضخم ويتطلب اليد
...العاملة

523
00:44:54,058 --> 00:44:56,293
هل تعرف ما أكثر ما يحيرني؟

524
00:44:57,728 --> 00:45:01,165
أين ذهب كل ذاك الفحم؟

525
00:45:01,665 --> 00:45:04,601
،أُجبر أكثر من 200 شخص على العمل

526
00:45:04,968 --> 00:45:07,838
لكن أين هم الآن؟

527
00:45:08,706 --> 00:45:09,740
.هذا هو السؤال

528
00:45:12,276 --> 00:45:16,313
.قبل أن تغادر اليوم، أريد سجلّات مُفصّلة

529
00:45:16,480 --> 00:45:19,383
،قائمة بالعمال، تقرير من الميدان

530
00:45:19,850 --> 00:45:21,819
.وتفصيل بجميع المصاريف

531
00:45:23,187 --> 00:45:25,589
سأتفحص كل شيء بدقة

532
00:45:26,090 --> 00:45:28,125
.وأحدد من هو المسؤول

533
00:45:48,045 --> 00:45:49,446
هل أردت رؤيتي؟

534
00:45:53,083 --> 00:45:56,587
كم سنة مرت منذ أن رجعت
إلى "سيونغ ساتشيونغ"؟

535
00:45:56,954 --> 00:45:57,955
عفواً؟

536
00:45:58,021 --> 00:46:00,891
كم سنة مرت

537
00:46:01,558 --> 00:46:02,960
منذ أن رجعت كبديلة "نوك يونغ"؟

538
00:46:03,927 --> 00:46:06,964
.في السنة القادمة ستصبح 8 سنوات

539
00:46:10,134 --> 00:46:11,668
،عندما يحين الوقت المناسب

540
00:46:12,669 --> 00:46:15,706
.سأعيّنك كبيرة الشامانات

541
00:46:16,740 --> 00:46:20,477
.كرمك لا حدود له يا سيدي

542
00:46:21,245 --> 00:46:24,014
.طلباتك أوامر لي

543
00:46:24,948 --> 00:46:28,385
لا تبدين قلقة أبداً

544
00:46:29,119 --> 00:46:31,155
.على صحة الملك

545
00:46:32,322 --> 00:46:35,192
.سمعت أنه تحسّن

546
00:46:36,326 --> 00:46:37,427
هل ما سمعته خاطئ؟

547
00:46:38,195 --> 00:46:40,430
.هذا ما يدعو للقلق

548
00:46:41,565 --> 00:46:43,834
.يمرض عندما يجب أن يكون بصحته

549
00:46:44,735 --> 00:46:47,638
وصحته على أفضل ما يرام عندما لا يجب أن
.تكون كذلك

550
00:46:49,606 --> 00:46:51,842
،بينما كان جلالة الملك بعيداً

551
00:46:52,509 --> 00:46:55,212
.وضعت تعويذة في مسكنه

552
00:46:55,746 --> 00:46:57,414
أعطني الأمر

553
00:46:57,714 --> 00:47:00,384
.وسيتم استخدامها

554
00:47:03,287 --> 00:47:04,188
.غداً

555
00:47:05,889 --> 00:47:08,458
أنا قلق جداً

556
00:47:09,459 --> 00:47:11,361
.من أنه سيكون مريضاً جداً

557
00:47:36,386 --> 00:47:38,622
.أنا لست سوى شامان وضيعة

558
00:47:39,323 --> 00:47:41,758
.لا مجال لتلاقي طرقنا

559
00:47:43,894 --> 00:47:46,263
."يا جلالة الملك، إنه "هيونغ سيون

560
00:47:46,363 --> 00:47:47,364
.يمكنك الدخول

561
00:47:54,838 --> 00:47:58,508
.جلالة الملك، الملكة هنا

562
00:47:58,575 --> 00:48:01,712
هل نسيت أمر عدم إزعاجي؟

563
00:48:08,819 --> 00:48:10,988
.أرجوك يا جلالة الملك

564
00:48:12,990 --> 00:48:14,591
!جلالة الملك -
!جلالة الملك -

565
00:48:19,396 --> 00:48:20,864
.رافقنها إلى الداخل

566
00:48:23,667 --> 00:48:25,502
.هيا رافقنها، بسرعة

567
00:48:37,981 --> 00:48:39,316
.أهلاً وسهلاً

568
00:48:41,485 --> 00:48:43,754
هل أنت بخير؟

569
00:48:43,921 --> 00:48:45,555
.كما ترين

570
00:48:46,189 --> 00:48:49,559
ماذا جاء بك إلى هنا في هذه الساعة؟

571
00:49:01,138 --> 00:49:02,839
هلّا تكرّمت وأعدت ذلك؟

572
00:49:03,440 --> 00:49:05,442
.أرجوك أن تختار خليلة ملكية

573
00:49:09,313 --> 00:49:13,350
.إنها رغبتك في أن تكون حاكماً قوياً

574
00:49:14,384 --> 00:49:16,186
الحاكم بلا وريث

575
00:49:16,386 --> 00:49:18,588
.مثل بيت الورق

576
00:49:20,791 --> 00:49:24,261
.يجب أن تحصل على وريث يحمل اسم العائلة

577
00:49:25,362 --> 00:49:26,596
.عزيزتي الملكة

578
00:49:26,964 --> 00:49:27,898
...أنا

579
00:49:28,865 --> 00:49:31,935
.خجلة إلى أبعد حد من مواجهة كبار العائلة

580
00:49:33,337 --> 00:49:35,739
.لا مشكلة إن لم أكن أنا الوالدة

581
00:49:36,440 --> 00:49:39,509
.أرجو أن تختار خليلة ملكية لتحمل طفلك

582
00:49:41,278 --> 00:49:42,579
هل ينبع هذا الكلام من قلبك؟

583
00:49:43,780 --> 00:49:45,215
مشاعري الشخصية لا تسبق

584
00:49:46,083 --> 00:49:49,019
.واجبي كملكة

585
00:49:49,319 --> 00:49:50,587
.حقاً

586
00:49:54,858 --> 00:49:57,361
...الآن أفهم لماذا

587
00:49:58,695 --> 00:50:00,163
.يكنّ لك الجميع بالغ الاحترام

588
00:50:01,164 --> 00:50:03,600
.أنا لا أتجاوب مع عاطفتك

589
00:50:04,301 --> 00:50:06,036
.دائماً أكون بارداً تجاهك

590
00:50:06,937 --> 00:50:08,638
.لا بد أن هذا آذاك جداً

591
00:50:11,808 --> 00:50:13,276
.سأفعل ما تطلبينه

592
00:50:15,312 --> 00:50:16,480
سأناقش

593
00:50:17,681 --> 00:50:20,183
.هذه القضية مع مسؤولي البلاط غداً

594
00:50:22,819 --> 00:50:23,920
...جلالة الملك

595
00:50:25,889 --> 00:50:26,990
.عزيزتي الملكة

596
00:50:28,692 --> 00:50:30,394
.نعم، جلالة الملك

597
00:50:36,366 --> 00:50:37,768
...أنا أحتقر كلياً

598
00:50:39,136 --> 00:50:41,338
.رياءك هذا

599
00:50:43,140 --> 00:50:45,742
وكيف تستخدمين حججاً واهية

600
00:50:46,009 --> 00:50:47,811
.لتكسبي تعاطف الناس

601
00:50:51,314 --> 00:50:54,651
إذا انتهيت مما جئت لتقوليه، عودي إلى
.مسكنك

602
00:50:56,586 --> 00:50:57,854
.تأخر الوقت

603
00:51:18,208 --> 00:51:20,777
إلى متى ستتعلق بطيفها؟

604
00:51:24,981 --> 00:51:26,683
لماذا تضع طيفاً إلى جانبك

605
00:51:27,751 --> 00:51:30,120
بدلاً من الأحياء؟

606
00:51:30,754 --> 00:51:32,022
هل أنت أعمى

607
00:51:32,989 --> 00:51:35,559
ولا ترى مشاعري تجاهك؟

608
00:51:38,295 --> 00:51:39,830
إلى متى سأنافس

609
00:51:40,097 --> 00:51:43,733
امرأة ميتة؟

610
00:51:44,501 --> 00:51:48,572
...إلى أي حد تنوي

611
00:51:49,940 --> 00:51:51,842
أن تذلّني؟

612
00:51:53,110 --> 00:51:54,077
!جلالتك

613
00:51:55,979 --> 00:51:57,280
!جلالة الملك

614
00:51:59,449 --> 00:52:01,418
!جلالة الملك

615
00:52:01,852 --> 00:52:03,887
!النجدة! تعالوا بسرعة

616
00:52:04,921 --> 00:52:05,755
!جلالة الملك

617
00:52:08,258 --> 00:52:10,193
!أخبرن الطبيب فوراً

618
00:52:10,260 --> 00:52:11,094
.حاضر -
.حاضر -

619
00:52:11,161 --> 00:52:14,364
.جلالة الملك -
.جلالة الملك -

620
00:52:24,741 --> 00:52:27,110
.يبدو أنه مستقر ثانيةً

621
00:52:27,811 --> 00:52:31,081
لماذا يحدث هذا كلما كان مع الملكة؟

622
00:52:33,150 --> 00:52:34,951
.سامحيني

623
00:52:35,185 --> 00:52:39,122
يعجز الطبيب عن إيجاد السبب، لهذا أنا
.مُحبطة جداً

624
00:52:40,824 --> 00:52:42,659
،إن استحال علاجه على يد البشر

625
00:52:44,361 --> 00:52:46,363
.إذاً يجب أن نلجأ للآلهة

626
00:52:47,531 --> 00:52:49,366
...تعنين بهذا

627
00:52:50,100 --> 00:52:53,470
."سنعيد المعلّمة "جانغ

628
00:52:54,504 --> 00:52:58,375
.لكن لدينا المعلّمة "كوون" هنا

629
00:52:58,441 --> 00:53:00,410
.إنها بديلة وحسب

630
00:53:01,244 --> 00:53:03,113
صحة الملك تخونه

631
00:53:03,246 --> 00:53:05,649
.لأنها تفتقر للمهارة

632
00:53:07,384 --> 00:53:08,718
ما من شامان

633
00:53:10,020 --> 00:53:12,556
."أكثر موهبة من "نوك يونغ

634
00:53:14,191 --> 00:53:17,727
.ستكون قادرة على تخليص الملك من مرضه

635
00:53:18,828 --> 00:53:23,600
{\an8}.وستتمكن من ردم الهوة بينه وبين الملكة

636
00:53:25,202 --> 00:53:26,937
.ابحث عن تلك الشامان الشابة

637
00:53:28,405 --> 00:53:31,107
.تربكني نظرة عينيها

638
00:53:31,908 --> 00:53:33,143
.جلالة الملك

639
00:53:35,312 --> 00:53:36,379
.أنا متأكد

640
00:53:38,215 --> 00:53:40,817
.كانت تخفي شيئاً ما عني

641
00:53:41,985 --> 00:53:45,455
.يجب أن أسألها ثانيةً عمّن تكون فعلاً

642
00:53:45,555 --> 00:53:48,992
.كنت مسحوراً، أرجوك انس الأمر

643
00:53:49,125 --> 00:53:50,160
...أنت

644
00:53:52,195 --> 00:53:54,364
لم تقابل "يون وو" أبداً، صحيح؟

645
00:53:57,934 --> 00:53:58,969
.إنها تشبهها

646
00:53:59,736 --> 00:54:03,406
.هكذا سيكون شكل "يون وو" لو أنها حية

647
00:54:50,353 --> 00:54:53,923
!عيناي! هاتان العينان المنتفختان البشعتان

648
00:54:55,992 --> 00:54:59,796
!ماذا سنفعل الآن؟ أخبريني

649
00:54:59,863 --> 00:55:02,966
.لم تتوقفي عن البكاء ليلة البارحة

650
00:55:03,033 --> 00:55:05,068
.بالتأكيد ستكونان منتفختين

651
00:55:05,135 --> 00:55:07,837
لماذا لم توقفيني؟

652
00:55:08,171 --> 00:55:11,007
،توسلت إليك لكي تتوقفي

653
00:55:11,141 --> 00:55:13,443
.لكنك رفضت الاستماع إلي

654
00:55:13,510 --> 00:55:17,514
.كان عليك أن تحاولي بجهد أكبر لتوقفيني

655
00:55:17,647 --> 00:55:19,983
!مهما كلف الأمر

656
00:55:21,184 --> 00:55:24,688
.سامحيني أرجوك، إنه خطئي

657
00:55:25,088 --> 00:55:26,790
...دعيني أبعد

658
00:55:32,128 --> 00:55:35,699
.انتهى كل شيء

659
00:55:36,399 --> 00:55:37,233
العفو؟

660
00:55:37,834 --> 00:55:40,537
إذا رآني زوجي العزيز هكذا

661
00:55:41,738 --> 00:55:45,008
.لن يرغب فيّ وسيكرهني

662
00:55:46,343 --> 00:55:49,145
.سيهجرني، صحيح؟ سيتم طردي

663
00:55:50,313 --> 00:55:53,683
.سأجوب الشوارع وأموت جرّاء المرض

664
00:55:55,051 --> 00:55:59,022
...أنت تبالغين برد فعلك

665
00:55:59,856 --> 00:56:03,293
.لن أشعر بالحب الحقيقي

666
00:56:03,560 --> 00:56:07,163
.لن أحمل بطفل يشبه زوجي

667
00:56:07,330 --> 00:56:12,068
.أشفق علي، تُركت وحيدة كل هذا الوقت

668
00:56:13,269 --> 00:56:15,839
،وسامحني أرجوك

669
00:56:16,339 --> 00:56:17,941
!يا حبيبي

670
00:56:19,909 --> 00:56:22,512
سموّك، ما الذي يعذبك هكذا؟

671
00:56:27,050 --> 00:56:30,453
كيف لك أن تنسى الموعد؟

672
00:56:32,255 --> 00:56:33,590
.فكر بالأمر

673
00:56:34,057 --> 00:56:35,759
لم يكن سهلاً عليها

674
00:56:36,860 --> 00:56:39,162
.أن تذكر مشكلة تاريخ الجماع

675
00:56:40,263 --> 00:56:42,599
ألا تشعر بالشفقة؟

676
00:56:43,233 --> 00:56:44,901
.عالمها كله يدور حولك

677
00:56:45,235 --> 00:56:46,269
.سامحيني

678
00:56:47,637 --> 00:56:50,273
...فقدت الإحساس بالوقت أثناء القراءة

679
00:56:51,641 --> 00:56:54,911
.أنت مثل والدك الراحل

680
00:56:55,612 --> 00:56:58,715
هل تتجنبها؟

681
00:56:58,882 --> 00:56:59,916
.لا

682
00:57:00,283 --> 00:57:04,020
إذاً لماذا تتركها تشعر بالوحدة؟

683
00:57:04,521 --> 00:57:07,090
.ما زالت صغيرة وحسب

684
00:57:09,058 --> 00:57:12,462
وحتى فترة وجيزة كنت في فترة حداد على
.والدي

685
00:57:12,662 --> 00:57:15,432
.إنها تبدو صغيرة في السن

686
00:57:15,932 --> 00:57:18,835
.لكنها كبيرة كفاية لتكون أماً

687
00:57:19,569 --> 00:57:21,371
...لكنها تفكر كالأطفال

688
00:57:21,438 --> 00:57:22,505
.إنها امرأة

689
00:57:23,306 --> 00:57:25,508
.لا تعاملها كأخت صغيرة

690
00:57:26,276 --> 00:57:28,011
،أنت اتخذتها زوجة لك

691
00:57:28,478 --> 00:57:31,114
.وليس أختاً صغيرة

692
00:57:33,416 --> 00:57:34,784
أبدت لطفاً بالغاً

693
00:57:35,718 --> 00:57:38,521
.تجاه عائلتنا

694
00:57:39,756 --> 00:57:43,159
نصحك والدك

695
00:57:43,960 --> 00:57:47,564
ألّا تعتبر لطفها كأمر مسلّم به
.حتى عندما كان على سرير الموت

696
00:57:49,999 --> 00:57:52,135
.أفهم قصدك

697
00:57:52,602 --> 00:57:54,037
.أرجوك ألا تقلقي

698
00:58:02,645 --> 00:58:05,748
.أيتها المعلّمة، "سيول" مفقودة ثانيةً

699
00:58:06,449 --> 00:58:08,384
.سأبحث عنها

700
00:58:09,085 --> 00:58:10,653
.من الواضح أين ذهبت

701
00:58:13,323 --> 00:58:17,160
.ستعود في الوقت المناسب، لذا لا تتحركي

702
00:58:20,763 --> 00:58:21,831
!"جان سيل"

703
00:58:22,499 --> 00:58:25,034
نعم؟ -
...اذهبي إلى الداخل مع الآنسة الشابة -

704
00:58:25,134 --> 00:58:26,102
."أيتها المعلّمة "جانغ

705
00:58:32,876 --> 00:58:35,678
جان سيل"، كم تخططين للبقاء واقفة هكذا؟"

706
00:58:42,619 --> 00:58:45,188
.ادخلوا رجاءً

707
00:58:46,222 --> 00:58:48,858
.أريد استخدام غرفتك قليلاً

708
00:58:55,331 --> 00:58:58,134
{\an8}.كان عليّ أن أقرأ الاتجاه

709
00:58:59,402 --> 00:59:02,906
{\an8}.المعلّم "اوه" كان عليه قراءة النجوم

710
00:59:03,640 --> 00:59:05,441
{\an8}والمعلّم "نا" كان عليه

711
00:59:05,642 --> 00:59:08,111
{\an8}.قراءة طالعك

712
00:59:08,444 --> 00:59:11,180
.كل هذا لتحديد مكانك

713
00:59:12,549 --> 00:59:15,118
.آمل أنك تدركين صعوبة كل ذلك

714
00:59:17,587 --> 00:59:21,391
لماذا تحمّلتم كل هذا العناء لإيجادي؟

715
00:59:21,457 --> 00:59:22,392
...هذا

716
00:59:23,660 --> 00:59:25,762
بأمر من الخاتون الملكة

717
00:59:26,462 --> 00:59:29,299
."أن عليك العودة إلى "سيونغ ساتشيونغ

718
00:59:29,499 --> 00:59:33,136
.لكن بديلتي تقوم بعمل جيد

719
00:59:33,336 --> 00:59:35,138
!هذا غير صحيح البتة

720
00:59:35,805 --> 00:59:39,642
.صحة الملك تتدهور كل يوم

721
00:59:39,909 --> 00:59:43,313
أنت كبيرة الشامانات، لا يمكنك الوقوف
.مكتوفة الأيدي

722
00:59:43,880 --> 00:59:47,050
.سبق وفقدت قواي

723
00:59:47,283 --> 00:59:50,386
.لا، أنت تتجاهلين نداء الأرواح وحسب

724
00:59:50,553 --> 00:59:53,489
.هناك تغيير مفاجئ في السماء

725
00:59:53,723 --> 00:59:57,527
الشّعرى اليمانيّة، نجمة الكلب، خبا ضوؤها
.ويومض القمر باللون الأحمر

726
00:59:58,328 --> 01:00:00,630
.وهطلت أمطار غبارية

727
01:00:00,964 --> 01:00:02,865
.نحتاج بشدة إلى مساعدتك

728
01:00:03,466 --> 01:00:05,835
قالت الخاتون الملكة

729
01:00:06,002 --> 01:00:09,038
.إننا يجب أن نحضرك بالتأكيد

730
01:00:09,205 --> 01:00:12,208
تعرفين أنه يُحظر علينا

731
01:00:12,542 --> 01:00:14,444
.مغادرة العاصمة

732
01:00:14,611 --> 01:00:16,479
.ومع هذا أتينا

733
01:00:16,846 --> 01:00:19,515
.جوابي لن يتغير

734
01:00:20,550 --> 01:00:24,420
تعبت من جعجعة المثقفين
."عن إغلاق "سيونغ ساتشيونغ

735
01:00:26,289 --> 01:00:28,891
.وأرغب بالراحة

736
01:00:28,958 --> 01:00:30,760
،الفتاة في الغرفة الأخرى

737
01:00:33,162 --> 01:00:34,597
هل هي خليفتك

738
01:00:34,964 --> 01:00:37,233
التي سجّلتها

739
01:00:37,834 --> 01:00:39,369
في "سيونغ ساتشيونغ"؟

740
01:00:50,146 --> 01:00:51,514
سأقابل

741
01:00:51,814 --> 01:00:54,884
.الخاتون الملكة بنفسي في المستقبل القريب

742
01:00:56,886 --> 01:00:59,355
.غادروا الآن رجاءً

743
01:01:00,223 --> 01:01:04,160
.إنها عنيدة مثل الثور

744
01:01:04,293 --> 01:01:05,795
...لا مجال للنقاش معها

745
01:01:06,162 --> 01:01:09,465
كيف سنواجه

746
01:01:09,666 --> 01:01:10,800
غضب الخاتون الملكة؟

747
01:01:11,668 --> 01:01:14,237
.لا يمكنني العودة خاوي الوفاض

748
01:01:14,771 --> 01:01:15,605
عفواً؟

749
01:01:16,039 --> 01:01:17,106
!يا رجال

750
01:01:17,607 --> 01:01:18,975
!نعم، سيدي

751
01:01:30,086 --> 01:01:33,956
ليست هنا أيضاً؟ إلى أين ذهبت؟

752
01:01:50,373 --> 01:01:52,041
هل اختفت قواي الجديدة؟

753
01:01:54,310 --> 01:01:55,311
...إذاً

754
01:01:57,513 --> 01:02:00,283
ما معنى الذكرى التي رأيتها؟

755
01:02:03,419 --> 01:02:04,787
...هل

756
01:02:07,090 --> 01:02:08,925
التقينا من قبل؟

757
01:02:28,478 --> 01:02:29,746
من أنتم؟

758
01:02:34,183 --> 01:02:35,518
!لا تتحركي

759
01:03:04,380 --> 01:03:05,414
...إذاً

760
01:03:07,016 --> 01:03:08,384
لمن هذه الذكرى؟

761
01:03:28,237 --> 01:03:30,239
"ترجمة "شيرين سمعان

