﻿1
00:00:36,870 --> 00:00:37,704
هذا المسلسل خيالي"

2
00:00:37,771 --> 00:00:39,973
أي تشابه في شخصيات أو أحداث تاريخية هو محض
"صدفة

3
00:01:07,067 --> 00:01:08,068
من أنت؟

4
00:01:09,669 --> 00:01:12,005
من أنت لتدخلي غرفتي؟

5
00:01:12,739 --> 00:01:15,508
أجيبيني! من أنت؟

6
00:01:18,711 --> 00:01:20,413
!أحضروا لي الشموع

7
00:01:25,885 --> 00:01:29,456
!هل سمعتم؟ أشعلوا كل شمعة لديكم

8
00:01:55,014 --> 00:01:56,015
!أنت

9
00:02:00,520 --> 00:02:02,455
لم أنت هنا؟

10
00:02:13,967 --> 00:02:15,401
...أنا متأكدة

11
00:02:17,203 --> 00:02:19,105
.أنا متأكدة من أنها بخير

12
00:02:20,039 --> 00:02:21,207
."جان سيل"

13
00:02:23,343 --> 00:02:26,846
هل تشعرين بشيء؟

14
00:02:27,113 --> 00:02:29,115
.يلوح ظل قاتم في الأفق

15
00:02:29,449 --> 00:02:32,051
يلوح ظل قاتم في الأفق"؟"

16
00:02:32,852 --> 00:02:34,387
ماذا تقصدين؟

17
00:02:35,655 --> 00:02:38,858
أي ظل قاتم؟

18
00:02:38,925 --> 00:02:41,761
.أنت تمنعين الضوء عني، هذا هو القصد

19
00:02:42,829 --> 00:02:43,796
...أيتها الـ

20
00:02:56,409 --> 00:02:58,344
من أرسلك؟

21
00:03:03,349 --> 00:03:06,119
"هل كان لقاؤنا في "أونيانغ

22
00:03:07,453 --> 00:03:09,589
مخطط له بأمر منه؟

23
00:03:11,558 --> 00:03:13,560
ماذا كان أمره؟

24
00:03:14,561 --> 00:03:16,262
أن تغريني؟

25
00:03:17,764 --> 00:03:21,968
أن تخنقيني بيديك؟

26
00:03:22,936 --> 00:03:25,638
أو أن تطعنيني عميقاً في قلبي

27
00:03:26,239 --> 00:03:28,675
أثناء نومي؟

28
00:03:29,976 --> 00:03:31,277
!أجيبي

29
00:03:32,478 --> 00:03:35,648
من أرسلك إلى هنا لتكوني جاسوسة؟ من أعطاك
الأمر؟

30
00:03:35,715 --> 00:03:36,649
.أنا لست جاسوسة

31
00:03:38,051 --> 00:03:39,519
.لا شيء من هذا القبيل

32
00:03:40,186 --> 00:03:43,623
أنا شامان متواضعة أتيت لأمتص الأرواح
.الشريرة

33
00:03:46,659 --> 00:03:48,361
.شامان تمتص الأرواح الشريرة

34
00:03:56,669 --> 00:03:59,706
.أرجوك ألا تغضب، جلالتك

35
00:04:00,106 --> 00:04:02,675
،"إنها شامان من "سيونغ ساتشيونغ

36
00:04:02,976 --> 00:04:05,144
.جاءت كي تهتم بصحتك

37
00:04:05,211 --> 00:04:06,980
.ليست جاسوسة

38
00:04:07,347 --> 00:04:09,515
شامان وليست جاسوسة؟

39
00:04:09,582 --> 00:04:10,750
.لا، جلالتك

40
00:04:10,883 --> 00:04:14,687
.اعتبرها تعويذة وليست بشراً

41
00:04:14,988 --> 00:04:15,922
هل أنت تقول

42
00:04:17,290 --> 00:04:19,492
...تجرأت على لمسي

43
00:04:21,160 --> 00:04:23,496
وهي شيء وليست بشراً؟

44
00:04:25,732 --> 00:04:26,866
!جاوبني

45
00:04:28,134 --> 00:04:29,235
هل يمكنك

46
00:04:29,769 --> 00:04:31,771
أن تثبت أنها

47
00:04:32,038 --> 00:04:33,873
لم تكن هنا لتخنقني؟

48
00:04:35,742 --> 00:04:38,645
!جلالتك

49
00:04:38,711 --> 00:04:40,980
...أستحق الموت 100 مرة على لمسي

50
00:04:42,181 --> 00:04:44,083
.لجسدك المبجل

51
00:04:44,284 --> 00:04:47,654
.لكن على الأقل اسمح لي أن أبرر فعلتي

52
00:04:48,254 --> 00:04:49,255
تبررين؟

53
00:04:51,524 --> 00:04:52,592
.تفضلي

54
00:04:55,328 --> 00:04:56,262
...فصول السنة تحكم

55
00:04:58,131 --> 00:05:00,133
.وتيرة السماء والأرض

56
00:05:02,101 --> 00:05:04,570
لكن حتى الفصول تستريح

57
00:05:05,038 --> 00:05:07,140
.لتجهّز الأرض من أجل الزهور

58
00:05:07,774 --> 00:05:08,808
والأمر نفسه

59
00:05:09,275 --> 00:05:11,944
،ينطبق على جلالتك

60
00:05:12,412 --> 00:05:14,480
.تحمل همّ الأمة على كاهلك

61
00:05:15,014 --> 00:05:18,584
أنت بليغة في الكلام، مثل شخص متوسع في
.القراءة

62
00:05:18,918 --> 00:05:22,288
.نومك الهانئ هو أساس عهد السلام

63
00:05:22,889 --> 00:05:24,190
لا يمكنك

64
00:05:24,324 --> 00:05:27,427
.الاهتمام بالناس إن كان جسدك معتلاً

65
00:05:28,127 --> 00:05:29,295
،لهذا السبب

66
00:05:30,563 --> 00:05:32,965
بينما كنت نائماً أردت أن أريحك

67
00:05:34,367 --> 00:05:36,069
،من أعباء الدولة المنهكة

68
00:05:39,038 --> 00:05:41,341
،ومن الكرب الذي في قلبك

69
00:05:43,076 --> 00:05:45,111
.لكي تنام بسلام

70
00:05:45,311 --> 00:05:46,312
هل قلت

71
00:05:47,480 --> 00:05:49,716
إن لدي كرباً في قلبي؟

72
00:05:51,050 --> 00:05:51,884
معذرة؟

73
00:05:52,318 --> 00:05:55,722
هل يمكن لشامان أن ترى ما في قلوب الناس؟

74
00:05:56,556 --> 00:05:58,458
ألهذا لمستني؟

75
00:05:58,858 --> 00:06:00,460
لكي تري قلبي؟

76
00:06:00,626 --> 00:06:01,761
،سامحني

77
00:06:02,428 --> 00:06:05,231
.لكنك ناديت اسم امرأة خلال نومك

78
00:06:06,899 --> 00:06:09,035
،بدا أنه سبّب لك الألم

79
00:06:10,169 --> 00:06:11,804
.لذا أردت أن أواسيك

80
00:06:12,939 --> 00:06:15,808
.ولهذا خرقت القانون ولمستك

81
00:06:16,042 --> 00:06:19,212
."لا، هذه المرأة ليست "يون وو

82
00:06:19,779 --> 00:06:20,780
،لو كانت هي

83
00:06:21,013 --> 00:06:23,883
.لاستجابت عند سماع اسمها

84
00:06:25,184 --> 00:06:28,054
.أنا أوهم نفسي، أنا مسحور

85
00:06:28,287 --> 00:06:29,522
.جلالتك

86
00:06:30,556 --> 00:06:33,459
.يجب أن أتحرر

87
00:06:38,765 --> 00:06:40,333
.خذ هذه المرأة بعيداً

88
00:06:45,238 --> 00:06:46,773
.خارج القصر

89
00:06:48,341 --> 00:06:49,342
...جلالتك

90
00:06:49,409 --> 00:06:50,877
هل أنت أصمّ؟

91
00:06:51,344 --> 00:06:53,679
!قد أعطيت أمراً

92
00:06:54,113 --> 00:06:55,214
.جلالتك

93
00:06:56,048 --> 00:06:57,083
!جلالتك

94
00:06:58,885 --> 00:06:59,786
!جلالتك

95
00:07:01,187 --> 00:07:02,121
!جلالتك

96
00:07:13,966 --> 00:07:15,301
!أيتها الساقطة

97
00:07:18,304 --> 00:07:20,573
كيف تجرّأت على لمس جلالته؟

98
00:07:20,640 --> 00:07:22,809
هل فقدت صوابك؟

99
00:07:23,342 --> 00:07:27,313
عندما اكتُشف أمرك كان عليك انتظار عقابك
.بصمت

100
00:07:27,547 --> 00:07:31,083
!لا أن تتكلمي متحدّية الملك

101
00:07:32,385 --> 00:07:35,321
.احبسوها في غرفة -
.نعم، سيدي -

102
00:07:36,889 --> 00:07:37,957
!سيدتي

103
00:07:38,090 --> 00:07:39,325
!أرجوك يا سيدي

104
00:07:39,959 --> 00:07:42,395
.إنها شامان للقصر

105
00:07:42,562 --> 00:07:44,530
.دعها تُعاقب وفق قوانيننا المقدسة

106
00:07:44,697 --> 00:07:48,501
!ليس عندما ترتكب جرم لمس الملك

107
00:07:48,835 --> 00:07:51,737
!لا تقفوا هنا، خذوها بعيداً

108
00:07:52,004 --> 00:07:53,039
!سيدي

109
00:07:58,544 --> 00:08:02,081
.سيُوسم جبينها وستُساق إلى خارج المدينة

110
00:08:02,348 --> 00:08:06,252
.لا تمسّ قطرة ماء شفتيها إلا بأمر مني

111
00:08:07,253 --> 00:08:08,454
.نعم، سيدي

112
00:08:36,482 --> 00:08:37,917
!أخرجوني، أرجوكم

113
00:08:41,988 --> 00:08:44,557
!"أيتها المعلّمة "جانغ

114
00:08:49,428 --> 00:08:51,531
!أخرجوني، أرجوكم

115
00:08:51,964 --> 00:08:55,501
.دعوني أذهب، أرجوكم

116
00:08:56,869 --> 00:08:58,004
..."سيول"

117
00:09:11,717 --> 00:09:15,021
!جلالتك

118
00:09:45,084 --> 00:09:48,321
اعتبرها تعويذة

119
00:09:48,454 --> 00:09:50,590
.وليست بشراً

120
00:09:52,091 --> 00:09:53,893
...تجرأت على لمسي

121
00:09:55,928 --> 00:09:57,964
وهي شيء وليست بشراً؟

122
00:10:20,853 --> 00:10:23,856
،يبدو أن المعلّمين قبضوا عليها
.لننضم إليهم

123
00:10:35,101 --> 00:10:38,337
.لا يجب أن يعرف أحد عن هذا

124
00:10:38,704 --> 00:10:39,939
مفهوم؟

125
00:10:40,539 --> 00:10:42,341
.نعم، سيدي. لنذهب

126
00:10:53,986 --> 00:10:56,288
.لم أرك منذ زمن

127
00:10:57,223 --> 00:10:59,825
.أيها المعلّم الكاهن

128
00:11:09,602 --> 00:11:11,303
.لا ترتجف هكذا

129
00:11:11,937 --> 00:11:13,039
ليس الأمر وكأنني

130
00:11:14,306 --> 00:11:15,775
.سآكلك أو شيء من هذا القبيل

131
00:11:17,677 --> 00:11:19,111
من الخطر أن يزور شخص

132
00:11:20,012 --> 00:11:23,482
.من العائلة الملكية مكتب الكهنة

133
00:11:23,749 --> 00:11:24,950
ألا تعرف هذا؟

134
00:11:25,484 --> 00:11:27,586
!بالطبع أعرف

135
00:11:27,653 --> 00:11:32,158
،حركات العصيان دائماً ما تتضمن الكهنة
.سيونغ ساتشيونغ"، أو الطقوس الطاوية"

136
00:11:34,694 --> 00:11:35,961
أليس هذا صحيحاً؟

137
00:11:40,800 --> 00:11:44,537
،المعذرة، لكن إن كنت تعرف كل هذا

138
00:11:44,704 --> 00:11:47,239
فلماذا أتيت؟

139
00:11:49,542 --> 00:11:52,078
.أولاً، ألق نظرة على جرحي

140
00:11:53,379 --> 00:11:56,148
يبدو أنه مؤلم، صحيح؟

141
00:11:56,749 --> 00:11:59,185
.نعم، يبدو كذلك

142
00:12:00,586 --> 00:12:02,988
ألن تسأل عمّا حدث؟

143
00:12:03,456 --> 00:12:04,523
...كيف

144
00:12:05,991 --> 00:12:07,560
كيف تأذيت؟

145
00:12:07,960 --> 00:12:12,364
جُرحت بينما كنت أساعد شامان يطاردها
.أفراد عصابة

146
00:12:13,132 --> 00:12:16,535
.كنت أزهو بنفسي

147
00:12:16,802 --> 00:12:20,439
عندها أتى أفراد العصابة الملاعين أولئك
.وجرّوها مثل الكلبة

148
00:12:21,140 --> 00:12:22,775
وسمعت أحدهم يقول بالتحديد

149
00:12:23,142 --> 00:12:26,912
.إن المعلّمين قبضوا عليها

150
00:12:28,013 --> 00:12:31,751
.لذا شغّلت دماغي وفكّرت

151
00:12:34,487 --> 00:12:36,388
.قالوا المعلّمون

152
00:12:37,623 --> 00:12:41,060
،استبعدت المكتب الطبي، مكتب المترجمين
.ومخزن "هونغوون" للحبوب

153
00:12:41,961 --> 00:12:42,828
،ربما

154
00:12:43,829 --> 00:12:46,332
معلّم من وزارة الأشغال؟

155
00:12:47,800 --> 00:12:48,934
.هذا مستبعد

156
00:12:50,503 --> 00:12:53,005
ومعلّم العدل

157
00:12:53,072 --> 00:12:55,641
.لن ينزل إلى الميدان بنفسه

158
00:12:57,643 --> 00:13:01,013
.وهذا يترك لنا احتمالاً واحداً

159
00:13:01,881 --> 00:13:05,084
.مكتب الكهنة

160
00:13:06,786 --> 00:13:08,287
...وبالتحديد

161
00:13:12,658 --> 00:13:15,261
.المعلّم الكاهن

162
00:13:18,731 --> 00:13:21,967
أين هي الفتاة الشامان؟

163
00:13:22,868 --> 00:13:24,870
وكيف لي أن أعرف

164
00:13:25,404 --> 00:13:27,239
أين هي؟

165
00:13:27,339 --> 00:13:28,240
تلقيت

166
00:13:28,407 --> 00:13:31,443
أمراً لأعتقل من لا يتبعون التعاليم
.الكونفوشية

167
00:13:31,677 --> 00:13:35,147
.لذا نحن نحصي الرهبان والشامانات

168
00:13:35,214 --> 00:13:37,917
.كنت مرتدياً زيّ راهب في ذاك الوقت

169
00:13:38,417 --> 00:13:41,320
لماذا لم يتم اعتقالي؟

170
00:13:41,487 --> 00:13:42,388
...لأن

171
00:13:43,589 --> 00:13:45,558
،تلك الشامان اقترفت أفعالاً فاضحة

172
00:13:45,624 --> 00:13:48,294
...لذا استعجلنا بإلقاء القبض عليها

173
00:13:49,028 --> 00:13:52,498
أين أرسلتموها؟ إلى قرية الشامانات
المنفيات؟

174
00:13:53,098 --> 00:13:56,802
{\an8}.لا، إثمها كان أكبر وأخطر من ذلك

175
00:13:57,102 --> 00:13:59,939
{\an8}.تم إرسالها إلى الضواحي البعيدة

176
00:14:00,005 --> 00:14:01,507
من أي سجلّ شامانات؟

177
00:14:01,607 --> 00:14:04,877
.اقترفت جرماً دون أن تكون في سجلّ

178
00:14:05,010 --> 00:14:07,213
.لهذا جرى اعتقالها

179
00:14:26,565 --> 00:14:27,833
."لورد "يانغ ميونغ

180
00:14:37,142 --> 00:14:40,613
.يبدو أنك في عجالة إلى مسكن الملك

181
00:14:41,413 --> 00:14:42,715
هل حدث شيء

182
00:14:43,983 --> 00:14:45,718
مع جلالته؟

183
00:14:45,784 --> 00:14:47,419
لماذا تسأل؟

184
00:14:48,387 --> 00:14:51,023
هل تأمل أن يحدث شيء؟

185
00:14:51,824 --> 00:14:52,825
...أيتها الأم الملكة

186
00:14:52,892 --> 00:14:56,629
والدتك لم تعد هنا، ماذا جاء بك إلى القصر؟

187
00:14:57,263 --> 00:15:00,466
هل نسيت تحذير الملك الراحل

188
00:15:00,766 --> 00:15:02,101
أن عليك زيارة القصر بسرية؟

189
00:15:02,268 --> 00:15:04,236
.أرجوك أيتها الأم الملكة

190
00:15:05,004 --> 00:15:07,640
.إنه قلق على صحة جلالته وحسب

191
00:15:08,574 --> 00:15:09,608
هل أنا محقة؟

192
00:15:11,010 --> 00:15:12,211
يجتمع الخونة

193
00:15:13,212 --> 00:15:16,282
.حول منزلك هذه الأيام

194
00:15:17,650 --> 00:15:18,584
...هذا

195
00:15:20,286 --> 00:15:22,221
.ليس من فعلي أنا

196
00:15:24,623 --> 00:15:27,092
ألا تعرف ماذا يجذب سرب الذباب؟

197
00:15:27,893 --> 00:15:30,729
.من شخص يصدر رائحة نتنة

198
00:15:32,064 --> 00:15:35,901
.لكن أبق هذا في بالك

199
00:15:37,703 --> 00:15:41,540
.لن أسمح بذلك طالما أنا على قيد الحياة

200
00:15:42,441 --> 00:15:46,011
.هل تفهم؟ يستحيل أن يحصل ذلك

201
00:15:50,282 --> 00:15:51,650
.لنذهب

202
00:15:55,621 --> 00:15:56,655
.أيتها الجدة الملكة

203
00:16:00,092 --> 00:16:04,630
لم تعد بصيرتك حادة كما كانت عندما كنت وصية
.على العرش

204
00:16:06,632 --> 00:16:08,600
.وهذا يؤلمني كثيراً

205
00:16:09,668 --> 00:16:12,805
ماذا قلت للتو؟

206
00:16:12,938 --> 00:16:16,775
ليست الرائحة النتنة ما يجذب سرب الذباب إلى
.منزلي

207
00:16:18,744 --> 00:16:21,880
.بل تجتمع لأن الملك لا وريث له

208
00:16:23,082 --> 00:16:24,984
،كي يبقى الملك محمياً

209
00:16:25,150 --> 00:16:28,087
.لنأمل أنك ستعيشين لـ100 سنة

210
00:16:28,988 --> 00:16:30,556
.لكن أنا قلق

211
00:16:31,357 --> 00:16:33,258
على الأغلب أن حياتي

212
00:16:33,726 --> 00:16:35,928
.ستكون أطول من حياتك

213
00:16:36,929 --> 00:16:39,698
.لن تنعمي براحة البال طالما أنت حية

214
00:16:46,038 --> 00:16:48,374
سأزورك أكثر كي أروّح عنك

215
00:16:49,008 --> 00:16:51,744
.من أجل أن تعيشي حياةً مديدة

216
00:16:51,910 --> 00:16:52,911
.المعذرة

217
00:16:56,148 --> 00:16:57,583
.أتمنى لك الصحة الجيدة

218
00:17:08,027 --> 00:17:10,529
هل أنت بخير حقاً؟

219
00:17:10,963 --> 00:17:14,266
.كما ترين، أنا حي أُرزق

220
00:17:14,666 --> 00:17:15,968
.انزاح الهم عن كاهلي

221
00:17:16,535 --> 00:17:19,538
،نساء القصر أحدثن ضجة ليلة أمس

222
00:17:19,938 --> 00:17:23,008
.لذا قلقت من أنك مرضت ثانيةً

223
00:17:23,108 --> 00:17:25,644
.لم يحدث شيء، لا داع للقلق

224
00:17:27,613 --> 00:17:29,515
.يجب أن تصبح أقوى

225
00:17:30,783 --> 00:17:34,053
يجب أن يُسحب البساط من تحت الخونة

226
00:17:34,686 --> 00:17:37,589
."الذين خلف "يانغ ميونغ

227
00:17:37,656 --> 00:17:39,892
.أرجوك توقفي عن الشك به

228
00:17:40,526 --> 00:17:42,361
يستحيل أن يخون الملك

229
00:17:42,561 --> 00:17:45,164
.مع هؤلاء الخونة

230
00:17:45,497 --> 00:17:46,899
"وجود اللورد "يانغ ميونغ

231
00:17:47,266 --> 00:17:50,436
.تهديد بحدّ ذاته

232
00:17:52,104 --> 00:17:54,907
.يجب أن تتحسن صحتك

233
00:17:56,775 --> 00:17:59,211
.يجب أن تنجب ابناً

234
00:17:59,945 --> 00:18:03,749
والأهم أنك يجب أن تبقي مسافة بينك وبين
."يانغ ميونغ"

235
00:18:04,616 --> 00:18:08,587
.هذه هي الطريقة لحماية العرش

236
00:18:10,189 --> 00:18:11,723
هل تفهم؟

237
00:18:50,662 --> 00:18:51,964
."لورد "يانغ ميونغ

238
00:18:55,200 --> 00:18:56,435
.والدتي

239
00:18:58,036 --> 00:19:00,305
ما الذي كنت تصلّين بدأب من أجله؟

240
00:19:01,006 --> 00:19:04,343
.أنا دائماً أصلّي من أجل صحة الملك

241
00:19:05,677 --> 00:19:06,912
وأصلّي أيضاً

242
00:19:07,346 --> 00:19:11,316
.كي تجد زوجة جميلة

243
00:19:13,986 --> 00:19:15,487
ما الأمر؟

244
00:19:16,788 --> 00:19:18,690
شعرك جميل دائماً

245
00:19:19,391 --> 00:19:22,027
.حتى من دون الزينة

246
00:19:25,864 --> 00:19:27,432
،حتى بعد دخول المعبد

247
00:19:28,500 --> 00:19:30,702
.لم أتخلص من مشاكلي الدنيوية

248
00:19:31,336 --> 00:19:33,438
.لهذا، لا أستطيع أن أحلق شعري

249
00:19:35,040 --> 00:19:37,376
...يوماً ما عندما أنجح

250
00:19:37,442 --> 00:19:38,477
...لا تفعلي

251
00:19:40,078 --> 00:19:41,380
.اتركيه

252
00:19:43,549 --> 00:19:44,650
.لا تعرفين ماذا قد يحصل

253
00:19:45,617 --> 00:19:48,654
،إن أصاب الملك مكروه

254
00:19:50,022 --> 00:19:52,491
.ربما تصبحين الخاتون الملكة

255
00:19:52,624 --> 00:19:53,625
كيف لك

256
00:19:54,059 --> 00:19:56,995
أن تقول شيئاً فظيعاً كهذا؟

257
00:19:57,663 --> 00:20:01,567
.أنت بأمان فقط لأن الملك بأمان

258
00:20:01,867 --> 00:20:03,368
.نعم، أعرف هذا جيداً

259
00:20:06,171 --> 00:20:08,173
...منذ يوم ولادتي

260
00:20:10,342 --> 00:20:12,377
.كنت تخبريني بهذا دائماً

261
00:20:15,347 --> 00:20:16,415
.بنيّ

262
00:20:18,684 --> 00:20:20,619
،يمكن للشجرة أن تأمل الخير

263
00:20:21,286 --> 00:20:22,688
.لكن الرياح ستهبّ

264
00:20:23,121 --> 00:20:25,857
.عندئذ تنحني الشجرة وتتمايل

265
00:20:26,758 --> 00:20:30,829
.أرجوك ألا تنحني، مهما بلغت قوة الرياح

266
00:20:31,463 --> 00:20:32,898
.لا تنحن

267
00:20:33,398 --> 00:20:36,335
هذه هي الطريقة لحماية العرش

268
00:20:36,768 --> 00:20:39,137
.ولتعيش حياة آمنة

269
00:20:41,306 --> 00:20:42,341
."لورد "يانغ ميونغ

270
00:20:43,842 --> 00:20:45,077
...هل تؤمنين

271
00:20:48,013 --> 00:20:49,548
بفكرة التقمّص؟

272
00:20:52,317 --> 00:20:54,019
.تخلّصت من الطمع

273
00:20:55,087 --> 00:20:57,456
.السلطة، الثروة أو الشرف

274
00:20:59,725 --> 00:21:01,893
.أنا لا أرغب بأي من هذا

275
00:21:04,696 --> 00:21:05,831
...لا أهتم فقط

276
00:21:08,000 --> 00:21:09,167
.إلا بها

277
00:21:12,437 --> 00:21:14,206
.إن كان التقمّص حقيقياً

278
00:21:15,941 --> 00:21:18,377
.هناك امرأة أريد مقابلتها ثانيةً

279
00:21:23,015 --> 00:21:25,250
لكن ماذا لو لم تتعرف علي؟

280
00:21:28,620 --> 00:21:30,088
ماذا لو اختارت

281
00:21:31,823 --> 00:21:33,558
شخصاً آخر مرة ثانية؟

282
00:21:37,229 --> 00:21:39,097
...ماذا إن التقينا مرة ثانية

283
00:21:43,969 --> 00:21:45,804
وخسرتها مجدداً؟

284
00:21:51,009 --> 00:21:52,744
.هذا هو مصدر قلقي

285
00:22:16,134 --> 00:22:19,971
إلى أين أذهب لأراك ثانيةً؟

286
00:22:32,184 --> 00:22:33,118
."اون"

287
00:22:35,287 --> 00:22:36,822
هل تظن أن أخي

288
00:22:38,357 --> 00:22:39,791
قادر على خيانتي؟

289
00:22:44,696 --> 00:22:46,531
.أنت تعرفه جيداً

290
00:22:47,399 --> 00:22:48,433
ما رأيك؟

291
00:22:48,934 --> 00:22:50,102
هل تسرّب

292
00:22:51,069 --> 00:22:53,004
الشك إلى يقينك؟

293
00:22:53,205 --> 00:22:55,440
.يستحيل أن أشك بأخي

294
00:22:56,441 --> 00:22:58,677
.الجميع يحاولون جرّه إلى هذا الطريق أو ذاك

295
00:22:59,678 --> 00:23:02,748
.أخشى أن ينكسر قبل أن ينثني حتى

296
00:23:05,484 --> 00:23:06,918
هل هذا سخيف؟

297
00:23:08,019 --> 00:23:09,788
...لكي أحمي عرشي

298
00:23:11,123 --> 00:23:13,759
.علي أن أعتبر أخي عدواً لي

299
00:23:15,927 --> 00:23:17,529
.يشعرني العرش بالوحدة أكثر من قبل

300
00:23:20,365 --> 00:23:22,401
.إنه حمل ثقيل على كاهلي

301
00:23:26,338 --> 00:23:28,740
بينما كنت نائماً أردت أن أريحك

302
00:23:28,974 --> 00:23:30,575
،من أعباء الدولة المنهكة

303
00:23:30,976 --> 00:23:33,478
،ومن الكرب الذي في قلبك

304
00:23:33,979 --> 00:23:36,047
.لكي تنام بسلام

305
00:23:36,648 --> 00:23:39,217
."اون" -
.أنا بانتظار أمر منك -

306
00:23:39,284 --> 00:23:41,052
تفقّد سجلّ الشامانات

307
00:23:42,154 --> 00:23:43,455
."في "سيونغ ساتشيونغ

308
00:23:43,622 --> 00:23:45,757
ممّ أتأكد؟

309
00:23:46,091 --> 00:23:48,193
.وتفقّد والد زوجتي

310
00:23:48,627 --> 00:23:50,829
أتريد أن تعرف إن كانت جاسوسة؟

311
00:23:51,163 --> 00:23:53,532
هل تأمل ألا تكون كذلك؟

312
00:24:12,083 --> 00:24:13,418
..."يون وو"

313
00:24:13,785 --> 00:24:14,786
يون وو"؟"

314
00:24:16,588 --> 00:24:17,823
!"يون وو"

315
00:24:18,423 --> 00:24:20,625
!"لا! "يون وو

316
00:24:52,858 --> 00:24:54,092
..."يون وو"

317
00:24:55,460 --> 00:24:56,928
.ابنتي

318
00:24:57,863 --> 00:24:59,130
.يا فتاتي اللطيفة

319
00:25:01,700 --> 00:25:02,901
.أنت حية

320
00:25:04,769 --> 00:25:06,238
.ما زلت حية

321
00:25:08,139 --> 00:25:11,843
لم لباسك خفيف هكذا في هذا الجو البارد؟

322
00:25:12,611 --> 00:25:14,346
ماذا لو أُصبت بنزلة برد؟

323
00:25:18,717 --> 00:25:20,385
هل تألمت؟

324
00:25:21,720 --> 00:25:23,522
هل عانيت؟

325
00:25:26,391 --> 00:25:27,792
هل شعرت بالبرد؟

326
00:25:28,860 --> 00:25:30,762
هل خفت؟

327
00:25:39,905 --> 00:25:41,973
.قولي شيئاً، أرجوك

328
00:25:45,076 --> 00:25:46,278
.والدتي

329
00:25:47,546 --> 00:25:48,413
نعم؟

330
00:25:49,981 --> 00:25:50,982
...أرجوك

331
00:25:53,618 --> 00:25:55,086
.انتبهي لنفسك

332
00:26:07,799 --> 00:26:09,467
...والدتي

333
00:26:21,646 --> 00:26:23,248
...والدتي

334
00:26:29,321 --> 00:26:30,922
ألن تنقذيها؟

335
00:26:30,989 --> 00:26:32,290
!أنت كبيرة الشامانات

336
00:26:32,524 --> 00:26:34,492
!سيُوسم وجهها

337
00:26:34,559 --> 00:26:36,361
...سأكسر الباب

338
00:26:36,461 --> 00:26:37,495
!اهدئي

339
00:26:38,630 --> 00:26:41,600
.أنا أستجمع أفكاري -
.هذا لن يحلّ شيئاً -

340
00:26:42,000 --> 00:26:43,101
،بفضلك

341
00:26:43,702 --> 00:26:45,337
بالكاد تتنفس

342
00:26:45,503 --> 00:26:48,039
.في الأماكن المظلمة والضيقة

343
00:26:49,107 --> 00:26:52,544
لم لا نخبر الملك الحقيقة؟

344
00:26:52,611 --> 00:26:56,081
إنه يحاول قتل "ويول"، بينما في الواقع هي
..."هيو يون وو"

345
00:26:56,848 --> 00:26:58,617
!أغلقي فمك

346
00:27:00,051 --> 00:27:01,019
،تكلمي بتهوّر ثانيةً

347
00:27:01,753 --> 00:27:03,088
وتأكدي من أني

348
00:27:04,089 --> 00:27:05,991
.سأقطع لسانك

349
00:27:08,927 --> 00:27:12,697
.أحاول التفكير، كفّي عن تشتيتي واخرجي

350
00:27:28,013 --> 00:27:30,181
ييوم"، هل لي أن أدخل؟"

351
00:27:39,924 --> 00:27:42,060
هل حانت ساعة المطالعة خاصتنا؟

352
00:27:43,094 --> 00:27:46,598
أي كتاب اتفقنا على مطالعته اليوم؟

353
00:27:48,600 --> 00:27:52,303
.تبدو قلقاً للغاية

354
00:28:10,622 --> 00:28:11,589
.والدتي

355
00:28:16,428 --> 00:28:17,729
.كنت تبلين حسناً

356
00:28:18,763 --> 00:28:20,398
لماذا عدت إلى هنا؟

357
00:28:21,833 --> 00:28:23,201
..."يون وو"

358
00:28:25,937 --> 00:28:27,639
..."يون وو"

359
00:28:29,007 --> 00:28:31,242
.جاءت لرؤيتي

360
00:28:32,577 --> 00:28:33,845
.والدتي

361
00:28:37,849 --> 00:28:39,084
...وبدا لي

362
00:28:41,219 --> 00:28:43,655
.أنها تريد أن تقول شيئاً

363
00:28:45,123 --> 00:28:46,091
.أنا متأكدة من هذا

364
00:28:48,226 --> 00:28:49,694
...كان هناك شيء

365
00:28:55,700 --> 00:28:59,104
.أرادت إخباري به

366
00:29:02,173 --> 00:29:03,708
لكن تلك الفتاة اللطيفة

367
00:29:04,242 --> 00:29:06,845
.لم ترد أن تفطر قلبي

368
00:29:09,314 --> 00:29:12,450
...كل ما تمكنت من فعله كان البكاء

369
00:29:14,052 --> 00:29:15,353
.قبل أن تذهب

370
00:29:17,922 --> 00:29:20,291
.المسكينة

371
00:29:20,959 --> 00:29:23,995
.ابنتي اللطيفة

372
00:29:26,731 --> 00:29:31,102
ماذا هناك؟ هل وخزت نفسك ثانيةً؟

373
00:29:31,603 --> 00:29:32,904
.هذا نذير شؤم

374
00:29:33,605 --> 00:29:36,174
،هذه ليست المرة الأولى طبعاً

375
00:29:36,241 --> 00:29:38,309
لم هذه المرة مشؤومة؟

376
00:29:38,443 --> 00:29:40,478
.إنه نذير شؤم إذا قلت أنا هذا

377
00:29:41,613 --> 00:29:42,680
انظري، هناك دم

378
00:29:42,914 --> 00:29:46,417
.على تطريز ملابس زوجي

379
00:29:46,484 --> 00:29:48,586
لهذا أخبرتك أن تذهبي إلى الفراش

380
00:29:48,820 --> 00:29:52,590
.وتتابعي بعد أن تستريحي

381
00:29:52,957 --> 00:29:54,425
إلى أين تذهبين؟

382
00:29:54,559 --> 00:29:56,161
.كي أحصل على المساعدة من والدتي

383
00:29:56,261 --> 00:29:58,696
!سموّك، تأخر الوقت كثيراً

384
00:29:58,763 --> 00:30:01,132
!سموّك

385
00:30:01,366 --> 00:30:02,400
!سموّك

386
00:30:04,002 --> 00:30:05,003
.سيدي

387
00:30:05,537 --> 00:30:06,738
.زوجي العزيز

388
00:30:07,739 --> 00:30:08,640
!والدتي

389
00:30:13,144 --> 00:30:15,346
ماذا حدث؟

390
00:30:15,446 --> 00:30:18,449
.وجدتها في المنزل الآخر

391
00:30:22,487 --> 00:30:24,389
.ظننت أنها توقفت عن الذهاب إلى هناك

392
00:30:25,256 --> 00:30:27,058
ما السبب مجدداً؟

393
00:30:28,059 --> 00:30:30,862
.أرجوك أن تعتني بوالدتي

394
00:30:32,931 --> 00:30:35,967
.بارك"، جد قفلاً للمنزل الآخر"

395
00:30:36,034 --> 00:30:37,101
.حاضر، سيدي

396
00:31:07,198 --> 00:31:08,600
لماذا؟

397
00:31:09,701 --> 00:31:13,304
لماذا تظهر في أحلامي؟

398
00:31:37,762 --> 00:31:38,963
،سامحني

399
00:31:40,265 --> 00:31:43,001
.لكنك ناديت اسم امرأة خلال نومك

400
00:31:44,335 --> 00:31:46,571
،بدا أنه سبّب لك الألم

401
00:31:47,839 --> 00:31:49,874
.لذا أردت أن أواسيك

402
00:31:52,677 --> 00:31:55,313
.ولهذا خرقت القانون ولمستك

403
00:32:25,310 --> 00:32:28,046
هل أنتنّ من المطبخ؟ -
.نعم، جلالتك -

404
00:32:28,112 --> 00:32:31,716
.حضّرتن اليخنة ذاتها -
.نعم، جلالتك -

405
00:32:31,783 --> 00:32:35,653
هل تردن أن آكل تلك اليخنة إلى يوم مماتي؟

406
00:32:36,988 --> 00:32:39,023
...حضّرن تلك اليخنة ثانيةً

407
00:32:40,358 --> 00:32:41,926
.وستشعرن بسخطي

408
00:32:49,233 --> 00:32:51,536
لماذا عاد بارداً كالجليد؟

409
00:32:51,869 --> 00:32:54,839
.لن نتمكن من تحضير تلك اليخنة ثانيةً

410
00:32:55,239 --> 00:32:58,943
.كان وسيماً جداً عندما ابتسم -
.صحيح -

411
00:32:59,344 --> 00:33:01,980
".كانت اليخنة لذيذة، شكراً"

412
00:33:02,080 --> 00:33:05,049
هل تتذكران كيف قال ذلك وابتسم؟

413
00:33:05,583 --> 00:33:08,486
.أتمنى أن أرى تلك الابتسامة ثانيةً

414
00:33:09,587 --> 00:33:11,055
!جلالتك

415
00:33:12,690 --> 00:33:14,959
.سامحينا جلالتك

416
00:33:15,326 --> 00:33:17,729
كيف تتجرأن! أين تعملن؟

417
00:33:17,962 --> 00:33:19,197
...ستُعاقبن عقاباً

418
00:33:19,697 --> 00:33:21,065
.يكفي

419
00:33:21,165 --> 00:33:23,434
أي خبر أفضل

420
00:33:24,102 --> 00:33:26,237
من تعافي صحة جلالته؟

421
00:33:26,904 --> 00:33:30,174
.سأتغاضى عن هذا، لا تقلقن

422
00:33:37,615 --> 00:33:39,784
ماذا قلت للتو؟

423
00:33:40,051 --> 00:33:42,387
.أتألم بشدة لمجرد قول ذلك

424
00:33:43,054 --> 00:33:45,690
،لكن الإشاعات منتشرة في القصر

425
00:33:46,691 --> 00:33:48,426
.على أمل وقوع نفور بيني وبين الملك

426
00:33:48,559 --> 00:33:49,894
أي إشاعات؟

427
00:33:50,228 --> 00:33:52,330
أني المذنبة

428
00:33:53,064 --> 00:33:54,399
.بشأن مرض جلالته

429
00:33:55,266 --> 00:33:57,402
وأنه تحسّن مؤخراً

430
00:33:58,002 --> 00:33:59,103
لأنه أحضر امرأة خبيثة

431
00:33:59,670 --> 00:34:02,240
.تجلس إلى جانبه

432
00:34:04,208 --> 00:34:06,711
جلالة الملك مع امرأة أخرى؟

433
00:34:07,378 --> 00:34:08,980
أنت تعرفين أكثر من أي شخص آخر

434
00:34:09,080 --> 00:34:11,616
.أنه يستحيل أن يفعل ذلك

435
00:34:11,983 --> 00:34:13,684
إن كانت صحيحة أم لا، ماذا إن انتشرت
الإشاعات

436
00:34:14,152 --> 00:34:16,354
خارج جدران القصر؟

437
00:34:17,054 --> 00:34:20,658
ماذا سيكون رأي الناس الجهلاء عن الأسرة
الحاكمة؟

438
00:34:20,858 --> 00:34:22,193
أرجوك أن تعطيني الإذن

439
00:34:22,460 --> 00:34:25,930
.كي أزور مسكن الملك بحرية

440
00:34:26,264 --> 00:34:28,499
تنطلق هذه الإشاعات باستمرار

441
00:34:29,100 --> 00:34:32,036
.لأنني لست إلى جانبه

442
00:34:33,004 --> 00:34:33,905
...لكن

443
00:34:34,539 --> 00:34:37,875
.مكتب الكهنة و"سيونغ ساتشيونغ" ضد هذا

444
00:34:38,976 --> 00:34:41,846
قالوا إن عليك الابتعاد قليلاً حتى يأتي
...اليوم الموعود

445
00:34:42,013 --> 00:34:45,049
.أنا رئيسة سيدات البلاط

446
00:34:46,484 --> 00:34:49,220
لم علي تحمل هذا الإذلال؟

447
00:34:49,287 --> 00:34:51,055
.أرجوك أن تكوني صبورة

448
00:34:51,889 --> 00:34:53,324
ستنقشع الإشاعات

449
00:34:53,791 --> 00:34:56,260
.بعد الجماع

450
00:34:56,360 --> 00:34:57,395
لكن من يدري

451
00:34:57,762 --> 00:35:00,565
...متى قد تسوء حالة جلالته ثانيةً

452
00:35:00,665 --> 00:35:03,134
.لا داع للقلق

453
00:35:03,634 --> 00:35:07,171
"الخاتون الملكة وضعت خليفة المعلّمة "جانغ

454
00:35:07,638 --> 00:35:10,241
.بالقرب من الملك كي تمتص ما يتربّص به

455
00:35:12,076 --> 00:35:15,279
شامان كي تمتص مرضه؟

456
00:35:15,379 --> 00:35:16,481
.نعم

457
00:35:16,881 --> 00:35:18,816
صحته تتحسن

458
00:35:19,083 --> 00:35:21,085
.بفضل قدراتها

459
00:35:21,652 --> 00:35:24,222
.دعينا نعطي الأمر بعض الوقت

460
00:35:45,009 --> 00:35:48,379
سمعت أن موجة برد غير اعتيادية تضرب
.المقاطعات الشمالية

461
00:35:48,479 --> 00:35:51,949
.المقاطعات الشمالية باردة بطبيعة الحال

462
00:35:53,584 --> 00:35:54,619
.هذا يذكّرني بشيء

463
00:35:55,520 --> 00:35:59,624
أنا متأكد من أنكم لم تفعلوا شيئاً
..."لـ"بي

464
00:35:59,991 --> 00:36:01,559
بي هان دول"؟"

465
00:36:03,261 --> 00:36:05,263
.جدوا حلاً لهذه المشكلة

466
00:36:06,597 --> 00:36:09,901
هل نترك المقاطعات الشمالية تتجمد لأنها
باردة بطبيعة الحال؟

467
00:36:10,801 --> 00:36:13,337
.حضّروا ما يلزم لمساعدتهم على الصمود

468
00:36:13,738 --> 00:36:15,573
!حاضر، جلالتك

469
00:36:15,640 --> 00:36:18,142
.صحيح، كدت أنسى

470
00:36:21,245 --> 00:36:22,313
..."بي"

471
00:36:22,847 --> 00:36:24,415
!بي هان دول" بالتأكيد"

472
00:36:24,549 --> 00:36:25,783
..."بي"

473
00:36:27,618 --> 00:36:30,855
ابحثوا واجمعوا معلومات عن الأضرار التي
.وقعت

474
00:36:35,126 --> 00:36:39,197
.وبخصوص المسؤول المرتشي في وزارة الموظفين

475
00:36:39,697 --> 00:36:43,267
.طلبت جمع الأشياء، لكن سمعت أن ذلك لم يحدث

476
00:36:43,701 --> 00:36:45,403
.لم يكن هناك الكثير

477
00:36:45,536 --> 00:36:48,005
.سيكون جمعها مزعجاً

478
00:36:48,172 --> 00:36:52,009
.تم جمعها عن طريق استغلال الناس

479
00:36:52,109 --> 00:36:54,278
.لم تكن تلك الأشياء ملكهم

480
00:36:55,112 --> 00:36:56,948
ما رأيك أيها الوزير "يون"؟

481
00:36:57,949 --> 00:37:01,385
...معك حق، لكن هناك أشياء قليلة فقط

482
00:37:01,519 --> 00:37:05,089
تم إجبار الناس المساكين على توفير تلك
.الأشياء

483
00:37:05,690 --> 00:37:07,258
.أريد أن تُعاد كل تلك الأشياء

484
00:37:07,959 --> 00:37:09,660
اجمعوا الأشياء المسروقة

485
00:37:10,728 --> 00:37:12,129
!على الفور

486
00:37:13,297 --> 00:37:15,333
.لنؤجل هذا الاجتماع

487
00:37:16,534 --> 00:37:18,536
."وأيها الوزير "يون

488
00:37:20,004 --> 00:37:22,006
.هناك ما يجب أن أسألك عنه

489
00:37:22,106 --> 00:37:23,708
.أياً كان ما تريده جلالتك

490
00:37:25,176 --> 00:37:27,311
كيف وضع البناء في "بويونغرو"؟

491
00:37:33,050 --> 00:37:35,052
،إن كان الفضول ينتابك

492
00:37:35,386 --> 00:37:39,690
.عليك أن تزور الموقع بنفسك

493
00:37:42,126 --> 00:37:43,961
.هذه فكرة جيدة

494
00:37:45,596 --> 00:37:49,000
...لكن أظن

495
00:37:50,968 --> 00:37:55,006
.أني قد أكون متأخراً جداً

496
00:38:04,615 --> 00:38:08,386
.يا إلهي، جعلنا نرقص كالدمى المربوطة بخيط

497
00:38:09,220 --> 00:38:12,023
.بي"! "بي"! "بي"! يستمر بالمراوغة"

498
00:38:12,556 --> 00:38:14,558
.تلاعب بنا كالأغبياء

499
00:38:15,626 --> 00:38:19,297
.أظن أنه يعرف شيئاً ما بالتأكيد

500
00:38:19,730 --> 00:38:22,800
لكن لماذا لم يتخذ أي إجراء؟

501
00:38:23,534 --> 00:38:27,038
.رباه، إنه يحاول تعذيبنا حتى الموت

502
00:38:27,972 --> 00:38:32,243
يعرف أنه قد فات الأوان للبحث في قضية
."بويونغرو"

503
00:38:32,576 --> 00:38:35,746
هل تعني أنه استسلم؟

504
00:38:36,047 --> 00:38:37,181
.لم يستسلم

505
00:38:38,249 --> 00:38:40,084
.إنه ينتظر فرصة

506
00:38:40,818 --> 00:38:43,187
فرصة؟ أي فرصة؟

507
00:38:43,821 --> 00:38:44,989
!هذا لا يُعقل

508
00:38:45,089 --> 00:38:47,291
!لا تكن جدياً هكذا طوال الوقت

509
00:38:47,458 --> 00:38:49,493
!هات ما عندك بسرعة

510
00:38:49,660 --> 00:38:51,862
عن أي فرصة تتحدث؟

511
00:38:52,263 --> 00:38:53,564
.فرصة أن يتخلص منا جميعاً

512
00:38:54,598 --> 00:38:56,901
.بضربة واحدة

513
00:39:08,679 --> 00:39:12,083
.جلالة الملكة تود رؤيتك

514
00:39:13,451 --> 00:39:14,785
ماذا قلت؟

515
00:39:16,120 --> 00:39:19,890
المعلّمة "جانغ" قد عادت
إلى "سيونغ ساتشيونغ"؟

516
00:39:19,957 --> 00:39:21,058
.صحيح

517
00:39:21,759 --> 00:39:25,229
.وخليفتها هي التميمة البشرية لجلالة الملك

518
00:39:25,963 --> 00:39:28,599
.لا بد أن الخاتون الملكة خلف هذا

519
00:39:29,734 --> 00:39:31,435
لذا أرجو

520
00:39:31,836 --> 00:39:33,904
.أن تقدم طلباً بالنيابة عني

521
00:39:34,739 --> 00:39:35,806
أي طلب؟

522
00:39:36,307 --> 00:39:40,010
.حتى الشامان الوضيعة امرأة في النهاية

523
00:39:40,644 --> 00:39:43,581
.لا يمكنني أن أسمح ببقائها إلى جانب الملك

524
00:39:43,647 --> 00:39:44,582
...إذاً

525
00:39:45,149 --> 00:39:46,951
أرجو أن تبعد الشامان"

526
00:39:47,385 --> 00:39:48,786
".التي تساعد في تحسين صحتك

527
00:39:49,754 --> 00:39:51,856
هل هذا ما تريدين مني أن أقترحه على الملك؟

528
00:39:53,691 --> 00:39:54,658
!لكن يا والدي

529
00:39:56,060 --> 00:39:58,863
.دائماً تراودني أحلام غريبة

530
00:40:00,097 --> 00:40:02,533
.ويبدو جلالته مختلفاً عما سبق

531
00:40:02,900 --> 00:40:04,869
...لدي شعور سيئ حيال الأمر

532
00:40:04,935 --> 00:40:06,837
،أنت ملكة هذه الأمة

533
00:40:07,872 --> 00:40:11,208
ومع هذا تغارين من شامان؟

534
00:40:12,009 --> 00:40:14,111
هل تظنين أنه سينحدر إلى هذه الدرجة

535
00:40:14,678 --> 00:40:17,348
ويختار شامان بدلاً منك؟

536
00:40:23,788 --> 00:40:26,457
عادت المعلّمة "جانغ"؟

537
00:40:27,324 --> 00:40:29,059
جانغ نوك يونغ"؟"

538
00:40:38,502 --> 00:40:41,038
ماذا فعلت لكي أستحق هذا الشرف؟

539
00:40:41,705 --> 00:40:43,941
كنت تزورني كثيراً

540
00:40:44,241 --> 00:40:46,110
.عندما كنت الوصية على العرش

541
00:40:47,044 --> 00:40:49,413
.والآن نادراً ما أرى وجهك

542
00:40:49,647 --> 00:40:51,382
.سامحيني أيتها الخاتون الملكة

543
00:40:52,349 --> 00:40:54,084
كنت مشغولاً للغاية

544
00:40:54,785 --> 00:40:56,854
.بما أني والد زوجة جلالة الملك

545
00:40:59,256 --> 00:41:00,758
.أعرف ذلك جيداً

546
00:41:01,692 --> 00:41:05,262
.لم تحصل على هذا المنصب بمفردك

547
00:41:05,996 --> 00:41:08,399
هل تتباهى بسلطتك

548
00:41:08,866 --> 00:41:11,202
بعد أن صنعت منك ما أنت عليه اليوم؟

549
00:41:11,635 --> 00:41:13,237
النمرة بلا أنياب ما زالت تظن

550
00:41:13,504 --> 00:41:16,807
.أنها تحكم الغابة

551
00:41:18,509 --> 00:41:20,110
.أنت تتربع على عرش العالم

552
00:41:21,512 --> 00:41:24,615
لم تزور امرأة عديمة النفع مثلي؟

553
00:41:24,982 --> 00:41:26,450
"سمعت أنك أعدت المعلّمة "جانغ

554
00:41:27,384 --> 00:41:29,587
.إلى منصبها ككبيرة الشامانات

555
00:41:30,087 --> 00:41:30,955
إذاً؟

556
00:41:31,255 --> 00:41:34,992
"سيونغ ساتشيونغ" فيه المعلّمة "كوون"
.أصلاً

557
00:41:35,059 --> 00:41:37,094
.كانت بديلة مؤقتة

558
00:41:37,528 --> 00:41:41,131
."وقدراتها لا تُقارن بقدرات المعلّمة "جانغ

559
00:41:41,398 --> 00:41:44,068
"لكن المعلّمة "جانغ

560
00:41:45,202 --> 00:41:49,006
.لعبت دوراً أساسياً بما حدث منذ 8 سنوات

561
00:41:50,708 --> 00:41:52,543
...إذا تكلمت

562
00:41:52,643 --> 00:41:54,311
"كانت المعلّمة "كوون

563
00:41:55,412 --> 00:41:58,883
."متورطة أيضاً في مؤامرة الأمير "أويسيونغ

564
00:41:59,450 --> 00:42:03,287
.إنهما من مستوى الخطورة نفسه

565
00:42:03,387 --> 00:42:07,391
.لكن كان ذلك منذ زمن طويل جداً

566
00:42:07,658 --> 00:42:09,393
و8 سنوات ليست بزمن طويل؟

567
00:42:13,797 --> 00:42:16,066
."أنا أقدّر قدرات المعلّمة "جانغ

568
00:42:17,468 --> 00:42:19,870
لا يمكنني أن أخسر

569
00:42:20,638 --> 00:42:22,606
."أقوى شامان في "جوسون

570
00:42:23,040 --> 00:42:24,208
..."المعلّمة "كوون

571
00:42:25,976 --> 00:42:28,245
.لديها طمع للثروة والسلطة

572
00:42:28,746 --> 00:42:31,081
.التحكم بها أسهل

573
00:42:31,215 --> 00:42:34,985
.لكن المعلّمة "جانغ" تصعب السيطرة عليها

574
00:42:35,486 --> 00:42:39,390
...سيكون التحكم بها صعباً ومن الخطورة أن

575
00:42:39,557 --> 00:42:43,060
.كل هذه الأسباب تجعلني أبقيها قريبة

576
00:42:43,427 --> 00:42:44,528
.أيتها الخاتون الملكة

577
00:42:45,062 --> 00:42:47,798
ما الذي يفزعك كثيراً؟

578
00:42:48,465 --> 00:42:50,734
.كل ما حدث كان في الماضي

579
00:42:51,168 --> 00:42:52,269
...والأمر الأهم

580
00:42:54,338 --> 00:42:55,506
أن الموتى

581
00:42:56,941 --> 00:42:58,509
.لا يتكلمون

582
00:43:26,136 --> 00:43:28,205
.أخرجوها لتنال عقابها

583
00:43:28,539 --> 00:43:29,640
!حاضر، سيدي -
!حاضر، سيدي -

584
00:43:47,358 --> 00:43:48,459
"الشامان "ويول

585
00:43:48,926 --> 00:43:51,895
.تم تعيينها لتكون التميمة البشرية

586
00:43:52,363 --> 00:43:56,333
.لكنها نسيت واجبها وارتكبت جريمة

587
00:43:56,400 --> 00:43:58,636
سيشكّل عقابها مثلاً

588
00:43:58,702 --> 00:44:00,971
.على صرامة القانون

589
00:44:01,705 --> 00:44:03,807
يجب أن يشاهد الحاضرون بانتباه

590
00:44:04,642 --> 00:44:06,844
.ويشهدوا على هذا كتحذير

591
00:44:07,144 --> 00:44:09,346
.ابدأ -
!حاضر -

592
00:44:32,102 --> 00:44:35,005
هل أنت متأكد من أنها مسجلة لدى
سيونغ ساتشيونغ"؟"

593
00:44:35,506 --> 00:44:36,507
.نعم

594
00:44:36,640 --> 00:44:37,808
وماذا عن والد زوجتي؟

595
00:44:38,208 --> 00:44:41,245
.لم تكن لديه فكرة عن وجودها

596
00:44:44,048 --> 00:44:46,817
.أرجوك أن تسحب أمرك

597
00:44:47,184 --> 00:44:49,019
.ليست جاسوسة

598
00:44:50,087 --> 00:44:54,024
...أو عاقبني أنا أيضاً لأني فشلت في

599
00:44:54,091 --> 00:44:55,526
هل تقف إلى جانبها؟

600
00:44:57,061 --> 00:44:58,629
.هذا ليس من عادتك

601
00:45:01,799 --> 00:45:02,666
.أعرف مسبقاً

602
00:45:05,736 --> 00:45:09,540
.أنا هو الشخص الخطر هنا، ليست هي

603
00:45:15,779 --> 00:45:17,881
ماذا يجب أن أفعل يا "آ ري"؟

604
00:45:18,282 --> 00:45:22,186
.إذا كشفت الحقيقة، ستعيش لتُقتل بعد حين

605
00:45:22,619 --> 00:45:26,223
.لكن إذا تركتها هكذا، سيكون موتها أرحم

606
00:45:26,924 --> 00:45:31,428
!"ماذا يجب أن أفعل؟ أرجوك أخبريني يا "آ ري

607
00:45:33,964 --> 00:45:35,199
!قف

608
00:45:36,867 --> 00:45:38,135
!أوقفوا هذا فوراً

609
00:45:40,137 --> 00:45:41,205
.بأمر من الملك

610
00:45:44,174 --> 00:45:47,911
ستعود الشامان "ويول" إلى مسكن الملك

611
00:45:48,045 --> 00:45:49,913
.كي تؤدي واجبها

612
00:45:51,048 --> 00:45:52,616
.هذا أمر من جلالته

613
00:45:54,618 --> 00:45:56,587
!يا آنسة -
!يا آنسة -

614
00:46:00,824 --> 00:46:02,092
هل أنت بخير؟

615
00:46:17,808 --> 00:46:19,743
هل قلت إني كنت مسحوراً؟

616
00:46:22,246 --> 00:46:24,248
وإن علي التخلص من السحر؟

617
00:46:30,087 --> 00:46:31,355
.أنا تحت تأثير سحرها

618
00:46:34,324 --> 00:46:35,259
...لكن

619
00:46:38,128 --> 00:46:39,530
.لا يمكنني أن أتحرر

620
00:46:53,177 --> 00:46:55,646
"سيونغ ساتشيونغ"

621
00:47:28,579 --> 00:47:29,847
.أيتها المعلّمة

622
00:47:32,015 --> 00:47:33,083
.أرجوك

623
00:47:35,252 --> 00:47:37,054
.أحتاج للذهاب إلى الخارج

624
00:47:44,061 --> 00:47:46,964
.أنت لست بحالة تسمح لك بالذهاب إلى أي مكان

625
00:47:47,364 --> 00:47:51,001
.لن أتأخر

626
00:47:53,537 --> 00:47:55,873
.هناك ما عليّ فعله

627
00:47:56,039 --> 00:47:59,977
...هل فقدت صوابك؟ بعد ما حدث

628
00:48:00,043 --> 00:48:01,345
.أعرف

629
00:48:02,679 --> 00:48:06,016
بما أنني تعويذة الملك، لا يمكنني أن أتحرك
.بحرية

630
00:48:06,450 --> 00:48:08,285
،أنا شامان وضيعة

631
00:48:08,585 --> 00:48:09,753
ويجب أن أعرف

632
00:48:10,387 --> 00:48:12,890
.مكاني في الحياة

633
00:48:15,125 --> 00:48:17,027
.تعلمت الدرس جيداً

634
00:48:19,763 --> 00:48:20,631
لا يمكنني

635
00:48:20,697 --> 00:48:24,701
إيقاف الازدراء والاحتقار الذي أواجهه لكوني
.شامان

636
00:48:26,970 --> 00:48:28,739
لكن سوء الفهم

637
00:48:29,673 --> 00:48:31,742
والإجحاف بحق شامان؟

638
00:48:33,143 --> 00:48:34,778
.أريد أن أزيل هذا

639
00:48:37,080 --> 00:48:38,515
.أرجوك دعيني أذهب

640
00:48:41,051 --> 00:48:42,286
...هذا طلبي الأول

641
00:48:45,022 --> 00:48:46,556
.والأخير

642
00:48:58,402 --> 00:49:00,704
،قطعنا كل الطريق إلى السوق

643
00:49:01,038 --> 00:49:04,207
.لكنك ترفضين الحلي والملابس

644
00:49:04,541 --> 00:49:07,377
ألا تريدين شيئاً؟

645
00:49:08,445 --> 00:49:10,647
.لا شيء إطلاقاً

646
00:49:12,215 --> 00:49:13,884
لذا لا تبالي بي

647
00:49:14,384 --> 00:49:17,587
.وأخبريني بما تريدينه

648
00:49:18,522 --> 00:49:20,791
...إن لم تريدي شيئاً، أنا أيضاً

649
00:49:21,425 --> 00:49:23,126
.هناك شيء واحد

650
00:49:24,328 --> 00:49:27,698
.كاد ورق الكتابة أن ينفد من عند زوجي

651
00:49:27,864 --> 00:49:31,068
ما رأيك أن نشتري له النوع الأفضل؟

652
00:49:31,535 --> 00:49:33,070
دائماً تضعين ابني

653
00:49:33,370 --> 00:49:36,006
.قبل حاجاتك

654
00:49:37,040 --> 00:49:39,176
.أنا ممتنة دائماً

655
00:49:39,443 --> 00:49:42,346
والدتي، هل كانت تلك ابتسامة؟

656
00:49:42,579 --> 00:49:44,548
هل ستتخلين عن الحزن؟

657
00:49:45,749 --> 00:49:47,117
.نعم

658
00:49:47,217 --> 00:49:49,720
كيف لي أن أبقى حزينة

659
00:49:49,786 --> 00:49:52,489
بينما تحاولين جاهدة لإسعادي؟

660
00:49:53,790 --> 00:49:56,626
.الابتسام سيجلب لك البركة

661
00:49:56,827 --> 00:49:58,829
.عليك أن تبتسمي أكثر

662
00:49:59,062 --> 00:50:00,530
.سأفعل

663
00:50:01,398 --> 00:50:04,468
دعينا نذهب إلى متجر البضائع قبل متجر
.الورق

664
00:50:04,968 --> 00:50:06,136
.نعم يا والدتي

665
00:50:20,550 --> 00:50:24,388
أنت تختارين بتأنّ مطلق، هل الورق من أجل
رسالة حب؟

666
00:50:25,489 --> 00:50:29,126
.ليس لرسالة حب، بل رسالة اعتذار

667
00:50:34,331 --> 00:50:37,701
.ليست أي رسالة، إنها رسالة اعتذار

668
00:50:46,076 --> 00:50:47,544
هل ستنتظرينني هناك؟

669
00:50:48,545 --> 00:50:49,980
هل ستنتظرين؟

670
00:50:54,384 --> 00:50:57,120
.لكن لم تختاري شيئاً

671
00:50:58,388 --> 00:51:00,123
.سأعود حالاً

672
00:51:24,047 --> 00:51:26,016
.لقد مضت أيام عدة

673
00:51:26,349 --> 00:51:28,618
.بالطبع هو ليس هنا

674
00:51:32,622 --> 00:51:36,793
.لم أحظ بفرصة لشكره حتى

675
00:52:10,560 --> 00:52:12,462
.أعتذر لأني جعلتك تنتظر

676
00:52:13,663 --> 00:52:15,665
كان لدي ما أفعله في السوق

677
00:52:15,765 --> 00:52:18,135
.وقررت أن أتحقق للاحتياط

678
00:52:18,735 --> 00:52:20,971
.لم أتخيل أبداً أن تكون هناك حقاً

679
00:52:22,105 --> 00:52:26,109
أنا ممتنة لأن الفرصة أُتيحت لي كي أشكرك
.شخصياً

680
00:52:27,210 --> 00:52:28,345
...شكراً

681
00:52:30,213 --> 00:52:32,082
.شكراً جزيلاً لأنك ساعدتني ذلك اليوم

682
00:52:33,783 --> 00:52:35,819
أنا أعتذر

683
00:52:36,753 --> 00:52:38,221
.لأني عجزت عن الوفاء بوعدي

684
00:52:39,923 --> 00:52:41,758
.لا داع لشكري

685
00:52:42,859 --> 00:52:45,128
...ليس الأمر وكأني أنقذتك

686
00:52:45,228 --> 00:52:47,497
هل تأذيت كثيراً؟

687
00:52:48,965 --> 00:52:52,169
.أنا معتاد على هذا، ليست مشكلة كبيرة

688
00:52:52,235 --> 00:52:53,570
بالمناسبة، لماذا لست مرتدياً

689
00:52:54,104 --> 00:52:56,406
زيّ الرهبان؟

690
00:52:56,473 --> 00:52:57,340
عفواً؟

691
00:52:59,376 --> 00:53:02,345
.فهمت، ظننت أنه حقيقي

692
00:53:02,412 --> 00:53:06,049
.أنا لست راهباً بل كنت أتظاهر فقط

693
00:53:06,483 --> 00:53:09,586
ألست راهباً حقاً؟

694
00:53:09,886 --> 00:53:10,820
!صحيح

695
00:53:11,054 --> 00:53:12,789
.أنا شخص أعزب

696
00:53:12,856 --> 00:53:15,458
.يمكنني أن أقسم للسماء بذلك

697
00:53:16,960 --> 00:53:19,896
.وهذا يعني أنه بإمكاني الزواج

698
00:53:28,972 --> 00:53:30,574
لماذا جُرحت

699
00:53:31,708 --> 00:53:33,243
على وجهك؟

700
00:53:36,813 --> 00:53:38,615
.لا بد أنك عانيت الكثير

701
00:53:40,217 --> 00:53:43,787
.أخبريني إن احتجت للهرب بعيداً

702
00:53:45,589 --> 00:53:46,723
.سأساعدك

703
00:53:48,191 --> 00:53:49,859
،شكراً على عرضك

704
00:53:50,560 --> 00:53:52,829
.لكنني في مكان آمن الآن

705
00:53:53,263 --> 00:53:54,931
...لا داع للقلق

706
00:53:55,232 --> 00:53:57,534
هل تريدين الهرب من هذا الوضع المثير للقلق؟

707
00:53:58,134 --> 00:53:59,502
...إذا كان هذا ما تريدينه

708
00:54:01,037 --> 00:54:02,539
،يمكنني أن أستغني عن لقب الأمير

709
00:54:02,839 --> 00:54:05,408
.وحتى عن اسمي إن اقتضت الحاجة

710
00:54:07,010 --> 00:54:09,179
.وأهرب بك بعيداً في هذه اللحظة

711
00:54:10,780 --> 00:54:12,148
هل أنت

712
00:54:13,683 --> 00:54:15,185
من سلالة ملكية؟

713
00:54:18,021 --> 00:54:18,888
...كيف

714
00:54:22,259 --> 00:54:23,693
كيف عرفت؟

715
00:54:24,261 --> 00:54:25,862
.قواي الروحية

716
00:54:26,730 --> 00:54:27,964
قوى روحية؟

717
00:54:29,399 --> 00:54:30,233
.نعم

718
00:54:31,268 --> 00:54:32,335
الآن

719
00:54:33,336 --> 00:54:35,772
.رأيت شيئاً من ماضيك

720
00:54:38,775 --> 00:54:40,477
قوى روحية إذاً؟

721
00:54:45,715 --> 00:54:47,884
،هذا بالكاد يردّ الجميل

722
00:54:48,852 --> 00:54:49,986
لكن هل بإمكاني

723
00:54:50,987 --> 00:54:53,089
إسداؤك نصيحة كشامان؟

724
00:54:53,690 --> 00:54:55,058
.تفضلي

725
00:54:56,693 --> 00:54:57,961
.انس أمرها

726
00:55:00,397 --> 00:55:04,334
.المرأة التي تبقيها في قلبك

727
00:55:05,902 --> 00:55:09,706
.قم بإخلاء مكان لامرأة جديدة

728
00:55:12,876 --> 00:55:14,144
لا تخفي مشاعرك

729
00:55:15,478 --> 00:55:19,015
.خلف ابتسامة مصطنعة بالإجبار

730
00:55:21,518 --> 00:55:25,789
.محاولة خداع قلبك والتظاهر

731
00:55:29,125 --> 00:55:30,960
هذا ألم لا يُحتمل، صحيح؟

732
00:55:41,805 --> 00:55:42,872
...هل لي

733
00:55:43,973 --> 00:55:45,942
هل لي بسؤالك عن اسمك؟

734
00:55:48,445 --> 00:55:51,481
...سامحني، لكن ليس لدي

735
00:55:51,681 --> 00:55:54,851
."سأسميك "ويول

736
00:55:56,119 --> 00:55:57,020
."ويول"

737
00:55:59,055 --> 00:56:00,357
."اسمي "ويول

738
00:56:01,958 --> 00:56:02,892
..."ويول"

739
00:56:06,629 --> 00:56:09,766
.يجب أن أذهب

740
00:56:09,999 --> 00:56:12,202
.شكراً على مساعدتي

741
00:56:12,902 --> 00:56:13,837
...سأصلّي

742
00:56:14,170 --> 00:56:17,774
.لكي تقابل امرأة مميزة

743
00:56:18,441 --> 00:56:19,309
.مع السلامة

744
00:56:26,149 --> 00:56:27,517
!انتظري

745
00:56:33,757 --> 00:56:34,758
هل أنت بخير؟

746
00:56:34,824 --> 00:56:37,560
.المعذرة، كنت مستعجلة

747
00:56:37,627 --> 00:56:39,429
.أنا بخير، يمكنك الذهاب

748
00:56:40,530 --> 00:56:41,898
.شكراً

749
00:56:44,934 --> 00:56:47,470
كيف لها أن تكون متهورة هكذا؟

750
00:56:48,037 --> 00:56:49,739
ألا توافقينني الرأي يا والدتي؟

751
00:56:52,509 --> 00:56:54,277
!أخي -
!"لورد "يانغ ميونغ -

752
00:56:54,811 --> 00:56:56,346
ماذا جاء بكما إلى هنا؟

753
00:56:56,546 --> 00:56:58,381
كيف تشعر؟

754
00:56:58,481 --> 00:57:02,185
.جميعنا قلقنا كثيراً عندما اختفيت

755
00:57:03,186 --> 00:57:07,090
.سامحيني، أنا مشغول قليلاً، سأزورك قريباً

756
00:57:10,660 --> 00:57:13,663
هل وقعت في الحب؟

757
00:57:15,932 --> 00:57:17,867
نعم فعلت، هل أنت راضية الآن؟

758
00:57:19,169 --> 00:57:22,572
.ذهبت من ذاك الاتجاه، يجب أن تسرع

759
00:57:26,509 --> 00:57:28,411
!أظن أنه جادّ

760
00:57:31,047 --> 00:57:32,682
كان علينا

761
00:57:32,982 --> 00:57:35,785
.أن ننظر جيداً إلى وجهها

762
00:57:37,654 --> 00:57:39,989
هل هي من عمر "يون وو"؟

763
00:59:27,330 --> 00:59:28,998
.لا داع للقلق

764
00:59:29,832 --> 00:59:30,867
،في الواقع

765
00:59:31,534 --> 00:59:32,902
الخاتون الملكة

766
00:59:33,303 --> 00:59:35,038
"وضعت خليفة المعلّمة "جانغ

767
00:59:35,371 --> 00:59:37,840
.بالقرب من الملك كي تمتص ما يقلقه

768
00:59:42,545 --> 00:59:44,881
.لا أرجوك، جلالتك

769
00:59:45,048 --> 00:59:48,217
ابتعدي، إذا وقفت في طريقي

770
00:59:49,786 --> 00:59:52,021
.سأعضّ لساني وأنهي حياتي

771
01:00:04,601 --> 01:00:05,668
هل أنت متفاجئة؟

772
01:00:06,903 --> 01:00:09,405
.لم أشرب الشاي من الطبيب

773
01:00:10,740 --> 01:00:12,742
.لن أشربه مجدداً

774
01:00:14,077 --> 01:00:15,311
وأنت يجب

775
01:00:16,245 --> 01:00:18,414
.أن توفي بوعدك

776
01:00:20,783 --> 01:00:24,053
ستريحينني من أعباء الدولة المنهكة، على
الأقل أثناء نومي؟

777
01:00:25,989 --> 01:00:27,290
.نعم، جلالتك

778
01:00:28,324 --> 01:00:32,261
وستخففين عني الكرب الذي في قلبي لفترة؟

779
01:00:34,130 --> 01:00:35,565
.نعم، جلالتك

780
01:00:39,268 --> 01:00:41,270
.أنا منهك تماماً

781
01:00:42,472 --> 01:00:45,174
...وهذا الكرب غير المرغوب فيه

782
01:00:49,045 --> 01:00:50,346
.يهدد بأن يستولي على قلبي

783
01:00:51,447 --> 01:00:54,751
يجب أن تساعديني على نسيان السأم الذي
.أشعر به

784
01:00:56,185 --> 01:00:58,655
...وأن أزيلي هذا الكرب

785
01:01:00,390 --> 01:01:02,025
.الذي يهدد قلبي

786
01:01:03,359 --> 01:01:04,560
هل يمكنك فعل ذلك؟

787
01:01:07,296 --> 01:01:09,432
أجيبيني، هل تستطيعين فعل ذلك؟

788
01:01:10,967 --> 01:01:12,468
.أعطني الفرصة

789
01:01:13,970 --> 01:01:15,338
،بإذن منك

790
01:01:16,105 --> 01:01:18,274
سأرد عنك البلاء والموت

791
01:01:18,941 --> 01:01:20,610
.اللذين يسببان لك الأذى

792
01:01:22,378 --> 01:01:24,714
سأخفف عنك سأمك

793
01:01:24,847 --> 01:01:26,916
.وألمك اللذين يعذبانك

794
01:01:28,317 --> 01:01:31,587
،رغم افتقاري للمهارة

795
01:01:32,321 --> 01:01:36,092
.واجبي أن أمتص الأرواح الشريرة وأحمي جسدك

796
01:01:37,927 --> 01:01:40,263
.أرسلوني لأبقى شهراً إلى جانبك

797
01:01:40,963 --> 01:01:42,532
.وسأبقى لتلك المدة

798
01:01:44,133 --> 01:01:46,035
.وأفعل كل ما أستطيع

799
01:02:05,054 --> 01:02:06,322
.جلالتك

800
01:02:07,490 --> 01:02:10,426
.أعطيني فرصة لكي أعلن عن وصولك

801
01:02:11,360 --> 01:02:12,628
.افتح الباب

802
01:02:12,829 --> 01:02:16,065
.لا يمكنني فعل هذا

803
01:02:17,266 --> 01:02:18,267
...أريني

804
01:02:20,770 --> 01:02:21,771
.وجهك

805
01:02:24,707 --> 01:02:27,677
.أريني وجهك، هذا أمر

806
01:03:24,734 --> 01:03:28,771
،في البداية كانت شبحاً
والآن تحب فتاة شامان وضيعة؟

807
01:03:29,972 --> 01:03:33,743
يستحيل أن تكون تلك الذكريات لي، صحيح؟

808
01:03:34,343 --> 01:03:36,479
يستحيل أن أكون هي، أليس كذلك؟

809
01:03:37,280 --> 01:03:41,250
،الفتاة التي تسعى خلفها
.بإمكاني أن أجعلك تقابلها

810
01:03:41,851 --> 01:03:44,320
.بدأت أرى رؤى غريبة

811
01:03:45,054 --> 01:03:48,157
.تلك الذكرى تربكني حقاً

812
01:03:48,758 --> 01:03:52,128
من أنا بالضبط؟

813
01:04:05,208 --> 01:04:07,210
"ترجمة "شيرين سمعان

