﻿1
00:00:36,870 --> 00:00:37,704
هذا المسلسل خيالي"

2
00:00:37,771 --> 00:00:39,973
أي تشابه في شخصيات أو أحداث تاريخية هو محض
"صدفة

3
00:01:27,053 --> 00:01:27,887
...لمن

4
00:01:29,355 --> 00:01:30,490
هذه الذكريات؟

5
00:01:32,392 --> 00:01:33,927
لمن هي؟

6
00:01:44,337 --> 00:01:47,774
.فلتختف أيها الانتفاخ

7
00:01:51,845 --> 00:01:54,848
.لا مزيد من الانتفاخ، فلتختف أرجوك

8
00:02:07,260 --> 00:02:11,331
أنا أشتاق إليه كثيراً حتى إنني أتوّهم
.أشياء

9
00:02:12,765 --> 00:02:14,367
أنا لا أبدو لك حقيقياً؟

10
00:02:25,078 --> 00:02:27,780
لماذا تشيحين بوجهك باستمرار؟

11
00:02:29,015 --> 00:02:31,784
...لأخفي وجهي القبيح

12
00:02:31,985 --> 00:02:34,187
.أنت لست قبيحة -
.كاذب -

13
00:02:34,454 --> 00:02:36,289
.ضحكت علي

14
00:02:36,489 --> 00:02:38,258
.هذا لأنك جميلة

15
00:02:38,892 --> 00:02:41,694
هل أنا جميلة حقاً؟

16
00:02:42,095 --> 00:02:44,831
هل رأيتني أكذب يوماً؟

17
00:02:45,265 --> 00:02:48,301
لن تهجرني إذاً؟

18
00:02:48,501 --> 00:02:50,236
.ذلك مستحيل

19
00:02:50,303 --> 00:02:52,071
عدني أنك لن تهجرني

20
00:02:52,138 --> 00:02:54,908
.مهما حصل

21
00:02:56,142 --> 00:02:58,211
.أقسم بحياتي

22
00:02:59,245 --> 00:03:00,613
هل تصدقينني الآن؟

23
00:03:03,783 --> 00:03:05,251
...أيتها الأميرة

24
00:03:29,209 --> 00:03:32,011
.صاحبة النُزل كانت تعد فطائر مقلية

25
00:03:32,178 --> 00:03:35,348
.تركت الآنسة لبرهة قصيرة لآخذ قطعة

26
00:03:35,915 --> 00:03:38,418
."لا بد أنها ذهبت باحثة عن "سيول

27
00:03:38,484 --> 00:03:39,786
ماذا عني؟

28
00:03:40,353 --> 00:03:43,389
لماذا لم تبقي بجانب الآنسة الصغيرة؟

29
00:03:43,756 --> 00:03:46,226
!حذرتك من الذهاب إلى القرية الشمالية

30
00:03:46,292 --> 00:03:49,495
ما الأمر؟ هل وقع لها مكروه ما؟

31
00:03:49,562 --> 00:03:50,763
.اسمعي

32
00:03:51,764 --> 00:03:54,000
.طُلب مني أن أعطيك هذه

33
00:03:59,505 --> 00:04:01,441
،بما أنك ترفضين العودة

34
00:04:01,641 --> 00:04:03,876
،سنأخذ خليفتك بدلاً منك

35
00:04:04,244 --> 00:04:06,212
،إذا أردت استعادتها

36
00:04:06,412 --> 00:04:08,248
.تعالي إلى القصر

37
00:04:10,250 --> 00:04:13,019
ما الأمر؟ ما الذي يجري؟

38
00:04:13,086 --> 00:04:15,588
.وضّبا أغراضنا، سنذهب إلى العاصمة

39
00:04:16,189 --> 00:04:18,191
الانتقال مجدداً؟ -
ماذا عن الآنسة الشابة؟ -

40
00:04:18,391 --> 00:04:20,793
!كفا عن رد الكلام في وجهي ووضبا الأغراض

41
00:05:04,203 --> 00:05:08,141
.نبأ مؤسف يا سيدي، أظن أنها ميتة

42
00:05:16,149 --> 00:05:19,018
!إنها على قيد الحياة، اجلبوا بعض الماء

43
00:05:19,252 --> 00:05:20,219
.حاضر يا سيدي

44
00:05:41,274 --> 00:05:45,378
.بحق السماء! أنفك ينزف

45
00:05:48,147 --> 00:05:50,183
!أمسكوا الفتاة، حالاً

46
00:05:50,249 --> 00:05:53,019
!أمسكوها -
!بسرعة -

47
00:05:53,152 --> 00:05:54,754
هل أنت بخير؟

48
00:05:55,488 --> 00:06:00,193
!توقفي مكانك -
!أمسكوها -

49
00:06:00,259 --> 00:06:04,230
!بسرعة -
!توقفي مكانك -

50
00:06:10,169 --> 00:06:12,205
!"أيها اللورد "يانغ ميونغ

51
00:06:12,472 --> 00:06:14,207
!"أيها اللورد "يانغ ميونغ

52
00:06:16,709 --> 00:06:18,177
!"أيها اللورد "يانغ ميونغ

53
00:06:21,047 --> 00:06:22,782
!ملحّون جداً

54
00:06:22,915 --> 00:06:25,218
!"أيها اللورد "يانغ ميونغ -
.ابتعدوا عن الطريق -

55
00:06:33,326 --> 00:06:34,660
!"أيها اللورد "يانغ ميونغ

56
00:06:35,261 --> 00:06:38,664
!أيها اللورد "يانغ ميونغ"، يا سيدي

57
00:06:39,065 --> 00:06:42,235
!أرجوك وفّر علينا الوقت

58
00:06:42,668 --> 00:06:44,871
!نحن لسنا أشراراً، أقسم لك

59
00:06:45,805 --> 00:06:48,141
...إلى أين ذهب

60
00:06:49,475 --> 00:06:51,310
!إذاً؟ ابحثوا عنه

61
00:06:53,312 --> 00:06:55,314
.إنه يفوقنا سرعة

62
00:07:08,361 --> 00:07:10,029
لورد "يانغ ميونغ"؟

63
00:07:13,933 --> 00:07:15,101
!"أيها اللورد "يانغ ميونغ

64
00:07:15,168 --> 00:07:17,136
كيف عرفني؟

65
00:07:17,670 --> 00:07:19,205
!أيها السيد "يانغ ميونغ"، توقف

66
00:07:19,405 --> 00:07:23,209
.سيدي -
!"أيها اللورد "يانغ ميونغ -

67
00:07:27,947 --> 00:07:32,084
.سيدي -
!"أيها اللورد "يانغ ميونغ -

68
00:07:35,955 --> 00:07:39,292
.سيدي، إنني أتعرّض للمطاردة، ساعدني أرجوك

69
00:07:41,227 --> 00:07:43,029
...سيدي -
!توقفي مكانك -

70
00:07:43,095 --> 00:07:45,131
!فليمسكها أحدكم

71
00:07:49,135 --> 00:07:50,636
!أمسكوها

72
00:08:07,086 --> 00:08:08,588
!هذا غير ملائم على الإطلاق

73
00:08:10,890 --> 00:08:11,891
...ألا

74
00:08:14,994 --> 00:08:16,095
تعرفينني؟

75
00:08:36,749 --> 00:08:37,917
...ألا تعرفين

76
00:08:43,756 --> 00:08:45,191
من أكون؟

77
00:08:53,833 --> 00:08:56,602
.منظر جميل

78
00:08:57,003 --> 00:09:00,673
شامان وراهب مزيف

79
00:09:00,806 --> 00:09:02,308
.يتبادلان القليل من الحب في وضح النهار

80
00:09:04,043 --> 00:09:05,011
.تنحوا جانباً

81
00:09:06,913 --> 00:09:09,549
...سأقتل أي أحد

82
00:09:10,616 --> 00:09:12,051
.يلمسها

83
00:09:12,151 --> 00:09:15,955
!لا مكان لك هنا أيها الراهب المزيف

84
00:09:16,355 --> 00:09:20,359
ممنوع وجود الشامانات والراهبين المزيفين في
!العاصمة

85
00:09:36,676 --> 00:09:39,545
هل أنت شامان حقاً؟

86
00:09:40,546 --> 00:09:41,781
.نعم

87
00:09:43,449 --> 00:09:45,184
ولا تعرفينني؟

88
00:09:46,085 --> 00:09:49,055
.آسفة، لكنني لم أرك من قبل أبداً

89
00:09:49,922 --> 00:09:54,260
اخرجي من هذا السوق واتبعي الطريق حتى تصلي
.إلى دفيئة

90
00:09:55,194 --> 00:09:57,563
هلّا انتظرتني هناك؟

91
00:10:00,066 --> 00:10:01,233
هلّا انتظرتني؟

92
00:10:03,336 --> 00:10:04,604
.سأنتظر

93
00:10:05,304 --> 00:10:06,138
!توقف عندك

94
00:10:58,190 --> 00:11:00,793
.يبدو وكأنهم أمسكوها، فلننضم إليهم

95
00:11:00,860 --> 00:11:01,861
.هيا بنا

96
00:11:08,601 --> 00:11:10,736
"سيونغ ساتشيونغ"

97
00:11:34,093 --> 00:11:36,796
إنها ترفض العودة؟

98
00:11:37,329 --> 00:11:38,864
.هذا صحيح

99
00:11:39,098 --> 00:11:42,034
وضّحت أن ذلك كان أمراً مني؟

100
00:11:42,168 --> 00:11:44,070
.بالطبع

101
00:11:46,405 --> 00:11:48,708
بعد كل ما فعلته من أجلها، تجرأت على معصية
أمري؟

102
00:11:50,676 --> 00:11:51,644
...إذاً

103
00:11:52,678 --> 00:11:54,647
قد عدت خالي الوفاض؟

104
00:11:54,880 --> 00:11:58,250
،"لم نستطع أن نقنع المعلّمة "جانغ

105
00:11:59,018 --> 00:12:01,253
.لذلك جئنا بخليفتها بدلاً منها

106
00:12:01,320 --> 00:12:04,056
!"لا يمكنها أن تحل محل المعلّمة "جانغ

107
00:12:04,123 --> 00:12:05,491
،لكن إذا أبقيناها معنا

108
00:12:07,093 --> 00:12:09,161
.ستحضر المعلّمة "جانغ" بالتأكيد

109
00:12:10,663 --> 00:12:11,564
إذاً

110
00:12:12,832 --> 00:12:14,100
الفتاة هي رهينة؟

111
00:12:14,166 --> 00:12:15,534
.هذا ليس كل ما في الأمر

112
00:12:16,068 --> 00:12:17,403
ماذا هناك بعد؟

113
00:12:18,337 --> 00:12:20,005
.اغفري لي سؤالي

114
00:12:21,207 --> 00:12:24,210
هل سمعت يوماً بالتميمة البشرية؟

115
00:12:25,211 --> 00:12:26,312
التميمة البشرية"؟"

116
00:12:26,779 --> 00:12:27,947
.هذا صحيح

117
00:12:29,081 --> 00:12:30,750
يصبح الإنسان تميمة

118
00:12:31,083 --> 00:12:34,954
.ويمتص سوء الحظ والموت

119
00:12:35,287 --> 00:12:36,322
،على حد علمي

120
00:12:36,889 --> 00:12:39,959
.ما من تعويذة أقوى منه

121
00:12:41,160 --> 00:12:43,896
يمكنها أن تدخل إلى مسكن الملك

122
00:12:44,764 --> 00:12:47,099
.لتمتص ما يقلقه

123
00:12:47,533 --> 00:12:48,534
...لكن

124
00:12:49,335 --> 00:12:52,338
كيف يمكن أن نسمح لشامان وضيعة أن تدخل
مسكن الملك؟

125
00:12:53,906 --> 00:12:54,974
،إلى جانب ذلك

126
00:12:55,975 --> 00:12:57,743
.هو لن يسمح بذلك

127
00:12:57,810 --> 00:13:01,781
سيحصل كل شيء بشكل سري

128
00:13:02,114 --> 00:13:04,683
.بينما يغط هو في نوم عميق

129
00:13:05,684 --> 00:13:06,986
هل هي موثوقة؟

130
00:13:08,187 --> 00:13:09,555
هل تتحلى بالقوة لفعل هذا؟

131
00:13:09,688 --> 00:13:11,090
قد وُلدت

132
00:13:12,124 --> 00:13:15,361
.برابط فطري يجمعها بجلالته

133
00:13:16,262 --> 00:13:17,730
.بقي شهر واحد

134
00:13:18,898 --> 00:13:19,865
معذرة؟

135
00:13:20,266 --> 00:13:24,136
.حتى الموعد المنتقى لجماعه مع الملكة

136
00:13:25,137 --> 00:13:26,405
إذا استطاعت الفتاة الشامان هذه

137
00:13:27,006 --> 00:13:30,309
...أن تعيد صحته إلى طبيعتها

138
00:13:32,111 --> 00:13:35,948
.حينئذ، لا شيء سيقف في طريق الجماع

139
00:13:39,351 --> 00:13:41,287
.تقول تميمة بشرية

140
00:13:47,560 --> 00:13:50,696
هل أنت خليفة "نوك يونغ"؟

141
00:13:51,130 --> 00:13:52,331
من أنت؟

142
00:13:53,165 --> 00:13:56,168
.أفترض أنك تعرفين ما هي مهمتك

143
00:13:56,702 --> 00:13:58,671
.أُحضرت دون توضيح

144
00:13:58,871 --> 00:14:00,873
كيف لي أن أعرف؟

145
00:14:01,907 --> 00:14:02,942
.صحيح

146
00:14:03,542 --> 00:14:07,379
.ما من داع لتعرفي، ستنفذين ما يُطلب منك

147
00:14:07,980 --> 00:14:09,148
هل أنتما هنا؟

148
00:14:09,782 --> 00:14:11,317
."نعم، معلّمة "كوون -
."نعم، معلّمة "كوون -

149
00:14:13,986 --> 00:14:15,821
.جهّزاها

150
00:14:15,921 --> 00:14:17,223
.حاضر يا سيدتي -
.حاضر يا سيدتي -

151
00:14:19,191 --> 00:14:20,659
!أفلتيني

152
00:14:24,864 --> 00:14:26,232
.أريد أمي الروحية

153
00:14:26,799 --> 00:14:29,435
...دون إذنها، لن

154
00:14:29,869 --> 00:14:31,871
!أيتها الساقطة المتعجرفة

155
00:14:32,471 --> 00:14:35,407
تظنين أنك من الطبقة النبيلة، أليس كذلك؟

156
00:14:37,643 --> 00:14:39,778
.دعيني أوضح أمراً واحداً

157
00:14:40,179 --> 00:14:41,080
...إذا

158
00:14:41,146 --> 00:14:45,417
،تفوهت بكلمة أو تحركت حتى أثناء أداء مهمتك

159
00:14:46,452 --> 00:14:49,488
.ستلقين حتفك

160
00:14:59,565 --> 00:15:01,333
اختفت دون أثر؟

161
00:15:01,734 --> 00:15:03,002
.نعم، جلالتك

162
00:15:05,337 --> 00:15:06,205
...إذاً

163
00:15:07,239 --> 00:15:09,141
.كانت شبحاً في النهاية

164
00:15:10,809 --> 00:15:13,279
إذا كان الأمر كذلك، ربما لديها بعض الأعمال
.التي لم تنهها

165
00:15:14,780 --> 00:15:16,515
أردت أن أسمع قصتها الحزينة

166
00:15:17,116 --> 00:15:19,251
.وأزيل حزنها العميق

167
00:15:21,120 --> 00:15:23,289
.لكنها تحرمني من الفرصة

168
00:15:24,189 --> 00:15:26,592
.سأبحث عنها مجدداً

169
00:15:27,026 --> 00:15:27,927
.لا

170
00:15:29,328 --> 00:15:30,496
.لا تتعب نفسك

171
00:15:32,598 --> 00:15:35,434
.كان مجرد حلم، مجرد وهم

172
00:15:38,203 --> 00:15:40,172
.هذا للأفضل

173
00:15:41,573 --> 00:15:43,943
...إذا لم أرها مجدداً أبداً

174
00:15:45,344 --> 00:15:47,212
.فلن أقع تحت سحرها مجدداً

175
00:15:49,081 --> 00:15:51,650
.جلالتك، حضر الطبيب الملكيّ

176
00:15:52,685 --> 00:15:53,786
.أدخلوه

177
00:16:26,251 --> 00:16:29,355
أي نوع من الشاي هذا؟ -
.شاي الأقحوان -

178
00:16:29,688 --> 00:16:31,457
،بالإضافة إلى بذور العناب والعرعر

179
00:16:31,523 --> 00:16:33,692
.سيساعدك على النوم بشكل عميق

180
00:16:34,593 --> 00:16:37,363
لماذا تستخدم الدواء لتجعلني أنام؟

181
00:16:39,131 --> 00:16:40,265
...ذلك

182
00:16:41,033 --> 00:16:43,369
.شأن مكتب الكهنة

183
00:16:44,103 --> 00:16:45,537
ببساطة، طُلب مني أن أساعد

184
00:16:45,838 --> 00:16:47,873
.في جعلك تغط في نوم عميق

185
00:16:48,507 --> 00:16:50,976
.أنت تعاني من الأرق

186
00:16:51,076 --> 00:16:53,612
.ما من سبب لترفض

187
00:16:54,546 --> 00:16:56,582
.شاي يساعدني على أن أنام بشكل عميق

188
00:17:00,886 --> 00:17:03,022
.أنا مجرد شامان وضيعة

189
00:17:04,022 --> 00:17:06,392
.لن تلتقي دروبنا أبداً

190
00:17:07,226 --> 00:17:11,397
.النوم العميق سينقذني من الأحلام الفارغة

191
00:18:25,604 --> 00:18:28,907
.سيدق الناقوس ويستدعي اليين

192
00:18:29,508 --> 00:18:32,578
.أحدهم سيجلب التميمة

193
00:19:11,717 --> 00:19:14,453
لم نعهد دخول النساء اللواتي يغطين رؤوسهن
.إلى القصر

194
00:19:15,087 --> 00:19:18,190
إنها تميمة وليست إنسانة، اسمحوا لها
.بالدخول من فضلكم

195
00:19:27,466 --> 00:19:29,201
،إذا تبددت طاقتها

196
00:19:29,301 --> 00:19:31,737
.فقد تفقد تأثيرها

197
00:19:40,512 --> 00:19:41,647
.تقدمي

198
00:21:15,574 --> 00:21:16,642
."يون وو"

199
00:21:22,381 --> 00:21:23,482
."يون وو"

200
00:21:49,308 --> 00:21:50,575
."يون وو"

201
00:21:51,410 --> 00:21:52,577
!"يون وو"

202
00:21:53,178 --> 00:21:54,279
!سموّك

203
00:22:09,261 --> 00:22:13,198
!أنا أحبك يا وليّة العهد

204
00:22:14,066 --> 00:22:17,069
!أنا مُحرجة جداً

205
00:23:03,548 --> 00:23:06,151
!"سيدي، لورد "يانغ ميونغ

206
00:23:07,119 --> 00:23:08,353
!سيدي

207
00:23:09,054 --> 00:23:10,522
!هل استفقت أخيراً

208
00:23:10,989 --> 00:23:13,959
.وجدك أحد الخدم منهاراً أمام منزلنا

209
00:23:14,893 --> 00:23:16,128
هل تتذكر؟

210
00:23:17,262 --> 00:23:20,098
!"سيدي، لورد "يانغ ميونغ

211
00:23:20,332 --> 00:23:22,868
!سيدي

212
00:24:30,735 --> 00:24:33,071
هل زارني أحدهم الليلة الماضية؟

213
00:24:34,739 --> 00:24:36,708
المعلّم الكاهن

214
00:24:37,342 --> 00:24:40,312
.جاء وبحوزته تعويذة

215
00:24:40,979 --> 00:24:43,815
هل نمت جيداً؟

216
00:24:45,116 --> 00:24:46,351
تعويذة؟

217
00:24:47,752 --> 00:24:48,887
.ذلك مذهل

218
00:24:49,955 --> 00:24:51,690
.أنا أكره التعويذات عادة

219
00:24:52,791 --> 00:24:54,526
.ومع ذلك أشعر بنشاط كبير

220
00:25:09,407 --> 00:25:10,642
هل أنتن من المطبخ؟

221
00:25:11,276 --> 00:25:13,111
.نعم، جلالتك -
.نعم، جلالتك -

222
00:25:13,311 --> 00:25:15,780
.يخنة الصباح كانت لذيذة

223
00:25:16,047 --> 00:25:17,282
.أشكركنّ

224
00:25:28,827 --> 00:25:31,363
.عادة يكون قاسياً جداً

225
00:25:31,530 --> 00:25:33,465
ما المناسبة الخاصة؟

226
00:25:34,199 --> 00:25:35,800
.فلنعدّ اليخنة مجدداً

227
00:25:35,967 --> 00:25:37,068
.نعم

228
00:25:37,769 --> 00:25:40,305
،إذا كانت تعني رؤية تلك الابتسامة مجدداً

229
00:25:40,372 --> 00:25:42,274
.سأعدّ يخنة كل يوم

230
00:25:43,975 --> 00:25:45,610
قرأت التقارير التي سلمتموها

231
00:25:45,710 --> 00:25:48,013
.عندما كنت طريح الفراش

232
00:25:48,413 --> 00:25:50,148
،كان وقتكم ضيّقاً

233
00:25:50,649 --> 00:25:52,717
.ومع ذلك كانت منظمة بدقة

234
00:25:54,119 --> 00:25:57,756
دون خطأ واحد، مثل أحجية الصور المقطوعة
.المكتملة

235
00:25:58,957 --> 00:26:01,259
.بدت ملفقة تقريباً

236
00:26:10,101 --> 00:26:11,202
.كنت أمزح وحسب

237
00:26:18,043 --> 00:26:19,611
هل نفذتم قراري

238
00:26:20,111 --> 00:26:22,380
...بأن تعفوا العمال

239
00:26:23,148 --> 00:26:26,217
من أصحاب العائلات الفقيرة؟

240
00:26:26,484 --> 00:26:30,055
أعددنا قائمة بأسماء جميع من ينطبق عليهم
.ذلك الوصف

241
00:26:30,288 --> 00:26:33,058
.أرسلناهم إلى منازلهم إلى عائلاتهم

242
00:26:33,792 --> 00:26:36,294
وهل وجدت "بي هان دول"؟

243
00:26:36,361 --> 00:26:37,862
.إنه ينتظر في الخارج

244
00:26:38,029 --> 00:26:39,631
حقاً؟

245
00:26:40,632 --> 00:26:43,101
.كانت تلك سرعة كبيرة منك

246
00:26:43,168 --> 00:26:44,936
.وأنا حسبت أنك بارع في البولو وحسب

247
00:26:46,237 --> 00:26:47,839
."أدخلوا "بي هان دول

248
00:26:59,384 --> 00:27:01,086
هل أنت "بي هان دول"؟

249
00:27:01,486 --> 00:27:04,589
.نعم، جلالتك

250
00:27:05,223 --> 00:27:06,758
.واثق أنك عانيت الكثير

251
00:27:07,425 --> 00:27:09,194
هل كان العمل شاقاً؟

252
00:27:09,628 --> 00:27:10,462
،يا سيدي

253
00:27:11,363 --> 00:27:13,131
كان أسهل

254
00:27:13,598 --> 00:27:15,967
.من أنواع الأعمال الشاقة الأخرى

255
00:27:16,134 --> 00:27:17,235
.يُسعدني سماع ذلك

256
00:27:17,836 --> 00:27:20,372
ما كان عملك في موقع البناء؟

257
00:27:21,406 --> 00:27:22,240
سيدي؟

258
00:27:26,678 --> 00:27:29,948
.ساعدت في هدم الجسر الأصلي

259
00:27:30,649 --> 00:27:32,250
حقاً؟

260
00:27:37,956 --> 00:27:38,823
إذاََ

261
00:27:39,024 --> 00:27:42,827
لا بد أنك رأيت ورود اللوتس المنحوتة على
.الدرابزين

262
00:27:44,396 --> 00:27:46,464
اللوتس؟

263
00:27:47,699 --> 00:27:50,168
.نعم، أنا أتذكر

264
00:27:51,136 --> 00:27:54,272
ما كان رأيك؟ ألم تكن جميلة؟

265
00:27:55,140 --> 00:27:56,041
،بلى

266
00:27:57,275 --> 00:28:00,845
.كانت جميلة جداً

267
00:28:01,713 --> 00:28:05,150
.تصميمها هو الأجمل

268
00:28:06,351 --> 00:28:08,319
طلبتك خصيصاً

269
00:28:08,987 --> 00:28:11,222
.بناءً على رغبة ابنك الصادقة

270
00:28:12,424 --> 00:28:13,291
معذرة؟

271
00:28:13,658 --> 00:28:14,759
أنت تعرف

272
00:28:16,127 --> 00:28:17,896
ابني؟

273
00:28:17,962 --> 00:28:18,830
.نعم

274
00:28:19,364 --> 00:28:21,733
إنه يستحق الثناء

275
00:28:21,833 --> 00:28:23,301
.لاعتنائه بأخته أثناء غيابك

276
00:28:24,135 --> 00:28:27,105
.طفل صغير كهذا يكافح ليحمي عائلته

277
00:28:28,206 --> 00:28:30,975
جعلني ذلك أندم

278
00:28:31,309 --> 00:28:32,911
.لأني لا أقدم لشعبي الكثير

279
00:28:33,244 --> 00:28:34,713
.أنت غاية في اللطف

280
00:28:35,013 --> 00:28:37,415
.سأهبك أرضاً زراعية صغيرة

281
00:28:38,249 --> 00:28:41,486
.امض إلى المنزل وعش سعيداً مع أولادك

282
00:28:41,986 --> 00:28:45,690
.أنت غاية في اللطف، جلالتك

283
00:28:53,832 --> 00:28:57,268
.جائزتك لأنك أحسنت الإجابة على أسئلته

284
00:28:58,069 --> 00:28:59,404
.استفد منها في أسفارك

285
00:29:05,643 --> 00:29:09,214
،إذا اكتشفنا أنك بحت بالأمر

286
00:29:10,415 --> 00:29:13,118
.سنقتل أولادك أولاً

287
00:29:14,119 --> 00:29:15,253
.ضع ذلك في حسبانك

288
00:29:16,588 --> 00:29:17,722
.حاضر يا سيدي

289
00:29:57,128 --> 00:29:59,164
ما الذي تريدونه مني؟

290
00:30:16,080 --> 00:30:19,150
هل حرصت على سلامة "بي هان دول"؟

291
00:30:19,651 --> 00:30:20,585
،نعم

292
00:30:20,852 --> 00:30:23,121
واتخذت الإجراءات

293
00:30:23,354 --> 00:30:24,622
.لأنقل عائلته إلى مكان آمن

294
00:30:27,792 --> 00:30:28,893
.أحسنت صنعاً

295
00:30:30,695 --> 00:30:32,096
كيف عرفت؟

296
00:30:32,163 --> 00:30:33,364
عرفت ماذا؟

297
00:30:34,098 --> 00:30:37,268
كيف عرفت أنه قد يكون بحاجة إلي؟

298
00:30:39,003 --> 00:30:40,238
.يداه

299
00:30:40,638 --> 00:30:44,475
.النتوءات في يديه لم تتشكل من العمل الشاق

300
00:30:45,276 --> 00:30:46,211
إنها

301
00:30:47,412 --> 00:30:50,548
.تتشكل عادة في بداية تعلّم استخدام السيف

302
00:30:51,783 --> 00:30:54,485
.لذا رميت طعماً

303
00:30:55,687 --> 00:30:57,622
.ولم يتردد في ابتلاعه

304
00:30:57,856 --> 00:30:59,791
ما كان الطعم؟

305
00:31:00,391 --> 00:31:01,826
.تصميم وردة اللوتس

306
00:31:02,427 --> 00:31:04,162
لم تكن هناك ورود لوتس منقوشة

307
00:31:04,929 --> 00:31:06,631
."على جسر "بويونغرو

308
00:31:07,098 --> 00:31:10,368
ما الذي تمكنت من اكتشافه؟

309
00:31:11,102 --> 00:31:12,136
.الشك

310
00:31:12,737 --> 00:31:14,739
هل قلت الشك؟

311
00:31:14,806 --> 00:31:16,741
.نعم، الشك

312
00:31:19,611 --> 00:31:22,981
ورود اللوتس ليست موجودة، لكن لماذا وصفها
بالجميلة؟

313
00:31:24,949 --> 00:31:28,519
لماذا أرسلوا سفاحين ليقتلوا رجلاً عادياً؟

314
00:31:30,555 --> 00:31:32,657
ما الذي كانوا يسعون لإخفائه

315
00:31:34,158 --> 00:31:36,160
بقتله؟

316
00:31:37,061 --> 00:31:39,931
وهل وجدت الأجوبة؟

317
00:31:40,298 --> 00:31:42,133
ما رأيك؟

318
00:31:43,301 --> 00:31:45,803
.جنّدوا رجالاً تحت ذريعة العمل القسري

319
00:31:46,671 --> 00:31:49,307
.حصّلوا التمويل عبر بناء وهمي

320
00:31:49,874 --> 00:31:51,910
،وهم يدربون جيشاً خاصاً

321
00:31:52,076 --> 00:31:54,078
.في موقع مخفي

322
00:31:55,880 --> 00:31:57,015
ما رأيك؟

323
00:31:57,916 --> 00:31:59,984
.يبدو الأمر منطقياً جداً بالنسبة إلي

324
00:32:00,418 --> 00:32:01,653
،إذا كان الأمر صحيحاً

325
00:32:03,154 --> 00:32:04,589
.فإن هذه خيانة عظمى

326
00:32:05,223 --> 00:32:06,624
.هذا مقصدي تماماً

327
00:32:07,959 --> 00:32:10,561
.إن حياتي مهددة بالخطر

328
00:32:10,995 --> 00:32:13,498
!جلالتك -
.ما من داع للقلق -

329
00:32:13,998 --> 00:32:15,733
.لن يضربوا الآن

330
00:32:18,736 --> 00:32:21,172
...ريثما ينالون ما يبتغونه تماماً

331
00:32:23,808 --> 00:32:25,443
.أنا بمأمن

332
00:32:37,355 --> 00:32:40,925
.موّهنا الأمر عندما كان مريضاً

333
00:32:41,259 --> 00:32:44,362
لكن من يدري متى سيهجم مجدداً؟

334
00:32:45,063 --> 00:32:47,665
.لا بد أن نعيّن وريثنا

335
00:32:47,799 --> 00:32:51,069
حاولنا أن ننجب وريثاً طوال سنوات لكننا
.فشلنا

336
00:32:51,736 --> 00:32:54,072
.نحتاج خطة أخرى

337
00:32:54,138 --> 00:32:55,540
.لدي فكرة

338
00:32:55,840 --> 00:32:58,743
أولاً، ننشر التعويذات

339
00:32:59,477 --> 00:33:01,946
.التي تعزز احتمال إنجاب طفل

340
00:33:02,046 --> 00:33:03,348
ثم نجعل الملكة

341
00:33:03,781 --> 00:33:06,384
.تهتم بجاذبيتها

342
00:33:07,385 --> 00:33:09,887
لماذا تقمعون أفكاري دائماً؟

343
00:33:09,954 --> 00:33:11,255
يجب أن نحاول

344
00:33:11,322 --> 00:33:13,958
!كل ما في وسعنا لإنجاب أمير

345
00:33:14,325 --> 00:33:16,861
.الملك يحتاج الراحة

346
00:33:17,862 --> 00:33:19,163
كان يعاني

347
00:33:19,297 --> 00:33:21,899
.من حمل عبء ثقيل

348
00:33:22,333 --> 00:33:23,401
...لذا

349
00:33:24,268 --> 00:33:27,005
.قد يصيبه مرض مفاجئ

350
00:33:29,107 --> 00:33:30,608
.سيكون ذلك طبيعياً جداً

351
00:33:30,875 --> 00:33:32,777
.صحيح جداً -
،لكن -

352
00:33:33,177 --> 00:33:36,848
.ليس قبل أن يصبح ابن الملكة وليّ العهد

353
00:33:37,382 --> 00:33:40,284
توليت أمر "بي هان دول"؟

354
00:33:40,351 --> 00:33:41,886
.بالتأكيد

355
00:33:45,423 --> 00:33:48,393
أنت... ماذا حصل؟

356
00:33:48,693 --> 00:33:50,061
...تعرضنا للهجوم

357
00:33:50,128 --> 00:33:52,163
من هاجمكم؟

358
00:33:52,497 --> 00:33:53,731
،مقنّع أخفى وجهه

359
00:33:54,065 --> 00:33:57,301
.لكنه كان مبارزاً شيطانياً

360
00:33:57,368 --> 00:33:59,070
مبارز شيطاني؟

361
00:33:59,737 --> 00:34:00,671
اون"؟"

362
00:34:05,209 --> 00:34:07,712
هل كان بتلك المهارة حقاً؟

363
00:34:21,959 --> 00:34:24,929
هل هذا تحذير، جلالتك؟

364
00:34:26,097 --> 00:34:27,331
حقاً؟

365
00:34:28,866 --> 00:34:32,904
هل تعافى إلى درجة أن يجتمع مع مسؤولي
البلاط؟

366
00:34:32,970 --> 00:34:34,038
.نعم، جلالتك

367
00:34:34,572 --> 00:34:38,142
.أثناء الفطور، تناول كل الأطباق بشكل منتظم

368
00:34:38,209 --> 00:34:41,646
.سمعت أنه بالكاد ترك أي بقايا

369
00:34:42,914 --> 00:34:44,415
{\an8}...لا بد أن

370
00:34:45,216 --> 00:34:47,118
.التميمة البشرية فعالة جداً

371
00:34:47,185 --> 00:34:48,586
.من دون شك

372
00:34:48,886 --> 00:34:51,456
.قد شفته بين ليلة وضحاها

373
00:34:52,523 --> 00:34:54,425
.يا لها من فتاة استثنائية

374
00:34:54,926 --> 00:34:58,596
.أريد مقابلتها والثناء عليها شخصياً

375
00:35:03,935 --> 00:35:05,136
..."يون وو"

376
00:35:07,772 --> 00:35:08,840
المطر الضبابي؟

377
00:35:11,275 --> 00:35:12,944
.أو ربما يعني المطر الجميل

378
00:35:16,414 --> 00:35:17,448
."يون وو"

379
00:35:28,593 --> 00:35:30,261
من هي؟

380
00:35:33,264 --> 00:35:35,833
.الفتاة التي تسكن في أعماق قلبه

381
00:35:47,512 --> 00:35:49,780
.ليتني كنت هي

382
00:35:52,583 --> 00:35:54,719
...بدلاً من شامان

383
00:35:57,188 --> 00:35:59,290
..."ليتني كنت هذه الإنسانة، "يون وو

384
00:36:03,394 --> 00:36:05,830
هل استطعت أن أريح قلبه المتعب؟

385
00:36:12,003 --> 00:36:13,171
!جلالتك

386
00:36:15,139 --> 00:36:18,676
!يا للوقاحة! كيف تجرئين على الوقوف بطريقي

387
00:36:19,010 --> 00:36:20,811
!تنحّي جانباً

388
00:36:20,878 --> 00:36:23,781
.تلقت الفتاة طاقة شريرة للتو

389
00:36:24,248 --> 00:36:27,185
لماذا تريدين مقابلتها؟

390
00:36:27,451 --> 00:36:30,655
!ما الذي تفعلينه؟ ابتعدي عن طريقي

391
00:36:34,025 --> 00:36:35,293
!جلالتك

392
00:36:37,461 --> 00:36:41,199
.كنت في طريقي إلى مسكنك للتو

393
00:36:41,632 --> 00:36:44,468
لماذا قطعت كل هذه المسافة
إلى هذا المكان الوضيع؟

394
00:36:49,106 --> 00:36:51,876
قررت أن تشرفيني بحضورك؟

395
00:36:53,244 --> 00:36:55,413
،رفضت أوامري بالعودة

396
00:36:56,514 --> 00:36:58,716
فلماذا غيرت رأيك؟

397
00:36:59,283 --> 00:37:01,152
.لم تكن تلك مقاصدي

398
00:37:01,752 --> 00:37:03,087
...ما كنت

399
00:37:03,187 --> 00:37:06,591
.لأجرؤ على خيانة معروفك وعصيان أمرك

400
00:37:07,124 --> 00:37:08,259
أثناء السفر في طول البلاد

401
00:37:08,359 --> 00:37:12,663
.وعرضها، تلبّستني روح قذرة

402
00:37:13,264 --> 00:37:16,801
.لم أجرؤ على الاقتراب منك

403
00:37:17,168 --> 00:37:19,237
طلبت المزيد من الوقت

404
00:37:19,303 --> 00:37:21,405
.لأطهر نفسي قبل أن أعود

405
00:37:22,206 --> 00:37:24,809
.لكن المعلّمين أساؤوا الظن بنيّتي

406
00:37:25,643 --> 00:37:28,246
.إنني أتوسل أن تتفهّمي

407
00:37:29,447 --> 00:37:31,515
.إنك بليغة الكلام بالتأكيد

408
00:37:32,383 --> 00:37:35,753
.خشيت أن تفقدي خليفتك

409
00:37:35,953 --> 00:37:38,823
،قبل أن تصبح خليفتي

410
00:37:39,523 --> 00:37:40,758
هي شامان

411
00:37:40,858 --> 00:37:43,761
."سمحت لها أن تنضم إلى "سيونغ ساتشيونغ

412
00:37:44,495 --> 00:37:48,332
.ما كنت لأعترض لو أنك أبعدتها

413
00:37:48,432 --> 00:37:49,300
...إذاً

414
00:37:49,533 --> 00:37:53,371
لماذا اختفيت طوال هذه السنين؟

415
00:37:54,939 --> 00:37:56,874
.برري نفسك إذا استطعت

416
00:38:00,544 --> 00:38:01,646
،قبل 8 سنوات

417
00:38:02,213 --> 00:38:05,516
.ضعفت قواي بعد أداء التعويذة المحرمة

418
00:38:07,184 --> 00:38:10,888
.وخشيت أن وجودي قد يسبب لك المشاكل

419
00:38:12,056 --> 00:38:14,992
.لذا راقبت السماء لأعرف الوقت المناسب

420
00:38:15,760 --> 00:38:17,128
الوقت المناسب؟

421
00:38:17,895 --> 00:38:20,998
هل حان الوقت أخيراً؟

422
00:38:21,432 --> 00:38:22,833
.نعم، جلالتك

423
00:38:24,502 --> 00:38:27,705
.السماء إلى جانبك

424
00:38:27,938 --> 00:38:30,775
هل سيولد الأمير إذاً؟

425
00:38:31,108 --> 00:38:33,077
.من دون شك

426
00:38:36,747 --> 00:38:39,250
لكن ذلك الأمير

427
00:38:40,151 --> 00:38:42,687
.لن تنجبه الملكة الحالية

428
00:38:44,055 --> 00:38:47,625
هل عدت إلى "سيونغ ساتشيونغ" إلى الأبد؟

429
00:38:49,060 --> 00:38:51,228
،ببركة منك

430
00:38:51,529 --> 00:38:53,698
.سأخدمك حتى موتي

431
00:38:55,833 --> 00:38:56,701
...لكن

432
00:38:57,535 --> 00:38:58,369
لكن؟

433
00:38:59,270 --> 00:39:02,940
.لا يمكن لربّانتين أن تقودا السفينة ذاتها

434
00:39:04,975 --> 00:39:07,978
.واحدة تضع سلامتها أولويّة وتسترق السمع

435
00:39:08,512 --> 00:39:10,247
.إنها لا تحمل الولاء للعائلة الملكيّة

436
00:39:10,715 --> 00:39:12,683
.فلتأمري أن تنزل من السفينة أرجوك

437
00:39:14,051 --> 00:39:15,619
.لا تزالين جريئة مثلما كنت دائماً

438
00:39:16,420 --> 00:39:17,588
هل سمعت ذلك؟

439
00:39:18,189 --> 00:39:21,625
،عادت كبيرة الشامانات الشرعيّة
!فلتخلي مكانك حالاً

440
00:39:26,530 --> 00:39:28,265
هل أنت راضية؟

441
00:39:28,766 --> 00:39:30,901
.هذا لطف منك

442
00:39:31,135 --> 00:39:35,005
.الآن، أود أن أقابل خليفتك

443
00:39:36,907 --> 00:39:39,844
لماذا ترغبين بمقابلتها؟

444
00:39:39,910 --> 00:39:42,179
،بعد أن أصبحت تميمة بشرياً

445
00:39:42,580 --> 00:39:44,815
.تحسنت صحة الملك بشكل كبير

446
00:39:45,349 --> 00:39:48,753
.أريد أن أثني عليها فأحضريها إلي

447
00:39:49,887 --> 00:39:52,289
.ذلك مستحيل

448
00:39:52,423 --> 00:39:53,691
لم لا؟

449
00:39:54,024 --> 00:39:55,025
...إنها

450
00:39:55,159 --> 00:39:58,396
تميمة بشرية امتصت الطاقة الشريرة طوال
.الليل

451
00:40:00,030 --> 00:40:02,099
قد تعلق بك تلك الطاقة الشريرة

452
00:40:03,134 --> 00:40:06,270
.إذا لم تكن طاهرة كما يجب

453
00:40:06,904 --> 00:40:09,740
،وإذا كُشفت تعويذة كتلك

454
00:40:10,074 --> 00:40:11,509
.قد تصبح نجسة

455
00:40:12,309 --> 00:40:14,011
إلى أن يستعيد الملك عافيته

456
00:40:14,311 --> 00:40:17,415
،ويكمل زواجه بالجماع

457
00:40:18,149 --> 00:40:20,084
.يجب أن نكون حذرين إلى أقصى حد

458
00:40:20,651 --> 00:40:22,253
.أرجوك يا صاحبة الجلالة

459
00:40:22,486 --> 00:40:24,889
.اسمحي لها أن تنجز مهمتها أولاً

460
00:40:25,322 --> 00:40:27,124
.لا تقابليها أرجوك

461
00:40:37,535 --> 00:40:39,537
هل أنت بخير حقاً؟

462
00:40:39,703 --> 00:40:42,206
.سيول"، أنت تجعلينني أشعر بالدوار"

463
00:40:43,541 --> 00:40:46,544
!ما كان يُفترض بك أن تخرجي وحدك

464
00:40:47,111 --> 00:40:48,979
هل أنت طفلة؟

465
00:40:49,313 --> 00:40:51,415
لماذا ترفضين الإصغاء؟

466
00:40:52,349 --> 00:40:56,153
.ضعي في حسبانك أني خرجت باحثة عنك

467
00:40:58,989 --> 00:41:01,258
.سامحيني، أنا المسؤولة

468
00:41:01,325 --> 00:41:03,594
.رويدك، كانت تلك مزحة

469
00:41:06,130 --> 00:41:07,932
.أنا آسفة

470
00:41:09,033 --> 00:41:12,102
.ما كان يجدر بي أن آكل تلك الفطيرة

471
00:41:12,369 --> 00:41:14,338
.جان سيل"، أنا بخير"

472
00:41:20,244 --> 00:41:21,545
..."سيول" و"جان سيل"

473
00:41:22,546 --> 00:41:25,182
.سننتظر في الخارج بينما تتحدثان

474
00:41:36,060 --> 00:41:38,462
هل هي خليفة كبيرة الشامانات؟

475
00:41:39,063 --> 00:41:42,266
.لا عجب أنها كانت متعجرفة جداً

476
00:41:42,500 --> 00:41:46,070
لكن لا بد أنها موهوبة لتأتي إليها
.الخاتون الملكة

477
00:41:46,637 --> 00:41:50,241
.أو لعلها تتمتع بعلاقات قوية وحسب

478
00:41:50,574 --> 00:41:53,611
لماذا يتسنى لها أن تتردد إلى مسكن الملك؟

479
00:41:53,677 --> 00:41:54,678
!كيف تجرؤان أيتها الساقطتان

480
00:41:55,713 --> 00:41:57,948
.كل كلمة تفوهتما بها كانت تجديفاً

481
00:42:00,084 --> 00:42:03,287
كيف تجرؤان على الكلام بقلة احترام كهذه! هل
تعرفان من هي؟

482
00:42:03,354 --> 00:42:05,289
!إنها القمر

483
00:42:09,193 --> 00:42:13,030
.اسمعا، اسمها "ويول" على اسم القمر

484
00:42:13,330 --> 00:42:15,232
.هذا ما تقصده

485
00:42:15,432 --> 00:42:18,469
على أي حال، أوليا الآنسة الشابة عناية جيدة
.من فضلكما

486
00:42:22,540 --> 00:42:24,375
ما الذي تفعلينه أيتها المعلّمة؟

487
00:42:25,809 --> 00:42:28,479
.يجب أن نغادر حالاً

488
00:42:28,846 --> 00:42:29,813
المعذرة؟

489
00:42:30,114 --> 00:42:32,616
.معصية أمر هي خيانة

490
00:42:32,683 --> 00:42:34,585
.سأجد ذريعة

491
00:42:34,985 --> 00:42:37,621
."اهربي مع "سيول

492
00:42:37,688 --> 00:42:39,189
.لا أستطيع أن أفعل ذلك

493
00:42:40,090 --> 00:42:42,793
.لا أستطيع أن أسمح للجميع أن يصبحوا مجرمين

494
00:42:43,394 --> 00:42:46,196
هل ستكملين هذه المهمة؟

495
00:42:46,263 --> 00:42:47,565
.لشهر وحسب

496
00:42:47,865 --> 00:42:51,502
.يجب أن أبقى إلى جانبه أثناء نومه وحسب

497
00:42:52,169 --> 00:42:55,205
لماذا تبالغين برد فعلك؟

498
00:42:57,274 --> 00:42:59,109
.أنا بخير

499
00:42:59,710 --> 00:43:01,579
.أنا لا أقوم بعمل شنيع

500
00:43:02,813 --> 00:43:06,417
...إذا كان وجودي يساعده ولو كان بشكل بسيط

501
00:43:09,286 --> 00:43:11,055
...أريد أن أخفف ألمه

502
00:43:11,221 --> 00:43:14,959
.أرى أن كلماتي لا تأثير لها عليك

503
00:43:16,327 --> 00:43:17,428
معذرة؟

504
00:43:17,795 --> 00:43:19,129
.طلبت منك أن تتجنبيه

505
00:43:20,030 --> 00:43:24,068
!طلبت منك ألا تصنعي ذكريات أو تبني أي صلة

506
00:43:42,152 --> 00:43:43,220
.أيتها المعلّمة

507
00:43:45,956 --> 00:43:47,491
التميمة البشرية

508
00:43:48,425 --> 00:43:51,128
.هي شيء وليست إنساناً

509
00:43:53,330 --> 00:43:57,167
.بالرغم من امتلاكك لعينين فيجب ألّا تري

510
00:43:58,636 --> 00:44:02,439
.بالرغم من أن لك فماً فلا يمكنك أن تتحدثي

511
00:44:03,540 --> 00:44:05,643
،يجب أن تدخلي عندما يكون نائماً

512
00:44:06,010 --> 00:44:09,546
.ثم تختفي من دون أثر

513
00:44:10,914 --> 00:44:12,583
،بالرغم من أنكما قريبان جداً من بعضكما

514
00:44:13,384 --> 00:44:17,354
.لا يمكنكما ومن الممنوع أن تلتقيا

515
00:44:20,958 --> 00:44:24,128
.تلك هي التميمة البشرية

516
00:44:25,596 --> 00:44:27,164
هل ستستمرين؟

517
00:44:29,033 --> 00:44:32,036
أجيبيني، هل تختارين أن تستمري؟

518
00:44:34,204 --> 00:44:35,205
...الشامان

519
00:44:40,177 --> 00:44:43,180
الشامان يجب أن تعالج أولئك الذين يعانون
.الألم

520
00:44:44,748 --> 00:44:47,184
.أياً كان ذلك الشخص

521
00:44:47,885 --> 00:44:51,221
.لن أرى بالرغم من أن لدي عينين

522
00:44:52,456 --> 00:44:56,226
.ولن أتكلم بالرغم من أني قادرة على الكلام

523
00:44:58,295 --> 00:45:00,764
.لن يعرف أني موجودة أبداً

524
00:45:02,266 --> 00:45:05,469
.أنا أعرف سبب قلقك

525
00:45:06,170 --> 00:45:07,838
.إنه إله بين الرجال

526
00:45:10,340 --> 00:45:12,142
.وأنا مجرد شامان وضيعة

527
00:45:14,945 --> 00:45:17,347
.لذلك لن يحصل شيء

528
00:45:34,264 --> 00:45:36,300
!والدتي

529
00:45:37,367 --> 00:45:38,635
نعم، سموّك؟

530
00:45:39,103 --> 00:45:41,772
لماذا أنت شاردة الذهن إلى هذا الحد؟

531
00:45:42,139 --> 00:45:44,541
لا تشغلي بالك، هل تريدين شيئاً؟

532
00:45:44,708 --> 00:45:47,010
.أريد رأيك

533
00:45:47,344 --> 00:45:50,948
أي نوع من الحشرات هي هذه؟

534
00:45:53,016 --> 00:45:54,485
.إنها ليست حشرات

535
00:45:56,420 --> 00:45:57,688
.إنه طائر الكركي

536
00:46:01,125 --> 00:46:02,860
طائر الكركي؟ إنه طائر الكركي؟

537
00:46:04,528 --> 00:46:07,431
.أردت أن أطرّز زوجاً من طائر الكركي

538
00:46:08,532 --> 00:46:10,868
.انتهى الأمر بزوج من طائر السمان

539
00:46:14,204 --> 00:46:16,974
إنها ليست جميلة كفاية، صحيح؟

540
00:46:17,341 --> 00:46:19,009
أردت أن أقوم بالتطريز

541
00:46:19,309 --> 00:46:22,112
.على ثوب زوجي الفخم

542
00:46:22,546 --> 00:46:26,083
.إنها جميلة، ما قلته كان مزاحاً

543
00:46:26,950 --> 00:46:29,753
.إنها تشبه طائر الكركي بالفعل

544
00:46:31,455 --> 00:46:33,290
...لكن -
لكن؟ -

545
00:46:33,724 --> 00:46:35,025
ما الأمر؟

546
00:46:38,095 --> 00:46:41,765
.يجب أن تجعلي الساقين طويلتين

547
00:46:42,366 --> 00:46:45,169
.اجعلي الجناحين أعرض بشكل مهيب

548
00:46:45,335 --> 00:46:47,471
.حينئذ ستتشكل لديك طيور كركي جميلة

549
00:46:47,738 --> 00:46:51,508
هل ستليق بمكانة زوجي إذاً؟

550
00:46:51,608 --> 00:46:52,442
.دون شك

551
00:46:53,777 --> 00:46:57,214
يمكنني أن أطرّزها عنك إذا كان ذلك صعباً
.جداً

552
00:46:57,347 --> 00:46:59,983
،لا، بما أنها لزوجي

553
00:47:00,384 --> 00:47:01,952
.أريد أن أطرّزها بنفسي

554
00:47:02,186 --> 00:47:03,153
...إذاً

555
00:47:03,687 --> 00:47:07,391
.تعالي إلي إذا وجدت صعوبة

556
00:47:07,591 --> 00:47:09,526
.سيسعدني أن أقدم العون

557
00:47:09,793 --> 00:47:11,028
.شكراً لك يا والدتي

558
00:47:33,217 --> 00:47:34,785
ما الذي تفعلينه هنا؟

559
00:47:35,452 --> 00:47:37,788
...زوجي العزيز

560
00:47:38,255 --> 00:47:39,523
هل فاجأتك؟

561
00:47:39,590 --> 00:47:43,460
.لا، لم تفاجئني، لم أتفاجأ

562
00:47:43,694 --> 00:47:46,263
ما الذي جاء بك إلى هنا إذاً؟

563
00:47:47,064 --> 00:47:48,332
...أخي

564
00:47:51,702 --> 00:47:53,871
.أنت قاس جداً

565
00:47:53,937 --> 00:47:57,107
ما الأمر؟ هل اقترفت خطأً ما؟

566
00:47:57,241 --> 00:48:00,711
.أنت تسألني عن سبب مجيئي دائماً

567
00:48:01,311 --> 00:48:05,315
لماذا لا تقول لي أبداً أنك اشتقت إلي؟

568
00:48:06,049 --> 00:48:09,119
.اغفري لي قلة مراعاتي

569
00:48:09,319 --> 00:48:12,723
...إذا كنت آسفاً حقاً، يمكنك

570
00:48:15,125 --> 00:48:17,828
.أن تعانقني -
معذرة؟ -

571
00:48:19,296 --> 00:48:21,131
هل يمكنك

572
00:48:21,798 --> 00:48:25,269
أن تأتي إلى مسكني الليلة؟

573
00:48:26,436 --> 00:48:29,539
.أخوك يقيم معنا حالياً

574
00:48:30,274 --> 00:48:33,176
...لكنه ليس هنا الآن، فيم يهم

575
00:48:39,683 --> 00:48:42,653
.لا تتوقفا بسببي

576
00:48:42,853 --> 00:48:43,921
.أقسم

577
00:48:45,689 --> 00:48:47,557
.أنا لم أر شيئاً

578
00:48:48,592 --> 00:48:49,826
...أخي، أنت

579
00:48:50,994 --> 00:48:52,062
.أنا أكرهك

580
00:48:52,629 --> 00:48:56,533
.إلى أين ذهبت؟ يجب أن ترتاح

581
00:48:57,834 --> 00:48:59,836
.حان الوقت لأغادر

582
00:48:59,970 --> 00:49:01,805
،لا يمكنني أن أحتل غرفتك

583
00:49:01,872 --> 00:49:04,441
.ليس بوجود نظرات "مين هوا" الغاضبة دوماً

584
00:49:04,508 --> 00:49:06,944
.لكنك لم تتعاف

585
00:49:07,010 --> 00:49:08,312
.قد أطلت إقامتي

586
00:49:09,513 --> 00:49:11,081
.سأذهب

587
00:49:12,783 --> 00:49:14,284
.استمرا حيث توقفتما

588
00:49:17,487 --> 00:49:18,722
!سيدي

589
00:49:19,890 --> 00:49:21,792
.لا تذهب

590
00:49:22,292 --> 00:49:23,160
لماذا؟

591
00:49:23,527 --> 00:49:27,097
أنت بحاجة عذر لتأتي إلى غرفة "ييوم"؟

592
00:49:27,264 --> 00:49:29,466
.لا يمكنك أن تغادر وأنت بحالتك هذه

593
00:49:30,133 --> 00:49:31,368
،إذا غادرت الآن

594
00:49:31,835 --> 00:49:34,371
.فإن زوجي سيقلق وحسب

595
00:49:35,739 --> 00:49:38,842
.ابق إلى حين تتعافى كلياً

596
00:49:39,609 --> 00:49:42,913
.لن أزور هذه الغرفة أثناء إقامتك

597
00:49:46,283 --> 00:49:50,387
!أنا مريض، عامليني بلطف أرجوك

598
00:49:57,160 --> 00:49:59,963
.أوشك وقت النوم

599
00:50:00,030 --> 00:50:03,633
.اشرب الشاي قبل أن يبرد من فضلك

600
00:50:03,700 --> 00:50:07,070
.لا تكترث لأمري، هذا نظامي الشخصي

601
00:50:07,537 --> 00:50:09,773
.قد تؤذي نفسك

602
00:50:09,940 --> 00:50:13,210
.لم أكن بصحة جيدة هكذا من قبل

603
00:50:14,378 --> 00:50:15,979
.بصحة جيدة بشكل استثنائي

604
00:50:16,113 --> 00:50:18,749
.ما زاد عن حده انقلب إلى ضده

605
00:50:18,815 --> 00:50:20,984
.مرت ساعة الآن

606
00:50:21,051 --> 00:50:24,955
ماذا لو أن عافيتك التي استعدتها حديثاً
...زالت بسبب التدريب المجهد

607
00:50:27,190 --> 00:50:28,825
.أنت تتحدث أكثر من اللازم

608
00:50:29,659 --> 00:50:32,229
.الدماء الحارة تندفع في جسدي

609
00:50:32,496 --> 00:50:34,264
!يجب أن أتدرب لأتحكم بها

610
00:50:34,331 --> 00:50:36,233
الدماء الحارة؟

611
00:50:36,299 --> 00:50:38,168
يجب أن أتمتع بصحة أفضل

612
00:50:38,435 --> 00:50:40,470
.وأقوى من أي وقت مضى

613
00:50:40,537 --> 00:50:44,107
.وبشكل خاص إذا أردت أن أحقق هدفي

614
00:50:44,608 --> 00:50:45,509
هدف؟

615
00:50:45,809 --> 00:50:47,010
هل ذلك ممكن؟

616
00:50:47,244 --> 00:50:50,914
هل من الممكن أنه يقصد إنجاب ابن؟

617
00:50:58,188 --> 00:50:59,923
لماذا تنظر إلي هكذا؟

618
00:51:01,458 --> 00:51:03,493
!سيتحقق

619
00:51:03,727 --> 00:51:07,397
!يمكنك أن تحقق هدفك

620
00:51:07,697 --> 00:51:10,133
وأنا واثق أن الأمير

621
00:51:10,333 --> 00:51:12,769
.سيشبهك أنت والملكة تماماً

622
00:51:12,836 --> 00:51:15,105
!ما هذا الكلام الفارغ

623
00:51:16,573 --> 00:51:17,908
لماذا

624
00:51:18,942 --> 00:51:21,878
لا تستطيع أن تفهم ما الذي أريده حقاً؟

625
00:51:22,779 --> 00:51:25,182
.يا له من تفكير جاهل

626
00:51:26,383 --> 00:51:29,052
.لهذا السبب كنت أتجاهلك

627
00:51:30,287 --> 00:51:32,389
أنا حتى لا أستطيع النظر إليك الآن. استدر
!وواجه الحائط

628
00:51:44,801 --> 00:51:46,036
هل تبكي؟

629
00:51:46,303 --> 00:51:48,305
هل هذه دموع؟

630
00:51:49,039 --> 00:51:51,041
تظن أني أتصرف بشكل ظالم؟

631
00:51:52,843 --> 00:51:54,344
.ليس هذا السبب

632
00:51:55,245 --> 00:51:56,246
،للحظة منذ قليل

633
00:51:56,513 --> 00:51:59,816
.عدت إلى ما كنت عليه في الماضي

634
00:52:01,451 --> 00:52:04,087
إنها أمنيتي الوحيدة

635
00:52:04,321 --> 00:52:08,258
.أن تبقى بهذه الصحة الجيدة

636
00:52:09,192 --> 00:52:10,460
.عجباً

637
00:52:11,761 --> 00:52:13,897
هذه طريقة مبتكرة لتجعلني أشعر بالذنب
.فأصغي إليك

638
00:52:16,933 --> 00:52:20,537
.سأستعد للنوم كما طلبت تماماً

639
00:52:21,471 --> 00:52:22,739
.فكفّ عن البكاء

640
00:52:28,011 --> 00:52:30,413
!الشاي ساخن جداً

641
00:52:30,947 --> 00:52:34,184
!مياه باردة، مناشف، اجلبن المناشف

642
00:52:47,531 --> 00:52:48,565
!واجه الحائط

643
00:53:32,309 --> 00:53:35,278
هل أنت بحال جيد اليوم؟

644
00:53:36,580 --> 00:53:38,949
تسعدني رؤية

645
00:53:39,349 --> 00:53:40,884
.وجهك يكتسب رونقاً أكثر

646
00:53:43,086 --> 00:53:44,521
.لا تعبس أرجوك

647
00:53:45,789 --> 00:53:47,090
...تبدو

648
00:53:47,490 --> 00:53:50,460
.أكثر وسامة بكثير حين تبتسم

649
00:54:09,279 --> 00:54:11,414
.يمكنني أن أسألها شخصياً

650
00:54:11,481 --> 00:54:13,049
"7 بالمئة، 10 بالمئة، 20 بالمئة"

651
00:54:13,183 --> 00:54:14,985
أنا لست إلا

652
00:54:15,218 --> 00:54:17,387
بقعة صغيرة في دماغ "يون وو"؟

653
00:54:17,454 --> 00:54:21,458
.في المقام الأول، أنا لا أريد أن أخسرك
...في المقام الثاني، أنا

654
00:54:22,659 --> 00:54:25,528
.أنا واقع في حب أختك

655
00:54:25,795 --> 00:54:26,963
!واقع في الحب أصلاً

656
00:55:44,841 --> 00:55:48,678
.إنهما مثل لوحة جميلة دبّت فيها الحياة

657
00:55:48,812 --> 00:55:49,779
.أوافقك الرأي

658
00:55:51,848 --> 00:55:55,452
هل الشائعات صحيحة؟ -
أي شائعات؟ -

659
00:55:58,355 --> 00:56:00,890
أن جلالته يرفض الملكة

660
00:56:01,091 --> 00:56:02,826
."بسبب "اون

661
00:56:03,693 --> 00:56:05,261
أنا بالتأكيد

662
00:56:05,495 --> 00:56:08,965
ما كنت لألاحظ أي شخص آخر بوجود "اون" إلى
.جانبي

663
00:56:09,699 --> 00:56:11,101
.إنني أوافقك

664
00:56:12,369 --> 00:56:13,670
.هيا بنا

665
00:56:30,587 --> 00:56:32,122
.ولا لمرة واحدة حتى

666
00:56:32,889 --> 00:56:35,692
.ابتسم لي بهذه الطريقة من قبل

667
00:56:38,294 --> 00:56:41,097
جلالتك، إلى أين أنت ذاهبة؟

668
00:56:41,464 --> 00:56:42,766
.لأقابل الملك

669
00:56:42,932 --> 00:56:44,300
!لا يا صاحبة الجلالة

670
00:56:45,635 --> 00:56:47,103
.أفلتيني

671
00:56:47,203 --> 00:56:49,973
كم من الوقت يجب أن أنتظره بعد؟

672
00:56:50,273 --> 00:56:51,574
.ليس بعد الآن

673
00:56:52,142 --> 00:56:53,710
...سأذهب لمقابلته

674
00:56:53,777 --> 00:56:55,211
ما الذي يجري؟

675
00:57:02,819 --> 00:57:04,888
لماذا أنت شديدة التهوّر؟

676
00:57:06,256 --> 00:57:09,225
.جدران القصر لها عيون وآذان

677
00:57:09,459 --> 00:57:12,962
أخبرتك من قبل أنك يجب أن تكوني حذرة قبل
.أن تُقدمي على أي تصرف

678
00:57:14,631 --> 00:57:18,101
...هناك حلم مقلق يراودني

679
00:57:18,234 --> 00:57:21,938
،إذا تصرفت بتهوّر بسبب كل حلم تافه

680
00:57:22,739 --> 00:57:25,208
.فما أنت إلّا امرأة عادية

681
00:57:25,708 --> 00:57:28,244
.الملك يُظهر تحسناً أخيراً

682
00:57:28,978 --> 00:57:30,713
ماذا لو أن صحته ساءت مجدداً

683
00:57:31,648 --> 00:57:34,184
بعد أن ذهبت لمقابلته؟

684
00:57:34,451 --> 00:57:36,886
!ستتحملين المسؤولية

685
00:57:38,855 --> 00:57:41,891
!الأهم هو أن تلتزمي الحذر

686
00:57:44,294 --> 00:57:45,862
،قبل يوم الجماع

687
00:57:47,664 --> 00:57:50,800
.لا تنظري باتجاهه حتى

688
00:57:53,736 --> 00:57:55,205
هل تفهمين؟

689
00:57:59,576 --> 00:58:01,578
.سأنفذ ما تقوله

690
00:58:02,245 --> 00:58:03,513
،طوال سنوات

691
00:58:05,014 --> 00:58:07,884
.فشلت في الفوز بقلب رجل واحد

692
00:58:09,352 --> 00:58:10,587
ما كانت الأمور ستكون معقدة

693
00:58:11,120 --> 00:58:14,090
.لو أنك أنجبت له ابناً وحسب

694
00:58:16,559 --> 00:58:17,994
.اطلب من والدتي أن تأتي

695
00:58:20,697 --> 00:58:23,566
.أنا مشتاقة إليها

696
00:58:41,084 --> 00:58:44,621
مرّ زمن طويل على آخر مرة ارتديت فيها الزي
.العسكري

697
00:58:44,821 --> 00:58:47,790
.شاهدت عرضاً للفنون القتالية وحسب

698
00:58:48,124 --> 00:58:49,526
كيف أبدو؟

699
00:58:52,061 --> 00:58:56,032
بالرغم من أن صحته قد تحسنت، عليه ألّا
.يتعب نفسه

700
00:58:56,466 --> 00:58:58,001
.لا تدعه يجهد نفسه

701
00:58:59,335 --> 00:59:02,505
.وإذا فعلت، فسأمرض بأسوأ الأحوال

702
00:59:03,172 --> 00:59:05,675
.تلك أنباء جيدة بالنسبة إليك

703
00:59:06,075 --> 00:59:08,444
.هذا سخيف

704
00:59:08,678 --> 00:59:11,447
.صحيح، نسيت أن أشكرك

705
00:59:12,715 --> 00:59:14,217
شكراً لك على الهدية

706
00:59:14,317 --> 00:59:17,987
."التي أرسلتها حين زرت "أونيانغ

707
00:59:26,129 --> 00:59:30,366
.تعرّقت كثيراً، كان تمريناً جيداً

708
00:59:33,102 --> 00:59:35,338
كل ما فعلته كان تحضير الجينسنغ

709
00:59:36,472 --> 00:59:38,241
.ليُستخدم في حمّامك الساخن

710
00:59:38,908 --> 00:59:42,512
.يسرني سماع أنك استمتعت به

711
00:59:43,446 --> 00:59:46,482
تقول الجينسنغ؟

712
00:59:48,017 --> 00:59:52,388
أظن أن الجينسنغ يمكن أن يساعد المرء على
.التعرق أيضاً

713
00:59:53,022 --> 00:59:54,424
.الأمر سيّان

714
00:59:56,292 --> 00:59:57,660
.شكراً لك

715
00:59:58,861 --> 01:00:02,532
.تأثرت إلى درجة البكاء بسماع شكرك

716
01:00:04,267 --> 01:00:07,904
.سأرسله مجدداً يوماً ما

717
01:00:09,806 --> 01:00:10,807
.إنني متشوّق لذلك

718
01:00:48,411 --> 01:00:49,912
هل من مشكلة؟

719
01:00:51,714 --> 01:00:54,784
هل أنت متعب؟

720
01:00:55,685 --> 01:00:56,586
.لا

721
01:00:57,654 --> 01:01:00,156
.جلالتك، حضر الطبيب الملكي

722
01:01:01,257 --> 01:01:02,458
.أدخلوه

723
01:01:11,100 --> 01:01:14,037
.سأرسله مجدداً يوماً ما

724
01:01:16,606 --> 01:01:17,940
.سأتذوقه أولاً

725
01:01:19,509 --> 01:01:22,011
هل ما ناقشناه جعلك تضطرب؟

726
01:01:22,945 --> 01:01:26,215
.لا عليك، لن يضربوا الآن

727
01:01:33,990 --> 01:01:36,125
هل أنت بخير، جلالتك؟

728
01:01:36,926 --> 01:01:39,896
.لا تبالغ في رد فعلك، سرى في المجرى الخاطئ

729
01:02:03,486 --> 01:02:05,288
،الشعرى اليمانيّة، نجم الكلب

730
01:02:06,389 --> 01:02:08,591
.يغطيه الظلام

731
01:02:12,762 --> 01:02:15,732
هل كنت على ما يرام اليوم؟

732
01:02:16,299 --> 01:02:19,535
.سمعت أنباءً بأن صحتك في تحسن

733
01:02:20,903 --> 01:02:22,705
.انزاح الهم عن كاهلي

734
01:02:24,340 --> 01:02:25,441
...هل

735
01:02:26,542 --> 01:02:27,810
هل تعرف؟

736
01:02:29,145 --> 01:02:30,413
،للمرة الأولى في حياتي

737
01:02:30,913 --> 01:02:33,983
.شعرت بالسعادة لكوني شامان

738
01:02:35,218 --> 01:02:37,253
.لكوني قادرة على مساعدتك

739
01:02:37,787 --> 01:02:39,889
.لأن أبقى إلى جانبك

740
01:02:40,723 --> 01:02:42,225
.أعتبر نفسي محظوظة

741
01:02:43,192 --> 01:02:44,093
...هل

742
01:02:45,094 --> 01:02:46,963
من الخطأ بالنسبة لي أن أفكر بهذه الطريقة؟

743
01:03:19,195 --> 01:03:20,429
من أنت؟

744
01:03:22,298 --> 01:03:23,466
!أجيبيني

745
01:03:24,634 --> 01:03:26,235
من أنت؟

746
01:03:42,251 --> 01:03:44,253
"ترجمة "شيرين سمعان

