﻿1
00:00:36,703 --> 00:00:37,670
هذا المسلسل خيالي"

2
00:00:37,771 --> 00:00:39,973
أي تشابه في شخصيات أو أحداث تاريخية هو
"محض صدفة

3
00:00:56,222 --> 00:00:57,157
...منذ متى

4
00:01:00,493 --> 00:01:02,128
كنت تعرف؟

5
00:01:20,880 --> 00:01:23,583
.صمتك يؤكد أنك كنت تعرف فعلاً

6
00:01:24,951 --> 00:01:26,920
هل هما متشابهتان حقاً؟

7
00:01:29,355 --> 00:01:31,591
هل هذا ما قاله جلالته؟

8
00:01:33,026 --> 00:01:34,427
..."أن "ويول

9
00:01:36,129 --> 00:01:37,330
تشبه "يون وو"؟

10
00:01:38,698 --> 00:01:41,601
ألهذا أمرك بأن تصمت؟

11
00:01:42,102 --> 00:01:43,103
.سيدي

12
00:01:45,105 --> 00:01:46,339
.فهمت

13
00:01:49,175 --> 00:01:51,678
.ولاؤك بأكمله للملك

14
00:02:20,039 --> 00:02:21,508
.قضيت وقتاً ممتعاً بفضلك

15
00:02:23,576 --> 00:02:27,313
.يسعدني سماعك تقول هذا

16
00:02:29,883 --> 00:02:33,753
.لكن الحبكة كانت رديئة ومليئة بالثغرات

17
00:02:35,221 --> 00:02:36,089
معذرة؟

18
00:02:38,158 --> 00:02:41,194
فتاة عادية تقع في غرام

19
00:02:41,327 --> 00:02:43,263
ملك متنكر؟

20
00:02:43,329 --> 00:02:46,065
.فكري بالأمر، هذا غير منطقي

21
00:02:46,699 --> 00:02:50,403
الملك الذي يتولى مهاماً حكومية لا يملك
.الوقت للحب

22
00:02:51,104 --> 00:02:54,841
.ملك كذاك هو حاكم ضعيف دون شك

23
00:02:55,341 --> 00:02:58,144
.بصراحة، أردت أن أعتقل الفرقة بأكملها

24
00:02:59,612 --> 00:03:02,749
.وكانت هناك مشكلة في الفتاة أيضاً

25
00:03:03,116 --> 00:03:05,418
إن أقذر جلد كلب لا يمكن أن ينقص

26
00:03:05,618 --> 00:03:08,121
.من هالة الجلالة الطبيعية للملك

27
00:03:08,521 --> 00:03:10,957
ومع ذلك فهي لم تعرفه؟

28
00:03:11,491 --> 00:03:13,893
.إنه نص ضعيف الصياغة

29
00:03:14,093 --> 00:03:17,897
.كانت تعلم أنه الملك وتقربت منه عمداً

30
00:03:17,997 --> 00:03:19,599
...لا يمكنك أن تؤكد

31
00:03:19,666 --> 00:03:21,100
.ويزداد الأمر سوءاً

32
00:03:21,968 --> 00:03:25,939
تصبح سيدة بلاط ويلتمّ شملهما في القصر؟

33
00:03:26,706 --> 00:03:28,174
.بحق السماء

34
00:03:29,209 --> 00:03:32,312
هل يحسب الناس أن سيدات البلاط يتم
انتقاؤهن عشوائيّاً؟

35
00:03:32,979 --> 00:03:36,916
أولئك الذين ابتدعوا حكايات خرافية كتلك يجب
...أن يُساقوا إلى حتفهم

36
00:03:40,553 --> 00:03:41,888
لم تحدقين بي؟

37
00:03:42,589 --> 00:03:44,090
.لأننا بشر جميعنا

38
00:03:47,360 --> 00:03:48,595
...قصة حب كتلك

39
00:03:50,663 --> 00:03:52,832
.ممكنة لأننا جميعاً مجرد بشر

40
00:03:55,134 --> 00:03:56,269
.وضّحي ما قلت

41
00:03:56,803 --> 00:03:59,272
...العلاقات بين البشر

42
00:04:01,674 --> 00:04:04,110
.لا تكون منطقية دائماً

43
00:04:10,149 --> 00:04:11,050
...في الواقع

44
00:04:12,418 --> 00:04:13,586
...مهما كانت المسألة

45
00:04:15,088 --> 00:04:16,856
.المقصد هو أني قضيت وقتاً ممتعاً بفضلك

46
00:04:20,260 --> 00:04:22,829
.وسأعيد لك مالك، لا تقلقي

47
00:04:25,231 --> 00:04:26,566
.ذلك ليس ضرورياً

48
00:04:28,501 --> 00:04:30,670
.أنا أكره أن أكون مديوناً

49
00:04:31,237 --> 00:04:33,172
...يمكننا أن نخصص وقتاً لنلتقي

50
00:04:34,941 --> 00:04:38,511
.صحيح، سألقاك الليلة عند حظر التجول

51
00:04:52,458 --> 00:04:53,860
لن أتمكن

52
00:04:55,428 --> 00:04:58,197
.من أن أكون معك الليلة

53
00:04:59,966 --> 00:05:01,834
.للأسف، سأغادر

54
00:05:04,437 --> 00:05:05,905
."سأغادر "سيونغ ساتشيونغ

55
00:05:34,734 --> 00:05:37,503
."أعدت "جان سيل" سالمة إلى "سيونغ ساتشيونغ

56
00:05:44,577 --> 00:05:46,346
لم أنت هنا في هذا الوقت المتأخر؟

57
00:05:46,612 --> 00:05:49,615
حاذري، وإلّا جرّتك الشامانات

58
00:05:50,116 --> 00:05:52,151
."من أذنك كما فعلن بـ"جان سيل

59
00:05:52,251 --> 00:05:53,319
.مهلاً

60
00:05:54,253 --> 00:05:56,289
...مهلاً، سيد "جان سيل" الطيب اللطيف

61
00:05:57,223 --> 00:05:58,091
.هو أنا

62
00:05:59,325 --> 00:06:01,661
.جاءت إلي وهي لا تملك مكاناً تلجأ إليه

63
00:06:02,261 --> 00:06:03,996
.لا زلت محبوباً كما كنت دوماً

64
00:06:04,063 --> 00:06:04,997
إذاً فأنت

65
00:06:05,365 --> 00:06:08,501
الرجل الشهم الذي يمتلك

66
00:06:09,502 --> 00:06:11,104
روحاً حرة ومرحة؟

67
00:06:11,237 --> 00:06:14,640
هل هذا ما وصفتني به؟

68
00:06:15,575 --> 00:06:16,542
،تلك الطفلة

69
00:06:17,410 --> 00:06:19,245
.إنها تتمتع بتقدير جيد للشخصية

70
00:06:19,846 --> 00:06:20,713
،صحيح

71
00:06:21,848 --> 00:06:25,785
.خشيت أنها تتعرض للخداع من قبل محتال

72
00:06:29,088 --> 00:06:31,157
لكان الأمر يستحق أن يكون خدعة

73
00:06:31,958 --> 00:06:33,793
إذا كان المحتال رائعاً مثلي، أليس كذلك؟

74
00:06:36,863 --> 00:06:40,433
.شكراً جزيلاً لك على مساعدتها

75
00:06:43,069 --> 00:06:44,504
.إلى اللقاء

76
00:06:50,109 --> 00:06:51,911
هل كنت قلقة عليها حقاً؟

77
00:06:57,984 --> 00:06:59,085
...لماذا إذاً

78
00:07:02,555 --> 00:07:04,757
لماذا نسيت "جان سيل" إلى الآن؟

79
00:07:06,292 --> 00:07:07,126
معذرة؟

80
00:07:07,427 --> 00:07:11,397
نسيت من كنت ستقابلين، نسيت أنه كان هناك من
.ينتظرك

81
00:07:12,999 --> 00:07:14,534
...هل استولى أمر آخر

82
00:07:18,871 --> 00:07:20,106
على اهتمامك؟

83
00:07:27,713 --> 00:07:29,382
.احتملت الأمر مرة

84
00:07:32,485 --> 00:07:34,086
.لكنني أخشى أني لن أحتمله مرتين

85
00:07:35,354 --> 00:07:36,389
ما الذي

86
00:07:37,356 --> 00:07:38,858
تشير إليه؟

87
00:07:41,494 --> 00:07:44,430
.مشاهدتك مع شخص آخر

88
00:07:46,265 --> 00:07:47,967
.أن تنظري إلى شخص آخر

89
00:07:54,841 --> 00:07:55,741
...سيدي

90
00:07:57,210 --> 00:07:58,044
...إذاً

91
00:07:59,312 --> 00:08:00,513
.سألقاك مجدداً في وقت ما

92
00:08:04,584 --> 00:08:06,486
!مهلاً يا سيدي

93
00:08:20,733 --> 00:08:23,870
لماذا تفعل هذا باستمرار، جلالتك؟

94
00:08:25,438 --> 00:08:29,175
.كان بوسعك أن تخبرني أنك ستخرج متنكراً

95
00:08:29,242 --> 00:08:33,079
وليس أن تأمرني أن أصنع رجل ثلج لا فائدة
.منه

96
00:08:33,613 --> 00:08:35,615
.الأمر الذي اعتذرت عنه

97
00:08:36,048 --> 00:08:40,052
أردتني أن أستخدم الثلج النظيف غير الملموس
.وحسب

98
00:08:40,253 --> 00:08:42,855
.لذا تسلقت السقف

99
00:08:42,955 --> 00:08:45,191
.انزلقت وكدت أموت

100
00:08:45,758 --> 00:08:47,226
.من حسن الحظ أنك لم تمت

101
00:08:47,827 --> 00:08:51,597
كيف لك أن تكون عديم المشاعر إلى هذا الحد؟

102
00:08:52,064 --> 00:08:55,535
ألا ترى يديّ المنتفختين؟

103
00:08:55,902 --> 00:08:59,906
كان من الممكن أن أصاب بعضة ثلج لأني لمست
...الثلج البارد

104
00:09:01,874 --> 00:09:04,710
ماذا تفعل يا صاحب الجلالة؟

105
00:09:05,211 --> 00:09:06,345
.اقترب أكثر

106
00:09:07,079 --> 00:09:10,116
.سأدفئ يديك في صدري الحار

107
00:09:11,684 --> 00:09:14,086
اسمح لي أن أخبرهم في المطبخ

108
00:09:14,287 --> 00:09:17,890
.أن يعدّوا وجبة منتصف الليل

109
00:09:21,928 --> 00:09:23,396
.أفلتني أرجوك

110
00:09:49,522 --> 00:09:51,557
سينتظرك مرشد قرب النهر

111
00:09:52,191 --> 00:09:55,494
.ليأخذك إلى وجهتك غداً صباحاً

112
00:09:56,162 --> 00:09:58,564
،بما أنك قررت أن تغادري

113
00:09:58,831 --> 00:10:01,233
.فابتعدي قدر استطاعتك

114
00:10:03,402 --> 00:10:06,105
لماذا لا تجيبينني؟

115
00:10:08,174 --> 00:10:10,943
.صحيح، سألقاك الليلة عند حظر التجول

116
00:10:12,678 --> 00:10:13,679
.أيتها المعلّمة

117
00:10:15,414 --> 00:10:16,782
...هل لي

118
00:10:17,883 --> 00:10:20,319
هل لي أن أخدم الملك ليلة بعد وحسب؟

119
00:10:20,753 --> 00:10:21,587
...لماذا

120
00:10:22,688 --> 00:10:25,057
تترددين مجدداً؟

121
00:10:25,424 --> 00:10:27,660
.لا يبدو الأمر صائباً

122
00:10:28,628 --> 00:10:30,563
...على الأقل، دعيني أودع

123
00:10:30,663 --> 00:10:31,931
هل أنت مقربة جداً من الملك

124
00:10:32,765 --> 00:10:34,800
إلى درجة أنك يجب أن تودعيه؟

125
00:10:37,069 --> 00:10:40,773
.إذا قررت أن تغادري، يجب أن تثبّتي عزيمتك

126
00:10:42,341 --> 00:10:43,476
...هناك

127
00:10:44,243 --> 00:10:46,545
.هناك أمر يجب أن أطلعه عليه

128
00:10:48,714 --> 00:10:51,450
.سأغادر بعد أن أودعه بالتأكيد

129
00:10:53,419 --> 00:10:55,655
.فدعيني أخدمه الليلة للمرة الأخيرة، أرجوك

130
00:10:57,890 --> 00:10:59,458
.أرجوك يا معلمتي

131
00:11:10,936 --> 00:11:15,474
غضب الملك بشدة وضغط عليها لتجيب على بعض
.الأسئلة

132
00:11:15,908 --> 00:11:17,510
وكان ردّها

133
00:11:18,210 --> 00:11:22,515
.أنه رغم الشبه "بها"، لكنها ليست هي

134
00:11:23,416 --> 00:11:25,084
،وإن كانت لديه أسئلة

135
00:11:25,351 --> 00:11:29,155
.يجب أن يسأل تلك المرأة شخصياً

136
00:11:43,269 --> 00:11:44,503
!جلالتك

137
00:11:45,438 --> 00:11:46,772
هل أنت ذاهب إلى الملك؟

138
00:11:47,506 --> 00:11:49,241
.نعم، جلالتك

139
00:11:56,382 --> 00:12:00,219
.جئت لأراك شخصياً لأخبرك شيئاً ما

140
00:12:01,320 --> 00:12:02,788
.أزيحي غطاء الرأس

141
00:12:05,291 --> 00:12:07,059
.قلت أزيحيه

142
00:12:07,960 --> 00:12:09,295
.هذا مستحيل

143
00:12:09,729 --> 00:12:12,665
...أمر مكتب الكهنة

144
00:12:12,732 --> 00:12:14,400
ألم تسمعيني؟

145
00:12:15,901 --> 00:12:17,536
.أريني وجهك

146
00:12:49,835 --> 00:12:51,270
.أنت تقصرين في واجبك

147
00:12:53,139 --> 00:12:55,541
...دق ناقوس حظر التجول منذ مدة طويلة

148
00:13:06,819 --> 00:13:10,256
هل خاب أملك لأني لست من تنتظرها؟

149
00:13:10,990 --> 00:13:12,892
لماذا أنت هنا؟

150
00:13:14,827 --> 00:13:19,265
بعد رؤيتك اليوم أدركت أخيراً

151
00:13:19,999 --> 00:13:24,136
.ما كنت تحاول أن تخفيه طوال هذا الوقت

152
00:13:25,704 --> 00:13:26,872
عندما رأيتك للمرة الأولى

153
00:13:27,306 --> 00:13:30,176
،في "إيون وولغاك" قبل 8 سنوات

154
00:13:31,210 --> 00:13:32,278
كان يعلو وجهك

155
00:13:33,412 --> 00:13:35,581
.التعبير نفسه الذي يبدو على وجهك الآن

156
00:13:36,682 --> 00:13:38,317
،بالرغم من أننا لا نتواصل

157
00:13:39,785 --> 00:13:41,654
.حسبت أنك تتمتعين بذكاء حاد

158
00:13:42,955 --> 00:13:44,290
.بالغت في تقديرك

159
00:13:44,657 --> 00:13:48,494
وجهت لك إنذاراً واضحاً المرة الماضية بأن
تبقي بعيدة

160
00:13:48,594 --> 00:13:50,029
!عن مسكني

161
00:13:50,129 --> 00:13:51,030
...ما الذي

162
00:13:52,498 --> 00:13:54,466
يأسرك إلى هذا الحد؟

163
00:13:55,935 --> 00:13:57,870
!الشامان الوضيعة في الخارج

164
00:13:58,771 --> 00:14:01,574
.إنها لا تشبه "يون وو" في شيء

165
00:14:01,907 --> 00:14:02,975
...أنت

166
00:14:03,042 --> 00:14:03,876
.استمر

167
00:14:04,810 --> 00:14:06,011
.فلتحبها كما يحلو لك

168
00:14:06,378 --> 00:14:10,416
،سواء كانت من يحتضنها قلبك شبحاً أم تعويذة

169
00:14:11,250 --> 00:14:13,185
.فهذا لا يهمني

170
00:14:14,787 --> 00:14:15,955
أعلنت

171
00:14:17,289 --> 00:14:19,892
.أني لن أحظى بقلبك أبداً

172
00:14:21,093 --> 00:14:24,430
.لم أعد أكترث بعد الآن، لن أحاول بعد الآن

173
00:14:24,663 --> 00:14:25,731
!كفى

174
00:14:25,965 --> 00:14:27,066
!لكن

175
00:14:28,334 --> 00:14:30,202
.يجب ألّا تنسى

176
00:14:32,238 --> 00:14:34,573
،أياً كانت من تملك قلبك

177
00:14:34,874 --> 00:14:37,109
...أياً كانت من تحبها

178
00:14:39,678 --> 00:14:43,082
.أنا ملكة هذا البلد

179
00:14:46,252 --> 00:14:47,653
أتفهم؟

180
00:14:50,122 --> 00:14:51,423
المقعد الذي بجانبك

181
00:14:52,358 --> 00:14:54,560
.يعود لي

182
00:14:58,063 --> 00:14:59,798
سيتوجب عليك أن تتقبل

183
00:15:00,833 --> 00:15:03,435
.تلك الحقيقة عاجلاً أم آجلاً

184
00:15:28,327 --> 00:15:30,596
.اذهبي، اخدمي الملك

185
00:15:59,258 --> 00:16:00,559
من أنت؟

186
00:16:01,026 --> 00:16:01,860
معذرة؟

187
00:16:02,361 --> 00:16:03,562
...أنا

188
00:16:06,265 --> 00:16:10,269
.أنا تعويذة الجماع التي أرسلها كبار الكهنة

189
00:16:11,437 --> 00:16:12,371
...إذاً

190
00:16:13,372 --> 00:16:15,307
ماذا حصل للتميمة البشرية؟

191
00:16:16,608 --> 00:16:19,078
،بما أنها أدّت واجبها

192
00:16:19,845 --> 00:16:22,815
."فستغادر "سيونغ ساتشيونغ

193
00:16:31,924 --> 00:16:35,227
هل أنت حزينة لأن وقت الرحيل قد حان؟

194
00:16:38,497 --> 00:16:39,665
.أنا لست حزينة

195
00:16:41,133 --> 00:16:42,468
أنا أشعر بالاستياء وحسب

196
00:16:43,168 --> 00:16:45,170
لأني لم أكن ذات فائدة كبيرة

197
00:16:47,406 --> 00:16:48,941
.بالنسبة إلى جلالته

198
00:16:49,575 --> 00:16:51,410
لكن يبدو أنك

199
00:16:52,711 --> 00:16:54,213
.على وشك البكاء

200
00:16:55,514 --> 00:16:58,450
كان يجدر بها أن تدعك تذهبين الليلة

201
00:16:58,884 --> 00:17:00,419
.لتستطيعي أن تودعيه

202
00:17:02,287 --> 00:17:03,989
!المعلّمة "جانغ"، يا لها من مستبدة

203
00:17:05,257 --> 00:17:06,325
.بدّلي ملابسك

204
00:17:06,959 --> 00:17:08,093
.حالاً

205
00:17:26,845 --> 00:17:28,714
هل من مشكلة؟

206
00:17:29,948 --> 00:17:31,950
من فضلك، لا تسيئي فهم

207
00:17:32,785 --> 00:17:34,653
.السبب الذي يطلبك من أجله

208
00:17:36,055 --> 00:17:39,625
...إنه يظن خطأً بأنك فتاة أخرى

209
00:17:39,758 --> 00:17:40,759
...لماذا

210
00:17:43,095 --> 00:17:44,596
تتكلم باحترام إلى هذا الحد؟

211
00:17:45,264 --> 00:17:46,298
.عجباً

212
00:17:47,633 --> 00:17:50,903
هل فعلت ذلك؟

213
00:17:52,704 --> 00:17:54,339
أنت أيضاً تظن خطأً

214
00:17:54,640 --> 00:17:57,109
.أني فتاة أخرى أيضاً

215
00:17:59,478 --> 00:18:01,180
.لا تشغل بالك رجاءً

216
00:18:02,214 --> 00:18:04,817
أعرف حق المعرفة

217
00:18:05,984 --> 00:18:07,553
.ما يثير قلقك إلى هذا الحد

218
00:18:09,822 --> 00:18:12,057
.لن أفترض شيئاً

219
00:18:37,249 --> 00:18:40,986
من أعطاك الموافقة لتغادري حين تشائين؟

220
00:18:43,655 --> 00:18:44,823
.أجيبيني

221
00:18:45,557 --> 00:18:47,726
من أعطاك الإذن؟

222
00:18:48,160 --> 00:18:49,728
.لقد أديت واجبي

223
00:18:50,796 --> 00:18:53,031
.الصواب هو أن أغادر

224
00:18:53,098 --> 00:18:54,833
!من قال إنك أدّيت واجبك

225
00:18:55,801 --> 00:18:59,371
.أنا لست الإنسانة التي تحتاجها

226
00:19:00,239 --> 00:19:02,307
وعدت أن تزيلي

227
00:19:02,908 --> 00:19:05,010
.الألم الذي يعتصر قلبي

228
00:19:05,177 --> 00:19:06,011
...أنا

229
00:19:07,112 --> 00:19:09,014
.لا أستطيع أن أحلّ محلها

230
00:19:09,148 --> 00:19:10,516
قلت إنك ستساعدينني

231
00:19:11,250 --> 00:19:13,785
!لأنسى التعب

232
00:19:13,952 --> 00:19:16,121
...أمرتني ألّا أقترب أكثر

233
00:19:16,188 --> 00:19:18,023
!لكني لم آمرك بأن تبتعدي عني كذلك

234
00:19:29,034 --> 00:19:29,902
...أنت

235
00:19:31,036 --> 00:19:32,070
.أنت على حق

236
00:19:35,107 --> 00:19:36,642
أنا محتار

237
00:19:38,610 --> 00:19:39,778
إذا كانت المرأة

238
00:19:41,680 --> 00:19:42,915
التي تقف أمامي

239
00:19:43,582 --> 00:19:44,416
هي أنت وحسب

240
00:19:46,185 --> 00:19:47,452
.أم أنها تلك الفتاة

241
00:19:48,754 --> 00:19:49,688
،لذا

242
00:19:50,822 --> 00:19:52,858
،قبل أن أدرك الحقيقة

243
00:19:55,561 --> 00:19:57,963
،قبل أن أدرك حقيقة مشاعري

244
00:20:00,032 --> 00:20:01,099
...إيّاك

245
00:20:06,972 --> 00:20:08,774
.أن تبتعدي عني

246
00:20:13,579 --> 00:20:14,880
.هذا أمر

247
00:20:35,033 --> 00:20:36,969
خلال 3 أيام؟

248
00:20:37,236 --> 00:20:40,939
نعم، اختار مكتب الكهنة

249
00:20:41,006 --> 00:20:43,342
.تاريخ الـ18 كموعد للجماع

250
00:20:43,508 --> 00:20:45,377
.تمّ إعلام الخاتون الملكة

251
00:20:47,179 --> 00:20:48,513
ما السبب في هذه السرعة الكبيرة؟

252
00:20:48,714 --> 00:20:50,682
يقول المعلّم العرّاف

253
00:20:50,816 --> 00:20:53,885
.إن السماء ستكون مستقرة في ذلك اليوم

254
00:20:54,386 --> 00:20:57,856
،إذا حدث الجماع عند الساعة 8 مساءً

255
00:20:58,357 --> 00:21:00,359
.ستنجبين ابناً

256
00:21:01,026 --> 00:21:03,095
.وسيُعرف كملك عظيم

257
00:21:03,662 --> 00:21:05,998
فلا تتأثري رجاءً

258
00:21:06,365 --> 00:21:08,934
.بسبب الشائعات العارية عن الصحة

259
00:21:09,534 --> 00:21:11,737
ركزي طاقتك على تطهير

260
00:21:11,803 --> 00:21:14,306
.جسدك وذهنك

261
00:21:15,674 --> 00:21:16,675
.حاضر، جلالتك

262
00:21:17,509 --> 00:21:19,378
.سأضع ذلك في حسباني

263
00:21:25,984 --> 00:21:27,853
ما الذي ستفعله الآن، جلالتك؟

264
00:21:28,754 --> 00:21:30,822
هل ستختلق العذر بأنك متعب

265
00:21:31,490 --> 00:21:32,991
مرة أخرى؟

266
00:21:34,259 --> 00:21:35,894
،لسوء حظك

267
00:21:37,162 --> 00:21:39,665
.لن تسير الأمور في صالحك

268
00:21:40,599 --> 00:21:41,500
."سيدة "تشو

269
00:21:42,234 --> 00:21:43,468
.سموّك

270
00:21:43,802 --> 00:21:48,040
اطلبي من والدي أن يقابلني قبل مغادرته
.القصر

271
00:21:48,240 --> 00:21:50,275
.سمعاً وطاعة

272
00:21:50,676 --> 00:21:52,811
.أنا مصاب بالصداع

273
00:21:52,911 --> 00:21:56,481
.لا زلت أعاني من آثار الشرب منذ البارحة

274
00:21:56,882 --> 00:21:58,450
أليس ذلك مثيراً للشك؟

275
00:21:59,151 --> 00:22:01,253
ما المثير للشك؟

276
00:22:01,386 --> 00:22:02,921
قدموا شراباً

277
00:22:02,988 --> 00:22:05,791
."أقسموا إنه تم تخميره في "غايسيونغ

278
00:22:06,091 --> 00:22:08,126
لكن بالنظر إلى معاناتي من آثار الشرب هذه
،الآن

279
00:22:08,560 --> 00:22:11,463
.فهو ممزوج بمشروب نجس بالتأكيد

280
00:22:12,864 --> 00:22:16,268
.لا ذنب للشراب في هذا الوضع

281
00:22:16,501 --> 00:22:19,037
.يجب أن تلقي الملامة على تقدمك في السن

282
00:22:19,171 --> 00:22:21,173
.انظر إلي، أنا بخير

283
00:22:21,506 --> 00:22:24,443
!هذا مثير للسخرية كلياً

284
00:22:24,676 --> 00:22:27,212
.لا زلت أستطيع احتمال الشرب

285
00:22:32,317 --> 00:22:33,151
،"أيها اللورد "يون

286
00:22:34,453 --> 00:22:35,554
ما هي المشكلة؟

287
00:22:36,154 --> 00:22:38,957
.اسبقاني، سألحق بكما

288
00:22:39,257 --> 00:22:40,225
.حسناً

289
00:22:40,659 --> 00:22:41,593
.هيا بنا

290
00:22:51,770 --> 00:22:53,271
."صباح الخير أيها اللورد "يون

291
00:22:54,272 --> 00:22:55,907
ما القصة؟

292
00:22:56,742 --> 00:22:57,809
قلب الملك الأمور

293
00:22:58,610 --> 00:23:01,113
.رأساً على عقب مجدداً البارحة

294
00:23:01,646 --> 00:23:04,783
حسبنا أن هذه ستكون فرصة رائعة لنجفف هذه
.الكتب

295
00:23:05,484 --> 00:23:06,785
{\an8}جاء مجدداً؟

296
00:23:10,088 --> 00:23:13,358
.سيدي، بعض السجلات مفقودة

297
00:23:13,492 --> 00:23:14,326
ماذا؟

298
00:23:14,826 --> 00:23:17,262
هذا مريع، كم سجلاً؟

299
00:23:17,462 --> 00:23:19,331
.بضعة منها تعود إلى ما قبل 8 سنوات

300
00:23:19,664 --> 00:23:22,200
.لا يمكن أن تكون قد اختفت دون سبب

301
00:23:22,467 --> 00:23:23,769
.ابحثوا عنها مجدداً

302
00:23:24,302 --> 00:23:25,137
.حاضر، سيدي

303
00:23:32,210 --> 00:23:34,312
.أقسم إنها لم تكن هنا قبل قليل

304
00:23:35,814 --> 00:23:37,716
!سيدي، وجدتها

305
00:23:38,650 --> 00:23:39,851
.أحسنت صنعاً

306
00:23:41,953 --> 00:23:45,424
لو أننا تأخرنا أكثر، كان يمكن أن يُكشف
.أمرنا

307
00:23:46,291 --> 00:23:48,059
يجب أن نتوخى الحذر أكثر

308
00:23:48,560 --> 00:23:52,564
.حتى لا يستطيع الثعلب المكّار اللحاق بنا

309
00:23:55,333 --> 00:23:57,869
.جلالتك، أنباء غير سارة

310
00:23:58,103 --> 00:23:59,271
ما الأمر؟

311
00:23:59,538 --> 00:24:02,507
رئيس المخصيين السابق الذي خدم الملك السابق

312
00:24:03,208 --> 00:24:04,910
.انتحر

313
00:24:16,621 --> 00:24:19,357
"ممنوع الدخول"

314
00:24:50,489 --> 00:24:53,225
.لا جدوى من التحقيق

315
00:24:54,459 --> 00:24:56,094
.من الواضح أنها حادثة انتحار

316
00:24:57,028 --> 00:24:58,563
...ما أقصده هو

317
00:25:08,840 --> 00:25:10,675
دعونا لا نلاحق قاتلاً وهمياً

318
00:25:11,076 --> 00:25:14,846
.ولنحقق في سبب انتحاره

319
00:25:15,680 --> 00:25:17,415
.لا بد من وجود سبب

320
00:25:18,416 --> 00:25:21,586
.لدي حدس باطني

321
00:25:28,226 --> 00:25:31,596
ما الذي أراد أن يخفيه؟

322
00:25:33,131 --> 00:25:34,533
أي سر كبير يبرر

323
00:25:35,634 --> 00:25:38,136
التضحية بحياته؟

324
00:25:39,471 --> 00:25:42,674
.جلالتك، حان وقت الغداء

325
00:25:42,908 --> 00:25:44,743
،هناك أمر واضح

326
00:25:45,176 --> 00:25:49,314
.لا بد من وجود سر مخفي عني

327
00:25:50,549 --> 00:25:52,484
."هيونغ سيون" -
.جلالتك -

328
00:25:53,118 --> 00:25:54,719
اجلب لي لائحة كاملة للضباط

329
00:25:55,186 --> 00:25:57,989
.في مكتب التحقيقات الملكيّ

330
00:25:58,323 --> 00:26:00,959
.من ضمنهم أقل الضباط رتبة حتى

331
00:26:01,426 --> 00:26:02,327
...يجب أن يتمّ الأمر

332
00:26:02,460 --> 00:26:03,328
بسريّة مطلقة

333
00:26:03,862 --> 00:26:07,198
{\an8}.وإلّا لن ينجوا بحياتهم

334
00:26:07,265 --> 00:26:08,433
.سأحذرهم

335
00:26:21,780 --> 00:26:22,647
.مهلاً

336
00:26:23,548 --> 00:26:24,983
.على الأقل أخبروني السبب

337
00:26:25,684 --> 00:26:28,853
لا أنوي أن أكون مخصيّاً لكن لماذا ألبس
زيهم؟

338
00:26:30,722 --> 00:26:32,157
!إنهم يجهلون كيف يتعاملون مع الناس

339
00:26:34,559 --> 00:26:38,430
ما هذا الإحساس القوي بأني مررت بهذا الموقف
من قبل؟

340
00:26:58,917 --> 00:27:00,085
!سيدي

341
00:27:08,360 --> 00:27:09,861
هل تتذكرني؟

342
00:27:10,996 --> 00:27:14,566
.لا أستطيع أن أنسى أبداً، جلالتك

343
00:27:15,000 --> 00:27:17,135
"رئيس "سونغ كيونكوان

344
00:27:17,669 --> 00:27:19,371
أصبح ضابطاً في مكتب التحقيقات؟

345
00:27:19,904 --> 00:27:23,842
.كانت مفاجأتي سعيدة برؤية اسمك على اللائحة

346
00:27:24,476 --> 00:27:26,678
.أنت غاية في اللطف، جلالتك

347
00:27:27,712 --> 00:27:31,750
هل سمعت بشأن حادثة الانتحار

348
00:27:32,484 --> 00:27:34,019
لكبير المخصييّن السابق؟

349
00:27:35,253 --> 00:27:37,122
.طبعاً سمعت

350
00:27:38,723 --> 00:27:40,291
،كانت قضية من اختصاص وزارة العدل

351
00:27:40,358 --> 00:27:42,961
.ومع ذلك فقد تم تحويلها إلى مكتب التحقيقات

352
00:27:44,195 --> 00:27:45,997
هل كانت هذه نيّتك؟

353
00:27:47,132 --> 00:27:48,733
.صاحب فطنة كما كنت دائماً

354
00:27:49,234 --> 00:27:51,403
.يتحكم آخرون بوزارة العدل

355
00:27:51,636 --> 00:27:53,772
.لم أستطع أن أتركهم يتعاملون مع القضية

356
00:27:54,906 --> 00:27:57,642
.وإلا ما كنت سأكتشف الحقيقة أبداً

357
00:27:59,210 --> 00:28:00,478
الحقيقة؟

358
00:28:01,413 --> 00:28:03,314
أي حقيقة تتحدث عنها؟

359
00:28:03,982 --> 00:28:05,250
هذا هو السؤال

360
00:28:06,051 --> 00:28:07,786
.الذي سأطرحه عليك

361
00:28:09,254 --> 00:28:10,088
معذرة؟

362
00:28:10,388 --> 00:28:11,556
،بدءاً من اليوم

363
00:28:11,823 --> 00:28:13,425
تظاهر بأنك تحقق

364
00:28:13,925 --> 00:28:16,628
في قضية الانتحار بالتعاون
.مع مكتب التحقيقات

365
00:28:17,662 --> 00:28:21,099
هل قلت تظاهر؟

366
00:28:22,400 --> 00:28:23,435
.ما سمعته صحيح

367
00:28:24,069 --> 00:28:25,737
.في الحقيقة، ستحقق في قضية أخرى

368
00:28:27,072 --> 00:28:28,973
.ذلك ما أريد معرفته

369
00:28:33,144 --> 00:28:36,681
التفاصيل الكاملة لموت وليّة العهد قبل 8
.سنوات

370
00:28:46,691 --> 00:28:49,527
الملك يبيّت أمراً ما؟

371
00:28:50,228 --> 00:28:51,730
.لا يمكنني الجزم

372
00:28:52,831 --> 00:28:55,300
.لكنه يتحرك بشكل سرّي

373
00:28:56,234 --> 00:29:00,138
أثق بأن الشكوك تتملّكه بشأن الحادثة التي
.وقعت قبل 8 سنوات

374
00:29:01,873 --> 00:29:03,641
.يجب أن نتحضر

375
00:29:04,309 --> 00:29:06,311
.تصوّري أن يكتشف الحقيقة

376
00:29:07,779 --> 00:29:11,950
.سيستغل الفرصة ليطرد أقرباء والدته

377
00:29:12,317 --> 00:29:15,253
...من كل النواحي، تغيير موعد الجماع

378
00:29:17,055 --> 00:29:19,257
.قد باركته السماء

379
00:29:19,357 --> 00:29:22,260
ما علاقة هذا الأمر بذاك؟

380
00:29:22,460 --> 00:29:23,962
،عندما يصبح المرء والداً

381
00:29:24,395 --> 00:29:27,165
.يصبح ابنه أولوية

382
00:29:27,932 --> 00:29:32,070
.ابني تغير بعد ولادة "يانغ ميونغ" والملك

383
00:29:32,504 --> 00:29:34,439
،روّض شغفه وتظاهره بالشجاعة

384
00:29:34,773 --> 00:29:37,208
.وجعل سلامتهما أولويته

385
00:29:40,411 --> 00:29:42,914
لم أنت قلق جداً؟

386
00:29:43,715 --> 00:29:47,118
.نحن نمتلك درعاً قوياً

387
00:29:48,820 --> 00:29:51,723
.دعه يفتش، لن يجد شيئاً

388
00:29:52,590 --> 00:29:54,125
...إذا وجد شيئاً ما بالفعل

389
00:29:55,760 --> 00:29:57,862
.سيتوجب عليه أن يخفيه من جديد

390
00:30:28,193 --> 00:30:29,494
لماذا تحدقين؟

391
00:30:30,228 --> 00:30:34,232
.أنت تبدو وسيماً حين تقرأ

392
00:30:37,235 --> 00:30:41,139
.والابتسامة تجعلك تبدو أكثر وسامة من ذلك

393
00:30:41,673 --> 00:30:43,341
.أنت تحرجينني

394
00:30:46,211 --> 00:30:47,645
،زوجي العزيز

395
00:30:47,946 --> 00:30:50,515
إلى متى ستستمر بالقراءة؟

396
00:30:51,783 --> 00:30:53,718
لماذا لا تنظر إلي أبداً

397
00:30:53,885 --> 00:30:56,621
بالطريقة التي تنظر بها إلى الكتب؟

398
00:30:59,290 --> 00:31:01,960
...ليتني كنت كتاباً

399
00:31:06,497 --> 00:31:10,668
،لو كان لي أن أكتب الكلمات على جسدي بكامله

400
00:31:11,870 --> 00:31:16,007
هل كنت ستنظر إلي أكثر؟

401
00:31:35,560 --> 00:31:39,564
.لكن ستشكل إزالة بقع الحبر مشكلة

402
00:31:45,336 --> 00:31:48,139
لم فعلت ذلك؟

403
00:31:48,339 --> 00:31:51,910
!كنا على وشك أن نتبادل النظرات

404
00:31:54,679 --> 00:31:56,881
،منذ أن غادر زوجي

405
00:31:58,216 --> 00:32:00,885
...مر حتى الآن

406
00:32:02,954 --> 00:32:04,656
.يومان وحسب

407
00:32:08,226 --> 00:32:12,030
.أرجوك، اعتني بوالدتي أثناء غيابي

408
00:32:14,098 --> 00:32:15,566
.من الأفضل أن أفعل ما طلبه مني

409
00:32:18,436 --> 00:32:21,673
والدتي، هل لي أن أدخل؟

410
00:32:22,540 --> 00:32:25,343
.بالطبع، سموّك، ادخلي

411
00:32:32,150 --> 00:32:34,652
ماذا كنت تفعلين؟

412
00:32:35,687 --> 00:32:39,724
الأم الملكة بعثت لي برسالة مع رسول

413
00:32:39,924 --> 00:32:41,426
.لذا فقد كنت أقرؤها وحسب

414
00:32:41,826 --> 00:32:44,996
والدتي؟ ماذا كتبت؟

415
00:32:45,163 --> 00:32:47,999
.اطمأنت على سلامتك

416
00:32:48,099 --> 00:32:49,067
و...؟

417
00:32:50,635 --> 00:32:52,837
موعد جماع الملك

418
00:32:53,972 --> 00:32:56,374
.قد تقدّم

419
00:32:56,708 --> 00:32:58,109
حقاً؟

420
00:32:59,210 --> 00:33:00,611
إلى متى؟

421
00:33:02,146 --> 00:33:03,481
خلال 3 أيام

422
00:33:04,382 --> 00:33:06,184
.بتاريخ الـ18

423
00:33:07,719 --> 00:33:09,187
بهذا الوقت المبكر؟

424
00:33:10,888 --> 00:33:14,425
.والدتي، يجب أن أذهب إلى القصر

425
00:33:14,859 --> 00:33:17,362
،لك أن تذهبي إذا رغبت

426
00:33:17,996 --> 00:33:19,263
لكن لماذا ذلك؟

427
00:33:19,430 --> 00:33:23,434
.هناك بضع نصائح أسديها للملكة

428
00:33:24,202 --> 00:33:27,305
.سأذهب بإذن منك إذاً

429
00:33:42,086 --> 00:33:44,288
،إذا أرادت أن تنجب ابناً"

430
00:33:44,822 --> 00:33:49,027
،يجب أن تأكل الكثير من الخضار

431
00:33:52,030 --> 00:33:56,234
".ويجب ألّا تنسى النوم على جانبها الأيسر

432
00:34:00,371 --> 00:34:02,040
ماذا يوجد بعد؟

433
00:34:02,540 --> 00:34:05,743
...أرجوك، لا تفعلي هذا

434
00:34:05,910 --> 00:34:09,814
يا له من أمر غريب، أقسم إني رأيت شيئاً
.مهماً مؤخراً

435
00:34:10,915 --> 00:34:14,719
...7 أشياء يجب تجنبها و8 نصائح لاتباعها

436
00:34:15,953 --> 00:34:19,857
.في الواقع، واثقة أني رأيته هنا

437
00:34:21,259 --> 00:34:24,562
مهلاً، هل قرأت هذا الكتاب؟

438
00:34:25,129 --> 00:34:27,065
.لكنك لن تستخدميه يوماً

439
00:34:27,532 --> 00:34:29,967
.لأغراض تثقيفية

440
00:34:31,102 --> 00:34:33,371
عجباً، تتصرفين ببراءة كلية

441
00:34:33,671 --> 00:34:36,307
.بينما أنت تعرفين كل شيء

442
00:34:40,078 --> 00:34:41,813
أين كان؟

443
00:34:43,981 --> 00:34:47,185
ماذا يجب أن أطلب مقابل

444
00:34:47,285 --> 00:34:48,986
تقديم هذه النصائح؟

445
00:34:49,620 --> 00:34:53,424
دبوس شعر عود الريح المصنوع من اليشم؟ أم
زينة شعر لؤلؤية؟

446
00:35:00,198 --> 00:35:04,235
.مين هوا"، لم نلتق منذ زمن طويل"

447
00:35:05,736 --> 00:35:07,038
.مرحباً يا جدتي

448
00:35:07,105 --> 00:35:09,173
هل أنت بخير؟

449
00:35:09,807 --> 00:35:12,944
سعيدة كالمعتاد مع زوجك؟

450
00:35:14,579 --> 00:35:15,680
.دائماً

451
00:35:16,414 --> 00:35:19,417
هل أنت بخير؟

452
00:35:19,517 --> 00:35:20,585
.لا

453
00:35:21,652 --> 00:35:24,055
.لم أكن على ما يرام أبداً

454
00:35:24,455 --> 00:35:25,456
لا؟

455
00:35:25,957 --> 00:35:29,727
.حفيدتي الوحيدة لا تأتي لزيارتي

456
00:35:29,927 --> 00:35:32,230
كيف يمكن أن أكون بخير؟

457
00:35:32,430 --> 00:35:34,132
.اغفري لي

458
00:35:34,665 --> 00:35:37,802
.عجباً، كانت مجرد مزحة

459
00:35:39,637 --> 00:35:42,073
ذاهبة للقاء الملكة؟

460
00:35:42,707 --> 00:35:46,410
.كنت أتوجه إلى هناك أيضاً، فلنذهب معاً

461
00:35:47,178 --> 00:35:52,216
في الواقع، وصلني خبر للتو أنهم بحاجتي في
.المنزل

462
00:35:52,383 --> 00:35:54,485
.كنت على وشك مغادرة القصر

463
00:35:55,386 --> 00:35:57,188
.اعتني بنفسك رجاءً

464
00:36:08,332 --> 00:36:10,434
،الحقيقة التي أخفاها والدي

465
00:36:12,103 --> 00:36:15,573
السر الذي أخفاه انتحار كبير المخصيّين
.السابق

466
00:36:18,109 --> 00:36:19,744
ما الذي يمكن أن يكون؟

467
00:36:23,181 --> 00:36:26,417
جلالتك، المعلّمون والطبيب الملكيّ

468
00:36:26,484 --> 00:36:28,052
.يأملون مقابلتك

469
00:36:29,353 --> 00:36:30,555
.أدخلهم

470
00:36:45,303 --> 00:36:48,406
جلالتك، تفضل بالجلوس رجاءً

471
00:36:48,839 --> 00:36:50,775
.لأستطيع قياس نبضك

472
00:37:11,028 --> 00:37:12,964
.لم يكن هناك اجتماع مقرر عقده

473
00:37:13,564 --> 00:37:16,534
لماذا جئتم جميعاً؟

474
00:37:24,742 --> 00:37:25,843
ما هذا؟

475
00:37:26,143 --> 00:37:29,013
.أحدث موعد للجماع، جلالتك

476
00:37:34,485 --> 00:37:35,686
خلال 3 أيام؟

477
00:37:36,053 --> 00:37:37,288
.نعم، جلالتك

478
00:37:37,588 --> 00:37:40,958
.يصدف أنه اليوم الأكثر ملاءمة

479
00:37:41,158 --> 00:37:43,461
اليوم المثالي للاتحاد

480
00:37:43,661 --> 00:37:45,429
.بينك وبين الملكة

481
00:37:45,496 --> 00:37:47,531
ومن المتوقع أن الطقس

482
00:37:47,665 --> 00:37:49,600
.سيكون صافياً جداً في ذلك اليوم

483
00:37:49,734 --> 00:37:53,170
وقد استخدمنا البوصلة

484
00:37:53,237 --> 00:37:57,041
.لنحدد الغرفة المثالية

485
00:37:57,241 --> 00:38:00,978
الأمر الأكثر أهمية هو أن صحتك قد تحسنت
.بشكل ملحوظ

486
00:38:01,279 --> 00:38:04,148
.يجب أن يتم الاتحاد بأسرع وقت ممكن

487
00:38:04,215 --> 00:38:06,150
.أنا لست معافى كفاية

488
00:38:06,384 --> 00:38:08,019
،جلالتك

489
00:38:08,386 --> 00:38:11,689
أنت بصحة أفضل الآن لذا يجب أن تكون على ما
...يرام

490
00:38:11,756 --> 00:38:13,891
!إذا قلت إني مريض إذاً فأنا مريض

491
00:38:14,058 --> 00:38:18,562
.إشارات السماء المواتية قد لا تدوم طويلاً

492
00:38:18,629 --> 00:38:23,100
.إنه على حق، كل شيء مرتب بشكل جيد

493
00:38:23,200 --> 00:38:25,870
يوم مثالي كذاك للاتحاد

494
00:38:25,970 --> 00:38:27,972
.من الصعب أن يأتي

495
00:38:28,439 --> 00:38:32,209
.فكر بالبلد ولا تؤجل الأمر

496
00:38:32,276 --> 00:38:36,514
وأنا لا أزال متعباً، كفوا عن إزعاجي
!وغادروا

497
00:38:37,381 --> 00:38:39,784
.جلالتك -
.جلالتك -

498
00:38:40,418 --> 00:38:42,586
ألم تسمعوني؟

499
00:38:43,587 --> 00:38:45,323
!اخرجوا حالاً

500
00:39:11,849 --> 00:39:13,984
هذه ليست المرة الأولى

501
00:39:14,285 --> 00:39:16,120
.التي يرفض فيها موعد الجماع

502
00:39:16,754 --> 00:39:18,089
.كنت واثقة من حصول هذا

503
00:39:18,589 --> 00:39:20,091
كيف لك أن تكوني بهذا الهدوء؟

504
00:39:20,925 --> 00:39:24,762
.يمكن أن تضيع الفرصة

505
00:39:26,163 --> 00:39:28,099
.يجب أن نجعل ذلك يحصل

506
00:39:30,434 --> 00:39:32,870
هل لديك ورقة رابحة تخفينها؟

507
00:39:35,239 --> 00:39:38,976
تتذكر الفتاة الشامان التي ذكرتها؟

508
00:39:39,110 --> 00:39:40,378
.ليس ذلك الأمر مجدداً

509
00:39:41,278 --> 00:39:45,383
.يعرف الملك بوجودها

510
00:39:45,716 --> 00:39:46,751
لكن من المفترض

511
00:39:47,718 --> 00:39:50,287
.أن تبقى بجانبه أثناء نومه

512
00:39:51,789 --> 00:39:53,290
.ذلك هو الجزء الغريب

513
00:39:54,892 --> 00:39:57,828
ما كان ليوافق أبداً على أن يسمح لتعويذة
.بالدخول إلى غرفته

514
00:39:58,929 --> 00:40:02,600
لا يبقي الملك أحداً بقربه ما عدا كبير
."المخصيّين لديه و"اون

515
00:40:03,834 --> 00:40:06,504
.ومع ذلك فهو يسمح للشامان بالبقاء

516
00:40:07,705 --> 00:40:11,609
ما معنى هذا برأيك؟ هل ذلك من أجل صحته
وحسب؟

517
00:40:13,310 --> 00:40:14,311
وإذا لم يكن كذلك؟

518
00:40:17,915 --> 00:40:19,150
.إنه الحب

519
00:40:19,650 --> 00:40:20,918
،إذا كان هذا صحيحاً

520
00:40:21,819 --> 00:40:23,988
.لا يمكننا أن ندعها تبقى هكذا

521
00:40:24,255 --> 00:40:25,723
ما الذي يمكننا فعله؟

522
00:40:26,223 --> 00:40:27,124
...يجب

523
00:40:28,225 --> 00:40:30,261
...يجب أن نبعد هذه الشامان عن الملك

524
00:40:30,327 --> 00:40:32,596
.يجب ألّا نفعل ذلك

525
00:40:33,831 --> 00:40:35,299
يجب أن تبقى مع الملك

526
00:40:35,733 --> 00:40:38,969
.إلى أن يحين موعد الجماع

527
00:40:40,638 --> 00:40:41,872
،قبل 8 سنوات

528
00:40:43,274 --> 00:40:45,876
.أخبرتني أن الزواج ليس مرتكزاً على الحب

529
00:40:47,611 --> 00:40:49,079
.كنت محقاً تماماً

530
00:40:49,880 --> 00:40:51,115
لكن يمكننا أن نستغل حبه

531
00:40:52,583 --> 00:40:56,020
.لنجعل الجماع يتم

532
00:41:03,093 --> 00:41:03,994
إن لم يكن لي

533
00:41:05,095 --> 00:41:07,097
...أن أملك قلبه

534
00:41:11,535 --> 00:41:13,137
.فقد أستغل قلبه بدلاً من ذلك

535
00:41:21,178 --> 00:41:23,514
.أنت على حق

536
00:41:24,915 --> 00:41:26,750
أنا محتار

537
00:41:27,384 --> 00:41:28,552
إذا كانت المرأة

538
00:41:29,119 --> 00:41:30,287
التي تقف أمامي

539
00:41:30,754 --> 00:41:31,689
هي أنت وحسب

540
00:41:32,223 --> 00:41:33,290
.أم أنها تلك الفتاة

541
00:41:35,593 --> 00:41:36,794
،لذا

542
00:41:38,662 --> 00:41:40,431
،قبل أن أدرك الحقيقة

543
00:41:40,664 --> 00:41:43,300
،قبل أن أدرك حقيقة مشاعري

544
00:41:44,235 --> 00:41:45,169
...إياك

545
00:41:46,904 --> 00:41:48,572
.أن تبتعدي عني

546
00:41:57,815 --> 00:42:00,851
.كم هي جميلة -
.انظري إلى الألوان الزاهية -

547
00:42:01,151 --> 00:42:05,055
.ويول"، انظري، أرسل لك أحدهم هدية كبيرة"

548
00:42:06,290 --> 00:42:07,992
.كم هي جميلة

549
00:42:10,361 --> 00:42:11,929
.جميلة جداً

550
00:42:12,162 --> 00:42:14,398
.انظري إلى هذه الشفرة، إنها مثالية

551
00:42:16,534 --> 00:42:18,369
.أصغين إلى أصوات الأجراس الصافية

552
00:42:19,770 --> 00:42:21,939
جان سيل"، من أرسل هذه؟"

553
00:42:23,173 --> 00:42:24,308
.هذه رسالة لك

554
00:42:30,180 --> 00:42:34,318
.هل أحببت الهدايا؟ دعي قواك الروحية تجمح

555
00:42:34,652 --> 00:42:38,188
.الرجل الشهم الذي يمتلك روحاً حرة ومرحة

556
00:42:44,662 --> 00:42:46,564
ما الذي فعلته لتستحق هذا؟

557
00:42:47,431 --> 00:42:50,000
هل أنقذت البلد في الحياة الماضية أم ماذا؟

558
00:43:01,178 --> 00:43:04,181
هل تبحثين عني؟

559
00:43:14,925 --> 00:43:16,460
هل أعجبتك الهدايا؟

560
00:43:17,127 --> 00:43:21,632
.لم أعرف ماذا أشتري، ساعدني شامان

561
00:43:21,899 --> 00:43:24,268
في المرة القادمة، سأشتري لك ريشاً
.شعائرياً

562
00:43:25,269 --> 00:43:27,104
لماذا تفعل هذا؟

563
00:43:29,573 --> 00:43:30,407
ما الذي أفعله؟

564
00:43:30,908 --> 00:43:33,711
.أنا شامان

565
00:43:34,011 --> 00:43:35,913
.بالتالي الهدايا هي أدوات للشعائر

566
00:43:36,680 --> 00:43:39,383
.أنا أسألك لماذا أرسلت هذه الهدايا

567
00:43:41,218 --> 00:43:42,853
ألا تعرفين حقاً؟

568
00:43:43,854 --> 00:43:45,255
.لا أعرف

569
00:43:46,256 --> 00:43:47,424
.لأني أحبك

570
00:43:49,927 --> 00:43:50,828
...أنا

571
00:43:52,930 --> 00:43:54,064
.أحبك

572
00:43:54,798 --> 00:43:58,035
.لم تعد النكتة مضحكة

573
00:43:58,102 --> 00:44:01,772
.إنها ليست مزحة -
كيف يجب أن أعتبر الأمر إذاً؟ -

574
00:44:04,308 --> 00:44:05,876
رجل تعجبه امرأة، ما هذا غير الحب؟

575
00:44:05,943 --> 00:44:07,811
،أنت لا تعرف شيئاً عني

576
00:44:09,146 --> 00:44:11,348
ومع ذلك أنت تتحدث عن الحب؟

577
00:44:11,649 --> 00:44:12,950
.أنت التي بادرت

578
00:44:14,118 --> 00:44:16,253
طلبت مني أن أكف عن إجبار نفسي على
.الابتسام

579
00:44:17,588 --> 00:44:19,490
.أن أكف عن محاولة خداع قلبي

580
00:44:21,492 --> 00:44:23,060
أنت طلبت مني

581
00:44:24,695 --> 00:44:25,796
.أن أقمع حزني

582
00:44:26,263 --> 00:44:28,866
.أنت من بادرت بقول ذلك

583
00:44:29,600 --> 00:44:31,101
...وكلماتك

584
00:44:34,438 --> 00:44:35,973
.أراحتني

585
00:44:38,942 --> 00:44:40,244
.أنت محقة

586
00:44:41,412 --> 00:44:43,881
.بالكاد أعرف عنك شيئاً

587
00:44:45,382 --> 00:44:46,383
في البداية، أنا بحثت عنك

588
00:44:48,085 --> 00:44:51,722
.لأنك تشبهين الفتاة التي كنت أحبها

589
00:44:54,992 --> 00:44:56,226
.لكن ليس بعد الآن

590
00:44:57,995 --> 00:45:00,097
...الآن، عندما أنظر إليك

591
00:45:03,133 --> 00:45:04,201
.أراك

592
00:45:05,903 --> 00:45:10,240
.صلات لا يجوز أن تُقام تهدد بأن تتشابك

593
00:45:12,309 --> 00:45:14,244
.الهواء يضج بالشر المرتقب

594
00:45:16,413 --> 00:45:17,748
.ستعم الفوضى

595
00:45:19,550 --> 00:45:23,487
.هذه دلائل حمام دم وشيك

596
00:45:25,723 --> 00:45:26,690
كيف يمكن

597
00:45:28,492 --> 00:45:31,228
أن يقف إنسان في وجه القدر؟

598
00:45:31,695 --> 00:45:34,198
.هناك فرصة لتهدئة هذه العاصفة

599
00:45:36,133 --> 00:45:39,303
.3 أيام من الآن، حينئذ وحسب

600
00:45:40,771 --> 00:45:42,306
،إن حصل اتحاد ناجح

601
00:45:43,640 --> 00:45:45,509
.فستنقطع الصلات مرة أخرى

602
00:45:46,677 --> 00:45:47,978
،حينما يمر ذلك اليوم

603
00:45:48,946 --> 00:45:50,247
سوف

604
00:45:51,181 --> 00:45:53,016
.أرسلها إلى مكان آمن

605
00:45:53,417 --> 00:45:55,953
.المغادرة ليست الحل الوحيد

606
00:45:57,921 --> 00:45:59,690
الحقيقة التي دفنّاها قبل زمن طويل

607
00:46:00,457 --> 00:46:03,293
.تبدأ بالظهور على مهل

608
00:46:03,694 --> 00:46:05,529
لا شيء سيتغير

609
00:46:06,163 --> 00:46:08,398
.حتى بمعرفة الحقيقة

610
00:46:10,667 --> 00:46:12,035
.أنت تعرف هذا كما أعرفه

611
00:46:13,337 --> 00:46:15,739
،طالما أنهم يتحكمون بنقاط ضعف الجميع

612
00:46:16,640 --> 00:46:19,243
لن تنجو أي روح

613
00:46:19,810 --> 00:46:21,278
.من المصيبة الوشيكة

614
00:46:37,594 --> 00:46:39,263
{\an8}"مناشدة"

615
00:46:44,735 --> 00:46:48,739
.أعلم أني وسيم جداً لكن كفّي عن التحديق

616
00:46:50,307 --> 00:46:54,044
بالإجماع، الرجل أكثر جاذبية وهو عاكف على
.العمل

617
00:46:55,045 --> 00:46:58,749
وعلاوة على ذلك، أنا ملك، لا بد أن أبدو
.مذهلاً بشكل مطلق

618
00:47:04,855 --> 00:47:05,756
ضحكت؟

619
00:47:07,191 --> 00:47:08,692
هل ضحكت للتو؟

620
00:47:10,427 --> 00:47:12,062
.اغفر لي أرجوك

621
00:47:16,700 --> 00:47:19,002
.حان وقت نزهتنا

622
00:47:36,520 --> 00:47:40,457
هل هناك هموم تثقل قلبك؟

623
00:47:41,792 --> 00:47:45,863
.تبدو مهموماً الليلة بشكل خاص

624
00:47:48,599 --> 00:47:49,533
اليوم

625
00:47:51,335 --> 00:47:53,303
.مات أحدهم بسببي

626
00:47:54,838 --> 00:47:56,607
،اتخذت القرار الخاطئ

627
00:47:57,341 --> 00:47:59,309
.فانتحر

628
00:48:02,179 --> 00:48:03,113
،بشكل عام

629
00:48:04,681 --> 00:48:07,417
.أنا قتلته

630
00:48:09,219 --> 00:48:13,090
.شبح الموت يلاحقني حيثما أذهب

631
00:48:13,991 --> 00:48:17,861
.وجودي يهدد الناس الذين أهتم لأمرهم

632
00:48:18,795 --> 00:48:21,832
.ولم أستطع أن أحميهم جميعاً

633
00:48:23,133 --> 00:48:25,302
...لم أفشل في حمايتهم وحسب

634
00:48:27,504 --> 00:48:29,106
بل إني غير قادر على إزالة

635
00:48:30,607 --> 00:48:32,376
.مرارة أرواحهم وأحزانها

636
00:48:35,279 --> 00:48:36,580
.أنت مخطئ

637
00:48:39,082 --> 00:48:40,284
.ليس الذنب ذنبك

638
00:48:43,353 --> 00:48:45,589
.أنا واثقة أنهم يعرفون

639
00:48:46,356 --> 00:48:49,359
.يعرفون كم رغبت بأن تحميهم

640
00:48:51,161 --> 00:48:52,829
.كم أحببتهم

641
00:48:54,665 --> 00:48:58,602
.لا بد أن مشاعرك الصادقة قد وصلتهم

642
00:48:59,836 --> 00:49:03,240
.فلا توبّخ نفسك أرجوك

643
00:49:08,312 --> 00:49:10,280
.استخدمي قواك للإجابة على هذا السؤال

644
00:49:11,281 --> 00:49:13,317
هل سأتمكن من كشف الحقيقة

645
00:49:14,184 --> 00:49:15,819
التي أسعى إليها؟

646
00:49:17,154 --> 00:49:18,822
.بلا شك

647
00:49:19,156 --> 00:49:20,090
،هذه المرة

648
00:49:21,291 --> 00:49:22,759
قولي لي رأيك

649
00:49:25,762 --> 00:49:27,197
.دون أن تستخدمي قواك

650
00:49:28,865 --> 00:49:32,336
هل سأتمكن من كشف الحقيقة التي أسعى إليها؟

651
00:49:33,437 --> 00:49:35,172
.دون شك

652
00:49:35,439 --> 00:49:37,074
كيف يمكنك أن تكوني بهذه الثقة؟

653
00:49:37,374 --> 00:49:41,144
.لأنني واثقة بحكمتك

654
00:49:42,512 --> 00:49:46,817
لا يمكن حل كتلة العقد المتشابكة
.بمحاولة واحدة

655
00:49:47,951 --> 00:49:50,654
،لكن إذا حللت عقدة واحدة كل مرة

656
00:49:53,890 --> 00:49:55,726
يوماً ما، الحقيقة المخفية

657
00:49:56,226 --> 00:49:58,528
.ستظهر أمامك

658
00:49:59,930 --> 00:50:00,897
،لذلك

659
00:50:02,132 --> 00:50:03,700
.تذكر هذا

660
00:50:05,869 --> 00:50:06,970
.ثق بنفسك

661
00:50:11,074 --> 00:50:12,109
.شكراً لك

662
00:50:14,978 --> 00:50:16,580
مرّ زمن طويل

663
00:50:20,784 --> 00:50:22,219
.منذ أن تلقّيت مواساة حنونة كهذه

664
00:50:38,235 --> 00:50:41,238
كم مرة يجب أن أكرر ما أقوله؟

665
00:50:41,338 --> 00:50:43,306
!لا زلت متعباً

666
00:50:44,508 --> 00:50:46,309
ربما هناك سبب آخر

667
00:50:47,544 --> 00:50:49,780
غير صحتك؟

668
00:50:50,180 --> 00:50:54,117
هل تعني أنني أكذب؟

669
00:50:54,684 --> 00:50:55,752
التميمة البشرية

670
00:50:56,653 --> 00:50:59,790
.زارتك أياماً عدة

671
00:51:01,024 --> 00:51:03,026
لماذا تذكر هذا؟

672
00:51:03,727 --> 00:51:04,661
ألم يكن لها

673
00:51:06,229 --> 00:51:08,098
تأثير على صحتك أبداً؟

674
00:51:08,865 --> 00:51:12,269
ما علاقتها بأي شيء؟

675
00:51:12,569 --> 00:51:14,638
،جُلبت من أجل صحتك

676
00:51:15,405 --> 00:51:17,074
.لكنها فشلت في أداء واجبها

677
00:51:18,075 --> 00:51:22,212
.يجب أن تُعاقب تبعاً للقانون

678
00:51:23,213 --> 00:51:24,581
تُعاقب قانونياً؟

679
00:51:25,082 --> 00:51:27,084
المرء الذي يدخل مسكن الملك الخاص

680
00:51:27,984 --> 00:51:29,920
.يخاطر بحياته

681
00:51:31,188 --> 00:51:34,658
.ومع ذلك دخلت مسكنك ولم تحقق شيئاً

682
00:51:36,059 --> 00:51:38,328
.هذا سبب للشك

683
00:51:39,096 --> 00:51:42,132
يجب أن يتم القضاء عليها حفاظاً على سلامة

684
00:51:43,333 --> 00:51:44,634
.الدولة وأمنها

685
00:51:47,270 --> 00:51:48,205
.حبه

686
00:51:49,272 --> 00:51:50,841
.يمكن أن نستغل حبه

687
00:51:52,576 --> 00:51:53,677
إذا تذرّع بصحته

688
00:51:54,211 --> 00:51:57,714
،مرة أخرى ليرفض الجماع

689
00:51:59,149 --> 00:52:01,585
فالشامان قد فشلت في مهمتها

690
00:52:02,919 --> 00:52:05,355
.ويجب أن تُعاقب قانونياً

691
00:52:06,256 --> 00:52:09,292
وإذا وافق الملك

692
00:52:10,060 --> 00:52:11,795
على الجماع؟

693
00:52:12,028 --> 00:52:16,266
.حينئذ تكون قد أدّت واجبها ويمكن أن تُصرف

694
00:52:17,934 --> 00:52:21,738
.في كلتا الحالتين سترحل، حية أم ميتة

695
00:52:22,572 --> 00:52:23,807
.إما هذا أو ذاك

696
00:52:26,376 --> 00:52:29,813
.حياتها بين أيدينا

697
00:52:33,750 --> 00:52:34,885
...ماذا لو

698
00:52:37,020 --> 00:52:40,023
ماذا لو أمرها أن تبقى

699
00:52:41,525 --> 00:52:42,959
حتى بعد الجماع؟

700
00:52:44,828 --> 00:52:46,263
ماذا إذاً؟

701
00:52:48,231 --> 00:52:49,266
...حينها

702
00:52:52,536 --> 00:52:55,105
.يجب أن تحرّض المثقفين الكونفوشيين

703
00:52:56,306 --> 00:52:59,142
.جوسون" تأسست على المثاليات الكونفوشية"

704
00:53:00,210 --> 00:53:03,346
.يجب أن يكون الملك قدوة لشعبه

705
00:53:04,514 --> 00:53:06,983
.لكن إذا أبقى شامان في الخفاء

706
00:53:09,319 --> 00:53:12,589
ما الذي سيقوله المثقفون الكونفوشيون؟

707
00:53:29,506 --> 00:53:31,041
"سيونغ ساتشيونغ"

708
00:53:42,319 --> 00:53:46,223
.أعلم أنني وسيم جداً لكن كفّي عن التحديق

709
00:53:59,269 --> 00:54:00,270
،مهلاً

710
00:54:00,971 --> 00:54:03,673
لماذا نحن ننظف مجدداً؟
.قد نظفنا هذا الصباح

711
00:54:06,243 --> 00:54:08,712
.أخبرتك، اليوم هو يوم الجماع

712
00:54:10,614 --> 00:54:13,383
يوم الجماع؟ -
.نعم -

713
00:54:13,550 --> 00:54:15,352
لذلك سنجتمع

714
00:54:15,418 --> 00:54:17,988
.في القاعة الليلة لنصلي لاتحاد مزهر

715
00:54:19,522 --> 00:54:21,691
كيف يمكنك أن تنسي هكذا؟

716
00:54:30,333 --> 00:54:34,904
،هذا أمر يجب أن تواجهه جلالتك
.عاجلاً أم آجلاً

717
00:54:36,172 --> 00:54:38,308
يجب أن تنجب وريثاً

718
00:54:39,042 --> 00:54:41,211
.من أجل البلد والعائلة الملكية

719
00:54:41,711 --> 00:54:45,782
حينئذ يمكنك أن تهتم باستقرار الوضع
.السياسي

720
00:54:46,750 --> 00:54:48,151
.كفى

721
00:54:48,652 --> 00:54:52,689
ولائي للبلاد

722
00:54:53,056 --> 00:54:55,659
.يفوق واجبي تجاهك

723
00:54:56,293 --> 00:54:59,562
...يجب ألّا تؤجّل -
!كيف لك أن تقف في صفهم -

724
00:54:59,796 --> 00:55:00,997
قرارك

725
00:55:01,464 --> 00:55:03,900
يتطلب حكمة

726
00:55:03,967 --> 00:55:06,703
."لأنهم يعرفون بأمر "ويول

727
00:55:08,138 --> 00:55:12,609
إذا استمررت في رفض الاتحاد
...سيتشكل خطر أكبر بكثير

728
00:55:14,711 --> 00:55:16,379
.عليها بشكل خاص

729
00:55:22,819 --> 00:55:23,820
أنا أخشى

730
00:55:24,521 --> 00:55:28,091
.أنك ستتأذى كما تأذيت ذات مرة

731
00:55:29,559 --> 00:55:31,261
أخشى

732
00:55:31,528 --> 00:55:34,364
.أنك ستلوم نفسك إذا مسها أذى

733
00:55:40,036 --> 00:55:41,338
،جلالتك

734
00:55:44,074 --> 00:55:44,974
...لا

735
00:55:47,344 --> 00:55:49,179
.تجلبها إلى هنا الليلة

736
00:55:54,451 --> 00:55:56,152
.لن أجعلها تجلس هنا

737
00:55:58,855 --> 00:56:00,557
.وحيدة في هذه الغرفة الفارغة

738
00:58:11,988 --> 00:58:16,125
.جلالتك، قد وصل صاحب الجلالة

739
00:58:48,825 --> 00:58:53,396
.حرّم الملك دخولك إلى مسكنه الليلة

740
00:58:58,301 --> 00:58:59,802
ما الأفكار

741
00:59:00,837 --> 00:59:02,939
التي تحزنك إلى هذا الحد؟

742
00:59:15,118 --> 00:59:17,120
لماذا أتيت مجدداً؟

743
00:59:18,021 --> 00:59:19,022
هل يصادف

744
00:59:20,657 --> 00:59:23,159
أن الجماع هو سبب حزنك؟

745
00:59:24,861 --> 00:59:25,962
.غادر من فضلك

746
00:59:26,629 --> 00:59:29,032
.إنه ملك هذا البلد

747
00:59:30,099 --> 00:59:33,636
.يجب أن ينجب وريثاً ليصون البلد

748
00:59:33,903 --> 00:59:35,171
.نعم، أعلم

749
00:59:35,705 --> 00:59:39,776
.إذا كنت تحبين الملك، ستواجهين المحن وحسب

750
00:59:41,644 --> 00:59:42,712
.والألم

751
00:59:43,179 --> 00:59:44,147
،نعم

752
00:59:45,682 --> 00:59:47,116
.أنا أعرف ذلك أصلاً

753
00:59:50,553 --> 00:59:52,589
لماذا تبكين إذاً؟

754
00:59:56,559 --> 00:59:57,660
...ما رأيك

755
00:59:59,963 --> 01:00:01,164
بي؟

756
01:00:04,567 --> 01:00:05,768
...أما كنت تستطيعين اختياري

757
01:00:07,470 --> 01:00:08,304
بدلاً منه؟

758
01:00:13,176 --> 01:00:16,679
.جلالتك، اخلع زينة رأسك من فضلك

759
01:00:35,999 --> 01:00:39,268
.ثم، اخلع حزام اليشم

760
01:00:48,244 --> 01:00:49,545
لا بد أنك متحمسة

761
01:00:50,313 --> 01:00:53,216
.لأنك نلت ما ترغبين به أخيراً

762
01:00:55,985 --> 01:00:57,053
هذه ليست ببساطة

763
01:00:58,321 --> 01:01:00,657
.رغبتي الشخصية

764
01:01:02,659 --> 01:01:06,963
من الذين كبار المسؤولين
.إلى الشعب الذي تحكمه

765
01:01:08,731 --> 01:01:10,967
.هذا ما يريده الجميع

766
01:01:14,037 --> 01:01:14,937
ألا يمكن

767
01:01:16,673 --> 01:01:17,840
أن أكون أنا؟

768
01:01:18,374 --> 01:01:19,876
.غادر، أرجوك

769
01:01:22,145 --> 01:01:23,780
هلّا غادرت معي؟

770
01:01:23,846 --> 01:01:26,416
.سئمت كوني أميراً

771
01:01:26,716 --> 01:01:28,785
أنا جاهز دائماً

772
01:01:29,552 --> 01:01:31,287
.للتخلي عن لقبي

773
01:01:33,990 --> 01:01:38,294
.واثق أنك لا تريدين أن تعيشي كشامان

774
01:01:39,595 --> 01:01:42,565
هل ترغبين بأن تهربي من هذا الوضع المزعج؟

775
01:01:43,399 --> 01:01:44,834
...إذا كان ذلك ما تريدينه

776
01:01:48,271 --> 01:01:50,239
هلّا هربت معي؟

777
01:02:13,162 --> 01:02:14,931
،مهما أنكرت الأمر

778
01:02:15,965 --> 01:02:17,233
أنا

779
01:02:19,135 --> 01:02:20,636
.زوجتك

780
01:02:38,187 --> 01:02:39,355
.فهمت

781
01:02:41,190 --> 01:02:43,226
،بما أنه لا يمكنك أن تحظي بقلبي

782
01:02:45,428 --> 01:02:48,264
تريدين أن تكوني الأم الملكة
.للملك المستقبلي

783
01:02:57,874 --> 01:02:58,975
.حسناً

784
01:03:00,910 --> 01:03:02,378
.سأحقق لك رغبتك

785
01:03:04,914 --> 01:03:06,783
.سأخلع ثوبي

786
01:03:32,341 --> 01:03:34,343
"ترجمة "شيرين سمعان

