﻿1
00:00:46,346 --> 00:00:48,114
{\an8}.مهما أنكرت الأمر

2
00:00:49,382 --> 00:00:50,417
{\an8}...أنا

3
00:00:52,485 --> 00:00:53,853
{\an8}.ما زلت زوجتك

4
00:01:04,364 --> 00:01:05,298
.فهمت

5
00:01:06,933 --> 00:01:08,935
،بما أنه لا يمكنك أن تحظي بقلبي

6
00:01:11,471 --> 00:01:14,174
تريدين أن تكوني الأم الملكة
.للملك المستقبلي

7
00:01:16,342 --> 00:01:19,212
.حسناً، سأحقق لك رغبتك

8
00:01:21,748 --> 00:01:23,416
.سأخلع ثوبي

9
00:03:07,053 --> 00:03:08,521
.كم أنت قاسي القلب

10
00:03:10,490 --> 00:03:12,125
.أنا امرأة أيضاً

11
00:03:15,228 --> 00:03:16,629
.لا تنظر إلى عشيرتي فقط

12
00:03:18,565 --> 00:03:20,433
ألا يمكنك أن تنظر إلي على أني امرأة

13
00:03:20,667 --> 00:03:23,469
تفتقد والدها؟

14
00:03:45,058 --> 00:03:46,926
هل هي الحيلة ذاتها ثانيةً؟

15
00:03:49,395 --> 00:03:52,198
أتريد أن تعيد الأمور إلى حيث بدأنا؟

16
00:03:58,972 --> 00:04:00,273
.جلالتك

17
00:04:02,642 --> 00:04:03,543
!جلالتك

18
00:04:04,911 --> 00:04:05,745
!جلالتك

19
00:04:07,347 --> 00:04:09,148
!جلالتك

20
00:04:09,515 --> 00:04:11,684
!هل هناك أحد في الخارج؟ ادخلوا بسرعة

21
00:04:11,884 --> 00:04:12,986
!جلالتك

22
00:04:14,153 --> 00:04:15,989
!جلالتك

23
00:04:16,089 --> 00:04:18,558
!استيقظ أرجوك، جلالتك

24
00:04:19,025 --> 00:04:21,261
!يا سيدة البلاط، نادي الطبيب -
.حاضر، سيدتي -

25
00:04:21,894 --> 00:04:23,563
!جلالتك

26
00:04:24,364 --> 00:04:27,100
!افتح عينيك أرجوك، جلالتك

27
00:04:31,371 --> 00:04:32,538
.شكراً

28
00:04:34,107 --> 00:04:36,509
علام؟

29
00:04:36,809 --> 00:04:39,712
،لأنك عاملت شامان كإنسانة

30
00:04:41,781 --> 00:04:43,416
لأنك نظرت إلي كامرأة

31
00:04:44,384 --> 00:04:46,686
.ومنحتني مشاعرك الغالية

32
00:04:49,389 --> 00:04:50,890
.شكراً جزيلاً

33
00:04:52,458 --> 00:04:55,161
عرضت أن تخرجني من هذه الحياة

34
00:04:56,162 --> 00:04:58,598
.وهذا الموقف المربك

35
00:04:59,699 --> 00:05:02,468
لا يمكنني شكرك كفاية

36
00:05:03,536 --> 00:05:04,771
.لكلماتك اللطيفة

37
00:05:05,171 --> 00:05:08,107
.لم أبح بما يخالجني لسماع شكرك

38
00:05:08,508 --> 00:05:11,210
لكن القلب لا يحب ببساطة

39
00:05:12,845 --> 00:05:15,615
.بسبب الشعور بالامتنان

40
00:05:18,351 --> 00:05:20,887
دعني أقبل تعاطفك الكريم

41
00:05:22,155 --> 00:05:24,590
.ولا شيء أكثر

42
00:05:25,925 --> 00:05:26,759
.أخبريني

43
00:05:29,962 --> 00:05:32,098
ألديك مشاعر تجاه رجل آخر؟

44
00:05:34,534 --> 00:05:35,968
.أنا لست إلا شامان

45
00:05:37,003 --> 00:05:39,238
.لا أعرف الحب

46
00:05:39,772 --> 00:05:41,441
الشامان ليست إنسانة؟

47
00:05:41,808 --> 00:05:42,909
الشامانات

48
00:05:44,077 --> 00:05:46,212
.هنّ مرسالات للآلهة وحسب

49
00:05:46,813 --> 00:05:48,614
لا يمكننا ولا يجدر بنا

50
00:05:49,549 --> 00:05:51,351
.أن نفكر بأي شيء آخر

51
00:05:51,451 --> 00:05:52,352
هل تعنين

52
00:05:52,785 --> 00:05:56,089
أنه لا يمكن لرجل الحصول على قلبك؟

53
00:05:58,658 --> 00:05:59,759
!"ويول"

54
00:06:02,061 --> 00:06:05,698
.أخبار فظيعة يا "ويول"، جلالته فقد الوعي

55
00:06:05,965 --> 00:06:08,401
!يريدونك أن تذهبي إلى مسكنه الآن

56
00:06:15,007 --> 00:06:16,809
أنت مرسالة

57
00:06:17,510 --> 00:06:19,712
للآلهة وحسب وعليك ألا تفكري

58
00:06:20,213 --> 00:06:22,014
بأي شيء آخر؟

59
00:06:23,816 --> 00:06:24,884
كان عليك

60
00:06:26,352 --> 00:06:28,154
.إخفاء مشاعرك بشكل أفضل

61
00:06:54,013 --> 00:06:55,014
!أيتها الساقطة

62
00:06:56,749 --> 00:07:01,053
.أخبرتك أن تبقي هنا وتمتصي أي مرض قد يظهر

63
00:07:01,254 --> 00:07:03,790
أين كنت؟

64
00:08:57,470 --> 00:08:59,071
هل كنت قلقة؟

65
00:09:06,279 --> 00:09:07,847
.كنت قلقة للغاية

66
00:09:10,550 --> 00:09:12,752
بشأن ماذا؟

67
00:09:14,020 --> 00:09:15,021
.كل شيء

68
00:09:18,190 --> 00:09:20,393
.كنت قلقة بشأن كل شيء

69
00:09:24,931 --> 00:09:25,898
...ربما

70
00:09:28,134 --> 00:09:31,837
.كنت قلقة من أني سأحضن أخرى

71
00:09:33,372 --> 00:09:35,074
.لن أجرؤ على ذلك

72
00:09:37,777 --> 00:09:39,211
هلّا بقيت

73
00:09:41,213 --> 00:09:43,115
إلى جانبي حتى الصباح؟

74
00:09:47,286 --> 00:09:49,188
سأكون قادراً

75
00:09:51,290 --> 00:09:53,793
.على النوم بسلام وأنت إلى جانبي

76
00:09:55,261 --> 00:09:56,562
سمعاً

77
00:09:58,798 --> 00:10:00,166
.وطاعة

78
00:10:25,591 --> 00:10:27,593
!أريد الحقيقة

79
00:10:33,599 --> 00:10:37,770
هل كان هناك مشكلة في تسبيق الموعد المختار؟

80
00:10:38,337 --> 00:10:42,074
.لا، لم يكن هناك خطب في الموعد الجديد

81
00:10:43,109 --> 00:10:45,511
إلا إن أخفق الطبيب الملكي

82
00:10:45,711 --> 00:10:47,913
.بشيء ما

83
00:10:48,014 --> 00:10:48,881
.مستحيل

84
00:10:50,082 --> 00:10:53,486
ماذا تظن بي حتى تحاول لومي عمّا حدث؟

85
00:10:54,186 --> 00:10:56,122
،أقسم بحياتي

86
00:10:56,389 --> 00:10:59,692
.جلالته كان بأفضل حال

87
00:11:00,426 --> 00:11:02,828
إن لم تكن هناك مشكلة

88
00:11:03,596 --> 00:11:05,331
،بالموعد المختار ولا بصحته

89
00:11:06,298 --> 00:11:09,502
فلماذا فقد وعيه إذاً؟

90
00:11:09,702 --> 00:11:13,673
.لهذا أنا أشعر بالإحباط

91
00:11:14,607 --> 00:11:16,409
شعرت

92
00:11:17,043 --> 00:11:19,445
...بطاقة غريبة ليلة البارحة

93
00:11:19,779 --> 00:11:20,780
طاقة غريبة؟

94
00:11:21,814 --> 00:11:22,748
كيف هي غريبة؟

95
00:11:23,949 --> 00:11:24,917
...في الواقع

96
00:11:26,786 --> 00:11:28,421
،حوالي الساعة 8 أمس

97
00:11:29,188 --> 00:11:32,258
...تزعزع استقرار السماء

98
00:11:33,159 --> 00:11:33,993
وكان هناك

99
00:11:34,427 --> 00:11:37,530
.شعور أن شيئاً غزا القصر

100
00:11:38,330 --> 00:11:41,867
تزعزع استقرار طاقة السماء للحظة

101
00:11:42,501 --> 00:11:44,670
والملك بعد أن كان بكامل صحته

102
00:11:45,137 --> 00:11:47,106
.فقد وعيه

103
00:11:47,773 --> 00:11:48,941
...هل يمكن

104
00:11:52,912 --> 00:11:54,380
،أخاف من أن أقولها

105
00:11:54,914 --> 00:11:56,282
لكن من الواضح

106
00:11:56,549 --> 00:12:00,119
.أن أحداً حاول إيذاءه بطاقة سلبية

107
00:12:12,264 --> 00:12:13,799
.احترامي أيتها الأم الملكة

108
00:12:14,166 --> 00:12:16,168
هل زرت الملك؟

109
00:12:16,435 --> 00:12:19,772
اضطررت للقدوم عندما سمعت بأمر هجوم

110
00:12:19,905 --> 00:12:21,307
.الطاقة السلبية

111
00:12:21,440 --> 00:12:24,276
كيف حاله؟

112
00:12:24,410 --> 00:12:25,745
قال الطبيب

113
00:12:25,945 --> 00:12:28,681
.إن نبضه ودورته الدموية عادا إلى طبيعتهما

114
00:12:29,081 --> 00:12:32,985
.لكنه يحتاج للراحة لنمنع أي آثار لاحقة

115
00:12:33,385 --> 00:12:34,687
شكراً للسماء

116
00:12:35,588 --> 00:12:37,389
.لأن حالته لم تسؤ

117
00:12:39,058 --> 00:12:42,194
اعذريني، لكن جلالته

118
00:12:42,361 --> 00:12:46,065
.خلد إلى السرير بعد تناول بعض الأدوية

119
00:12:46,365 --> 00:12:48,067
.صدمتي لا تصفها الكلمات

120
00:12:49,535 --> 00:12:52,972
."تخيلي شعور الملكة "يون

121
00:12:53,239 --> 00:12:55,141
كنت قلقة عليها أيضاً

122
00:12:55,441 --> 00:12:58,177
.وأنا في طريقي لرؤيتها

123
00:12:58,277 --> 00:13:00,546
.إذاً لنذهب معاً

124
00:13:09,054 --> 00:13:10,823
.مؤكد أنها كانت صدمة فظيعة

125
00:13:11,857 --> 00:13:14,493
.وجهك أصابه الضعف بين ليلة وضحاها

126
00:13:14,994 --> 00:13:15,928
...أنا

127
00:13:17,496 --> 00:13:19,932
.خجلة من مواجهة أي منكما

128
00:13:21,634 --> 00:13:23,202
.لا تسامحيني رجاءً

129
00:13:23,402 --> 00:13:24,737
.هذا سخيف

130
00:13:25,137 --> 00:13:27,606
كيف يكون الذنب ذنبك؟

131
00:13:28,040 --> 00:13:31,877
.لكنه ذنبي أيتها الأم الملكة، إنه ذنبي

132
00:13:32,645 --> 00:13:34,480
.كان علي أن أخبرك

133
00:13:34,880 --> 00:13:36,649
تخبريني بشأن ماذا؟

134
00:13:37,817 --> 00:13:38,818
،في الحقيقة

135
00:13:41,887 --> 00:13:45,324
.امتنعت عن إخبارك حيث أني لم أُرد أن أقلقك

136
00:13:46,892 --> 00:13:50,996
لكنني رأيت حلماً ينذر بالشؤم
.في الليلة قبل الماضية

137
00:13:51,630 --> 00:13:53,199
ما هو الحلم المشؤوم؟

138
00:13:54,233 --> 00:13:58,170
ظهرت امرأة ترتدي ثياب حداد بيضاء
.وتحدثت إلي

139
00:14:00,406 --> 00:14:03,876
قالت إنها ستلازم الملك من الآن فصاعداً

140
00:14:04,310 --> 00:14:07,146
وإني لن أحمل بابنه أبداً

141
00:14:08,614 --> 00:14:10,516
...طالما حييت

142
00:14:12,418 --> 00:14:13,319
...لماذا

143
00:14:14,587 --> 00:14:16,088
لم راودك حلم فظيع كهذا؟

144
00:14:16,188 --> 00:14:18,257
.أكره أن أطلعك بهذا

145
00:14:20,125 --> 00:14:23,863
.لكن الشامان تستخدم قواها كي تغري الملك

146
00:14:24,663 --> 00:14:26,999
ربما تسببت الشائعات حول تفضيله لها

147
00:14:27,867 --> 00:14:29,435
.بهذا الحلم

148
00:14:29,668 --> 00:14:32,738
.أخبرتك أنه لا داع للقلق

149
00:14:33,172 --> 00:14:36,442
.ابني لا يعرف بوجود الشامان

150
00:14:37,209 --> 00:14:38,611
،يؤلمني إخبارك بهذا

151
00:14:40,579 --> 00:14:42,114
...لكن الملك يعرف

152
00:14:45,351 --> 00:14:47,386
أن هناك شامان تدخل مخدعه

153
00:14:49,288 --> 00:14:51,090
.لتمتص المرض ليلاً

154
00:14:58,330 --> 00:15:00,366
شامان تمتص المرض؟

155
00:15:00,766 --> 00:15:04,503
رباه، هل يوجد أمر عجيب كهذا؟

156
00:15:06,405 --> 00:15:09,775
.لو عرفت لأحضرت واحدة لنفسي

157
00:15:10,409 --> 00:15:13,279
.وكأن زوجتك قد تسمح لك بهذا

158
00:15:13,712 --> 00:15:18,083
سيتربص بك الحظ السيئ لبقية حياتك
.إن عرفت بذلك

159
00:15:20,786 --> 00:15:21,787
.أخبرني

160
00:15:22,388 --> 00:15:23,822
كيف عرفت

161
00:15:23,989 --> 00:15:27,192
أن تلك الفتاة تقف خلف الهجوم؟

162
00:15:32,364 --> 00:15:33,432
فهمت، هل هذا تلفيق؟

163
00:15:36,168 --> 00:15:37,002
...إذاً

164
00:15:38,103 --> 00:15:40,673
من هاجمه فعلاً؟

165
00:15:41,040 --> 00:15:43,275
.الحقيقة لا تهم

166
00:15:44,076 --> 00:15:45,444
ما يهم هو

167
00:15:45,778 --> 00:15:48,814
.كيف سنستغل الوضع لصالحنا

168
00:15:48,981 --> 00:15:50,749
كان من المفترض

169
00:15:50,983 --> 00:15:54,853
.أن تدخل مخدعه سرّاً خلال نومه

170
00:15:55,254 --> 00:15:57,289
لكن إن اكتشف

171
00:15:57,589 --> 00:15:59,191
المثقفون الكونفوشيون

172
00:16:00,292 --> 00:16:01,460
...أن الملك كان يعرف منذ البداية

173
00:16:01,527 --> 00:16:03,362
.سيتخذون إجراءً

174
00:16:03,862 --> 00:16:06,699
لكن الملك لن يعترف بسهولة

175
00:16:06,799 --> 00:16:09,134
.أنه كان يعرف منذ البداية

176
00:16:09,268 --> 00:16:11,003
.ليس لدينا ما نخسره

177
00:16:11,503 --> 00:16:13,305
،إذا اعترف الملك أنه كان يعرف

178
00:16:13,539 --> 00:16:15,541
فسيكون لنا حرية التحكم

179
00:16:15,774 --> 00:16:17,977
.في البلاط

180
00:16:18,711 --> 00:16:20,980
،وحتى إن لم يعترف

181
00:16:22,348 --> 00:16:25,584
.سيسمع بها الناس

182
00:16:25,684 --> 00:16:29,321
.وسيسبب ذلك ضرراً لسمعته لا رأب له

183
00:16:29,388 --> 00:16:32,858
!رباه، أنت محق تماماً

184
00:16:33,359 --> 00:16:36,929
.أولاً، نرميه بكل هذه الاتهامات

185
00:16:37,663 --> 00:16:38,731
.وبعدئذ ندّعي الجهل

186
00:16:39,732 --> 00:16:43,469
.هذه هي السياسة

187
00:16:43,836 --> 00:16:46,772
.انتظر الآن، دعنا نجهّز قصتنا كما يجب

188
00:16:47,172 --> 00:16:49,341
أولاً، مشاعر تملّكت الملك

189
00:16:49,475 --> 00:16:51,944
.تجاه الفتاة الشامان

190
00:16:52,311 --> 00:16:55,280
،ثانياً، من حبها له

191
00:16:55,347 --> 00:16:58,217
.قاطعت يوم الجماع بطاقة سلبية

192
00:16:58,384 --> 00:17:00,152
.هذا معقول كثيراً

193
00:17:00,486 --> 00:17:02,688
!رباه، يا لدهائك

194
00:17:03,722 --> 00:17:06,825
.يجب أن أعترف لك، أنت ماهر للغاية

195
00:17:08,660 --> 00:17:12,197
والآن ماذا نفعل أولاً؟

196
00:17:12,564 --> 00:17:13,532
أولاً

197
00:17:14,433 --> 00:17:16,335
.نلتقي الشامان

198
00:17:17,636 --> 00:17:19,838
ونخبرها بما ستقوله

199
00:17:20,839 --> 00:17:22,174
.عندما تعترف

200
00:17:39,324 --> 00:17:43,028
دائماً ما تظهر المشاكل من العدم
،عندما يكون مع الملكة

201
00:17:43,128 --> 00:17:44,263
أليس هذا غريباً؟

202
00:17:44,730 --> 00:17:48,934
ألا تعرفين أنه لم ينس حبه الأول؟

203
00:17:51,236 --> 00:17:54,473
.سمعت أنه يتجنبها لذاك السبب -
.هذا غير منطقي -

204
00:17:54,706 --> 00:17:58,177
لا يمكن أن يكون هذا السبب لالتزامه العفّة

205
00:17:58,243 --> 00:18:01,680
.لـ8 سنوات بين كل تلك النساء

206
00:18:01,880 --> 00:18:05,350
.أظن أن الإشاعة صحيحة -
أي إشاعة هذه؟ -

207
00:18:07,786 --> 00:18:10,622
،أنه ليس الملك من يرفض النوم معها

208
00:18:10,722 --> 00:18:12,491
"بل روح المرحومة الآنسة "هيو

209
00:18:12,591 --> 00:18:14,126
.هي من تحول دون ذلك

210
00:18:14,259 --> 00:18:15,561
.مستحيل -
.أنا جادّة -

211
00:18:16,361 --> 00:18:20,265
يقولون إنه بإمكانك سماع صوت نحيبها
"في "إيون وولغاك

212
00:18:20,332 --> 00:18:22,401
.في وقت متأخر من الليل

213
00:18:22,734 --> 00:18:25,771
إذاً هل ذاك صوت نحيب الآنسة "هيو"؟

214
00:18:27,272 --> 00:18:28,941
ما الذي يحزنها؟

215
00:18:31,043 --> 00:18:32,978
"مغلق"

216
00:18:36,181 --> 00:18:38,117
.لا أعرف ذلك

217
00:18:38,183 --> 00:18:41,520
لكن أعرف أنها ماتت فجأة بعد أن كانت
.بكامل صحتها

218
00:18:41,587 --> 00:18:43,789
انتشرت الكثير من الإشاعات

219
00:18:44,189 --> 00:18:46,291
.أنه جرى تسميمها وقتلها

220
00:18:46,859 --> 00:18:49,928
إذاً بتعبير آخر، لم يكن هناك ما يشير
لجريمة قتل؟

221
00:18:51,230 --> 00:18:52,598
.هذا ما قلته

222
00:18:54,433 --> 00:18:55,868
ما من أثر لأي سمّ؟

223
00:18:56,702 --> 00:18:57,603
.انتبه

224
00:18:59,104 --> 00:19:00,405
.لم يكن هناك سمّ

225
00:19:00,539 --> 00:19:03,408
هل يصدف أنك تتذكر

226
00:19:04,209 --> 00:19:05,310
ماذا كانت أعراضها؟

227
00:19:05,410 --> 00:19:06,979
.هذا ما تشوبه الغرابة

228
00:19:08,147 --> 00:19:11,550
.كان نبضها طبيعياً وجسمها معافى

229
00:19:11,884 --> 00:19:14,653
لم أر شيئاً كهذا خلال 30 سنة
.من مزاولتي المهنة

230
00:19:14,786 --> 00:19:16,955
.لذا أتذكر الأمر بوضوح

231
00:19:17,489 --> 00:19:21,527
بالمناسبة، هل أنت حقاً قريب لها؟

232
00:19:23,929 --> 00:19:24,930
.نعم

233
00:19:25,264 --> 00:19:27,299
.يا للغرابة

234
00:19:28,433 --> 00:19:31,503
أفراد عائلة "هيو" جميعهم معروفون
.بجمالهم الأخّاذ

235
00:19:33,272 --> 00:19:36,341
هل تتذكر شيئاً آخر؟

236
00:19:36,408 --> 00:19:37,943
.لا شيء محدد

237
00:19:39,178 --> 00:19:42,581
.لكن كثيراً ما أفكر بوالديها

238
00:19:43,482 --> 00:19:46,285
،عندما نادتني السيدة

239
00:19:46,485 --> 00:19:47,986
.كانت الطفلة قد ماتت

240
00:19:48,086 --> 00:19:49,221
لكنها استمرت بالنواح قائلة

241
00:19:49,354 --> 00:19:52,991
.إنها كانت حية وأنه يجب أن أتفقّد نبضها

242
00:19:53,825 --> 00:19:56,428
وأيضاً، كان كبير المثقفين

243
00:19:56,628 --> 00:19:59,031
.يضمّها بقوة

244
00:19:59,798 --> 00:20:03,335
،كانت الطفلة ميتة منذ فترة

245
00:20:03,735 --> 00:20:06,672
.لكنها كانت دافئة كما لو أنها حية

246
00:20:08,006 --> 00:20:10,442
.ذكر هذا يكفي لينفطر قلبي من جديد

247
00:20:28,727 --> 00:20:32,064
،أنا بخير حقاً. بينما نحن هنا

248
00:20:32,130 --> 00:20:34,666
دعينا نحضّر شرابين من ماء التونيك من أجلك
.أيضاً

249
00:20:35,534 --> 00:20:39,137
.لا، أنت أكثر أهمية

250
00:20:39,538 --> 00:20:41,673
آمل أنه سيساعدك في إنجاب طفل

251
00:20:41,907 --> 00:20:43,709
."يشبه "ييوم

252
00:20:45,510 --> 00:20:47,212
،إن كان هذا ممكناً

253
00:20:47,512 --> 00:20:49,481
.سأشرب ماء التونيك ذاك 100 مرة

254
00:20:50,182 --> 00:20:52,084
حتى لو كان التونيك الأشد مرارة في العالم

255
00:20:52,184 --> 00:20:54,386
.سأكون سعيدة بشربه

256
00:21:03,362 --> 00:21:05,998
هل يصدف

257
00:21:06,365 --> 00:21:07,866
أنك تملك ذلك الشيء؟

258
00:21:08,100 --> 00:21:09,868
...ماذا تقصدين

259
00:21:10,936 --> 00:21:12,604
.اسمع فقط ولا تطرح الأسئلة

260
00:21:13,005 --> 00:21:16,775
.سمعت أن هناك دواءً ينشّط الرجال

261
00:21:16,975 --> 00:21:19,544
.فهمت، نعم إنه موجود

262
00:21:19,911 --> 00:21:21,813
.سأدفع لك بسخاء لقاءه

263
00:21:22,180 --> 00:21:24,783
.أرسله مع ماء التونيك

264
00:21:26,151 --> 00:21:27,286
.حاضر، سيدتي

265
00:21:29,688 --> 00:21:32,257
والدتي، إلام تنظرين؟

266
00:21:35,661 --> 00:21:37,896
هل تنظرين إليها ثانيةً؟

267
00:21:39,531 --> 00:21:40,599
"...13، 12، 11"

268
00:21:40,732 --> 00:21:42,901
"حضرت هنا مع "يون وو

269
00:21:43,835 --> 00:21:46,071
.قبل الانتقاء بفترة

270
00:21:47,739 --> 00:21:51,310
.قسنا طولها وكانت بهذا الطول

271
00:21:53,312 --> 00:21:55,013
أتساءل

272
00:21:55,347 --> 00:21:58,483
.كم سيكون طولها لو كانت حية اليوم

273
00:22:00,285 --> 00:22:03,021
بالحديث عنها، جاء رجل اليوم

274
00:22:03,355 --> 00:22:05,791
.وسألني عن الآنسة

275
00:22:07,092 --> 00:22:09,494
.وبالصدفة، أنت أتيت بعده بقليل

276
00:22:09,661 --> 00:22:13,265
سألك عن "يون وو"؟ من كان؟

277
00:22:13,365 --> 00:22:16,535
.قال إنه قريب لها

278
00:22:29,381 --> 00:22:30,415
."إيون وولغاك"

279
00:22:34,453 --> 00:22:37,456
وليّة العهد؟

280
00:22:39,458 --> 00:22:41,393
."الآنسة "هيو

281
00:22:46,365 --> 00:22:47,466
."يون وو"

282
00:22:49,334 --> 00:22:50,736
هيو يون وو"؟"

283
00:22:51,536 --> 00:22:54,906
هيو يون وو"؟"

284
00:22:57,175 --> 00:22:58,110
."يون وو"

285
00:22:59,411 --> 00:23:02,414
."يون وو" -
."يون وو" -

286
00:23:03,048 --> 00:23:05,784
!"يون وو"

287
00:23:06,184 --> 00:23:07,352
!"يون وو"

288
00:23:09,788 --> 00:23:12,524
."جئنا بمذكّرة للشامان "ويول

289
00:23:18,964 --> 00:23:22,000
هل أنت الشامان "ويول"؟ -
.نعم، إنها أنا -

290
00:23:23,301 --> 00:23:25,537
من أنت؟ -
أنا؟ -

291
00:23:26,438 --> 00:23:30,175
."المحقق الخاص "هونغ غيو تاي

292
00:23:31,176 --> 00:23:33,011
!اعتقلوها -
!حاضر، سيدي -

293
00:23:35,781 --> 00:23:39,217
ماذا يحدث؟ لماذا يتم اعتقالي؟

294
00:23:54,466 --> 00:23:55,667
!آنستي

295
00:23:56,802 --> 00:23:58,336
ماذا تفعلون؟

296
00:23:58,437 --> 00:24:00,539
.لم تذنب بشيء -
!ابتعدي -

297
00:24:01,440 --> 00:24:04,776
.يجري اعتقالها بتهمة الخيانة العظمى

298
00:24:05,377 --> 00:24:08,180
هل ارتكبت خيانةً عظمى؟

299
00:24:08,880 --> 00:24:10,582
.لا بد أنك مخطئ

300
00:24:11,216 --> 00:24:14,653
.سيقرر مكتب التحقيقات إن كانت بريئة أم لا

301
00:24:15,487 --> 00:24:17,489
.ماذا تنتظرون؟ خذوها من هنا

302
00:24:17,923 --> 00:24:19,191
!حاضر، سيدي -
!حاضر، سيدي -

303
00:24:28,333 --> 00:24:30,702
.جان سيل"، سألحق بها"

304
00:24:30,836 --> 00:24:33,672
.اذهبي وأخبري المعلّمة "جانغ" بهذا

305
00:24:35,841 --> 00:24:39,411
.ماذا أفعل؟ خرجت المعلّمة "جانغ" منذ قليل

306
00:24:40,178 --> 00:24:43,381
!ماذا أفعل الآن؟ لا

307
00:24:43,448 --> 00:24:45,684
كيف لك أن تكون بهذا التهوّر؟

308
00:24:47,319 --> 00:24:50,889
هل تريد بدء حمّام دم؟

309
00:24:51,056 --> 00:24:54,125
يجب ألا يتم الجماع

310
00:24:55,894 --> 00:24:57,729
.إلى أن تعود الملكة الشرعية

311
00:24:57,829 --> 00:25:01,733
.قد تُقطع الصلة بينهما -
.لا يجب أن تُقطع -

312
00:25:02,033 --> 00:25:03,702
،إذا ضاعت هذه الفرصة

313
00:25:04,402 --> 00:25:07,005
قد يُغلق أمامنا الباب

314
00:25:07,906 --> 00:25:10,308
.لتصحيح الأمور

315
00:25:10,408 --> 00:25:13,211
.خسر القدر مكانه مسبقاً

316
00:25:13,712 --> 00:25:17,249
،في لحظة ممارسة السحر الأسود ضد ضميري

317
00:25:18,083 --> 00:25:22,087
.قطعنا مرحلة العودة

318
00:25:22,387 --> 00:25:23,889
أنت فعلت ما فعلته

319
00:25:25,123 --> 00:25:27,859
.لكي تنقذي الآنسة الشابة

320
00:25:28,727 --> 00:25:30,328
لكنت قتلتها

321
00:25:32,264 --> 00:25:33,965
.لولا وصية "آ ري" قبل موتها

322
00:25:34,399 --> 00:25:36,968
.أنت لا تقصدين ذلك

323
00:25:37,936 --> 00:25:41,373
تعرفين أنه تحتم عليك ذلك

324
00:25:41,439 --> 00:25:45,377
."لإنقاذها وإنقاذ "سيونغ ساتشيونغ

325
00:25:45,510 --> 00:25:48,747
هل تظن أني أردت حماية "سيونغ ساتشيونغ"؟

326
00:25:50,148 --> 00:25:52,384
،هذا عذر مناسب

327
00:25:53,818 --> 00:25:57,222
.لكنه غير حقيقي -
."اسمعي أيتها المعلّمة "جانغ -

328
00:25:57,589 --> 00:26:00,191
كانت خدمة الخاتون الملكة

329
00:26:02,127 --> 00:26:04,696
.بالكاد تجعل "سيونغ ساتشيونغ" متماسكاً

330
00:26:05,564 --> 00:26:09,668
.كانت مهمتنا رأب الهوة بين الناس والسماء

331
00:26:10,235 --> 00:26:11,169
في اللحظة

332
00:26:11,836 --> 00:26:14,573
التي أصبحنا عبارة عن أدوات تُستخدم
،في الصراع على السلطة

333
00:26:15,473 --> 00:26:18,743
."بدأ زوال "سيونغ ساتشيونغ

334
00:26:20,211 --> 00:26:22,113
.سيفنى يوماً ما

335
00:26:23,148 --> 00:26:25,951
لكنني عارضت إرادة السماء

336
00:26:26,484 --> 00:26:28,420
.لذا لن يحدث هذا في حياتي

337
00:26:28,653 --> 00:26:32,123
ألا يجب أن نصحح الأمور إذاً؟

338
00:26:32,390 --> 00:26:33,758
.فات الأوان على التراجع

339
00:26:35,427 --> 00:26:36,461
...فات الأوان

340
00:26:38,496 --> 00:26:40,498
.قد قطعنا شوطاً كبيراً

341
00:26:43,468 --> 00:26:44,736
ألا تفهم؟

342
00:26:46,905 --> 00:26:50,842
.قد بدأ الزوال

343
00:26:54,613 --> 00:26:56,481
لماذا خالفت أمر المعلّم الكاهن

344
00:26:57,248 --> 00:26:59,351
وغادرت مسكن الملك؟

345
00:26:59,951 --> 00:27:01,653
.سبق وأخبرتك

346
00:27:03,388 --> 00:27:04,589
.كان أمر الملك

347
00:27:06,157 --> 00:27:08,893
وأين كنت

348
00:27:09,327 --> 00:27:11,162
عندما حدث الهجوم؟

349
00:27:11,563 --> 00:27:14,432
."أكرر لك، كنت في ساحة "سيونغ ساتشيونغ

350
00:27:14,532 --> 00:27:17,402
ألديك دليل على غيابك؟ -
...كنت -

351
00:27:18,036 --> 00:27:20,939
ألا يمكن أن أكون أنا؟

352
00:27:23,241 --> 00:27:24,509
.اذهب أرجوك

353
00:27:28,913 --> 00:27:30,148
.كنت لوحدي

354
00:27:33,184 --> 00:27:36,187
إذاً ما من دليل

355
00:27:36,287 --> 00:27:38,123
!يثبت براءتك

356
00:27:38,490 --> 00:27:39,724
.اتركني

357
00:27:40,992 --> 00:27:44,496
.أبعد يدك عني وتكلم -
!أيتها الساقطة -

358
00:27:45,630 --> 00:27:46,665
.توقفا

359
00:27:49,334 --> 00:27:50,535
."حضرة الوزير "يون

360
00:27:51,836 --> 00:27:53,371
.أريد أن أتحدث إليها

361
00:27:54,406 --> 00:27:56,307
.امنحانا بعض الخصوصية رجاءً

362
00:28:06,184 --> 00:28:07,152
هل قلت

363
00:28:07,986 --> 00:28:09,621
خيانة عظمى؟

364
00:28:10,655 --> 00:28:13,158
نعم، يظنون

365
00:28:13,458 --> 00:28:16,861
.أنها هاجمت الملك بطاقة سلبية

366
00:28:31,910 --> 00:28:34,045
عقوبة إلقاء التعويذات السوداء

367
00:28:34,679 --> 00:28:36,748
.هي الموت بتقطيع الأوصال

368
00:28:37,482 --> 00:28:39,718
.لم أُلق أي تعويذة

369
00:28:40,485 --> 00:28:42,754
.أرى أنك بطيئة الفهم للأمور البديهية

370
00:28:45,490 --> 00:28:49,027
.هناك من هاجم الملك بنيّة الأذى

371
00:28:50,562 --> 00:28:53,298
.يجب أن يدفع أحدهم الثمن

372
00:28:54,666 --> 00:28:57,001
أياً كان

373
00:28:57,836 --> 00:29:00,371
.ذلك الشخص

374
00:29:04,209 --> 00:29:06,678
،عندما تُساقين إلى المحكمة

375
00:29:07,712 --> 00:29:09,547
سوف تُعذبين بشدة

376
00:29:10,548 --> 00:29:12,984
.إلى أن تعترفي بالجريمة

377
00:29:13,885 --> 00:29:17,422
.سيُسلخ جلدك وتُكسر عظامك

378
00:29:17,856 --> 00:29:19,357
ستتوسلين الرحمة

379
00:29:20,625 --> 00:29:22,360
.وتطلبين الموت

380
00:29:25,330 --> 00:29:26,331
،لكن

381
00:29:27,332 --> 00:29:31,703
.تتغير الأمور بناءً على إجاباتك

382
00:29:32,337 --> 00:29:34,572
،يمكنك تفادي التحقيق والتعذيب

383
00:29:35,607 --> 00:29:39,711
.وتخرجين من هنا على رجليك

384
00:29:41,379 --> 00:29:42,347
...ماذا

385
00:29:43,548 --> 00:29:44,716
ما الذي

386
00:29:46,417 --> 00:29:47,452
تريده مني؟

387
00:29:50,355 --> 00:29:52,423
.الآن بدأت تفهمين

388
00:29:54,759 --> 00:29:56,361
تشاركت أنت والملك حباً سرياً

389
00:29:57,362 --> 00:29:59,497
،بينما كنت تلازمينه

390
00:30:00,131 --> 00:30:01,766
صحيح؟

391
00:30:01,833 --> 00:30:03,568
!هذا ينافي العقل

392
00:30:03,902 --> 00:30:08,439
...ما كنت لأجرؤ -
.هذا الجواب الخاطئ -

393
00:30:08,907 --> 00:30:12,177
،أردت أن يفضّلك

394
00:30:12,243 --> 00:30:14,512
فتركت مسكنه ليلة البارحة

395
00:30:14,712 --> 00:30:18,650
.وأرسلت بهجوم مؤذ لتوقفي الجماع

396
00:30:21,386 --> 00:30:22,220
أليس هذا صحيحاً؟

397
00:30:23,822 --> 00:30:25,290
أنا لم أمارس

398
00:30:26,624 --> 00:30:28,560
.أي سحر أسود

399
00:30:28,927 --> 00:30:31,196
.هذه إجابة خاطئة ثانية

400
00:30:32,530 --> 00:30:33,865
.الخيار بيدك

401
00:30:34,632 --> 00:30:36,134
هل ستتعرضين إلى تعذيب رهيب

402
00:30:37,235 --> 00:30:39,470
قبل أن تُشنقي وتُمزقي؟

403
00:30:40,004 --> 00:30:40,905
...أو

404
00:30:41,506 --> 00:30:44,242
...ستعترفين بعلاقتكما

405
00:30:45,777 --> 00:30:49,280
وينتهي الأمر بمغادرتك للقصر؟

406
00:31:06,231 --> 00:31:07,232
!"أيتها المعلّمة "جانغ

407
00:31:09,033 --> 00:31:12,103
أين كنت؟ -
أي أخبار؟ -

408
00:31:12,337 --> 00:31:14,038
.لا يمكننا رؤيتها أثناء التحقيق

409
00:31:14,339 --> 00:31:16,074
.ستُسجن بعد ذلك

410
00:31:16,808 --> 00:31:19,811
.عليك المغادرة، سأتولى أنا الأمر -
!مستحيل -

411
00:31:19,911 --> 00:31:23,548
...ليس قبل أن أراها -
!ارحلي! لا تعصي أوامري -

412
00:31:38,329 --> 00:31:42,467
تبدو مألوفة، أنا متأكد من أني رأيتها
.من قبل

413
00:32:21,306 --> 00:32:22,240
.أيتها المعلّمة

414
00:32:23,441 --> 00:32:24,375
...هل

415
00:32:25,843 --> 00:32:27,011
هل أنت بخير؟

416
00:32:28,379 --> 00:32:31,015
.أنا على ما يرام حالياً

417
00:32:31,883 --> 00:32:35,954
لماذا تواجهين دائماً المحن الرهيبة؟

418
00:32:37,088 --> 00:32:40,525
والأهم، كيف حال الملك؟

419
00:32:41,726 --> 00:32:44,462
،رأيته يتعافى بعض الشيء

420
00:32:45,029 --> 00:32:48,166
...لكن إن ساءت حالته -
!حياتك بخطر -

421
00:32:48,333 --> 00:32:49,968
كيف يكون ذلك أكثر أهمية؟

422
00:32:50,935 --> 00:32:54,739
.ممارسة السحر الأسود تهمة رهيبة

423
00:32:55,340 --> 00:32:56,774
.أعرف

424
00:32:57,809 --> 00:33:01,212
.لا يهمهم إن كنت مذنبة أم لا

425
00:33:02,146 --> 00:33:04,449
،عندما يتعلق الأمر بتبرير تحركات سياسية

426
00:33:05,350 --> 00:33:08,386
.يسهل استغلال الشامان والتضحية بها

427
00:33:10,288 --> 00:33:11,489
.أعرف هذا جيداً

428
00:33:12,690 --> 00:33:15,360
.يستحيل أن أخرج من هنا حية

429
00:33:16,461 --> 00:33:17,362
...لكن

430
00:33:18,363 --> 00:33:20,565
لكن ماذا؟

431
00:33:21,132 --> 00:33:22,266
...الملك

432
00:33:23,534 --> 00:33:26,104
.في ورطة كبيرة بسببي

433
00:33:27,238 --> 00:33:29,273
سوف يستخدمونني

434
00:33:30,041 --> 00:33:33,211
.ليطالوا من شرفه ويضعفوا سلطانه

435
00:33:33,444 --> 00:33:36,481
.لست في موقع يسمح لك بالقلق عليه

436
00:33:36,981 --> 00:33:39,684
ساعديني بالتفكير بطريقة

437
00:33:40,284 --> 00:33:41,853
.تجنّبه الأذى

438
00:33:42,987 --> 00:33:46,457
هل أعترف أني جاسوسة؟ كانت مهمتي

439
00:33:46,691 --> 00:33:47,625
...أن أؤذيه

440
00:33:47,692 --> 00:33:50,094
هل فقدت صوابك؟

441
00:33:51,095 --> 00:33:54,265
أتريدين أن تعترفي بشيء لم تقترفيه؟

442
00:33:54,332 --> 00:33:56,501
،إن لم أتمكن من إثبات براءتي

443
00:33:56,834 --> 00:33:59,337
.فهذه الطريقة الوحيدة لمساعدته

444
00:33:59,537 --> 00:34:01,439
!كفّي عن هذا الهراء

445
00:34:02,240 --> 00:34:04,909
هل تظنين أنه سيكون سعيداً

446
00:34:05,410 --> 00:34:07,745
برؤيتك تُتهمين زوراً وتُقتلين؟

447
00:34:13,418 --> 00:34:14,585
.أنت محقة

448
00:34:18,289 --> 00:34:20,525
.هذا سيخلّف ندبة دائمة لديه

449
00:34:22,493 --> 00:34:23,995
.سأؤذيه

450
00:34:27,331 --> 00:34:29,834
،سيظن أنه فشل بحمايتي

451
00:34:31,035 --> 00:34:33,571
.أحد رعاياه المخلصين

452
00:34:36,307 --> 00:34:37,942
.سيلوم نفسه

453
00:34:41,212 --> 00:34:44,015
أخبريني، ماذا يجب أن أفعل؟

454
00:34:44,415 --> 00:34:47,185
كيف أحمي نفسي

455
00:34:47,552 --> 00:34:49,287
وأحمي الملك أيضاً؟

456
00:35:01,766 --> 00:35:04,135
.سيساعد الدواء على تقوية روح جلالتك

457
00:35:09,941 --> 00:35:12,777
،لا خطر عليك الآن

458
00:35:13,344 --> 00:35:15,279
...لكن مع هذا يجب أن ترتاح

459
00:35:28,326 --> 00:35:29,327
ماذا هناك؟

460
00:35:31,629 --> 00:35:32,597
.جلالتك

461
00:35:34,332 --> 00:35:35,399
...يبدو أن

462
00:35:35,967 --> 00:35:37,869
ماذا هناك؟

463
00:35:38,736 --> 00:35:41,439
"اعتُقلت الشامان "ويول
.بتهمة ممارسة السحر الأسود

464
00:35:42,707 --> 00:35:46,711
سيجري مكتب التحقيقات استجواباً ملكياً
.اليوم

465
00:35:51,082 --> 00:35:54,619
هل آخذ هذا أم هذا؟

466
00:35:55,386 --> 00:35:57,488
.الكثير من الأمتعة أمر مزعج

467
00:35:58,589 --> 00:36:02,793
لكنني أحتاج للباس لائق كي أحضر
.الاحتفالات الريفية

468
00:36:03,227 --> 00:36:04,362
.صحيح

469
00:36:05,263 --> 00:36:08,766
قم بإيجاد ملابس الاحتفال التي صنعها
."المعلّم الحرفي "كيم دونغ سو

470
00:36:09,333 --> 00:36:11,169
،أما بالنسبة إلى حذائي

471
00:36:11,435 --> 00:36:13,671
فقم بإيجاد الحذاء الحريري

472
00:36:13,738 --> 00:36:17,208
.الذي أخاطته يدوياً السيدة "بارك" العظيمة

473
00:36:17,742 --> 00:36:20,444
هل حدث خطب ما؟

474
00:36:21,279 --> 00:36:22,713
لماذا تسأل؟

475
00:36:23,014 --> 00:36:26,484
.ستذهب فجأة في رحلة أخرى

476
00:36:27,051 --> 00:36:31,422
بقيت في المنزل لوقت طويل، والآن أتوق
.لكي أخرج

477
00:36:31,923 --> 00:36:32,990
،أنا مثل الرياح والمياه

478
00:36:33,925 --> 00:36:37,728
.خُلقت للتجوال والترحال

479
00:36:38,829 --> 00:36:42,900
.وزيارة زوج الأميرة ستؤخّر عودتي

480
00:36:43,100 --> 00:36:44,735
.أرجو أن تعود سريعاً إلى الديار

481
00:36:45,136 --> 00:36:47,905
.الجميع ينتابهم القلق عندما تكون بعيداً

482
00:36:48,272 --> 00:36:49,640
.لي شعبية كبيرة

483
00:36:50,575 --> 00:36:53,244
.صحيح، ضع إنائي المعدني مع الأمتعة أيضاً

484
00:36:53,744 --> 00:36:57,148
.إنه مناسب لطبخ لحم الحيوانات التي أصطادها

485
00:37:10,728 --> 00:37:12,363
لم أنت هنا؟

486
00:37:12,463 --> 00:37:13,464
."يانغ ميونغ"

487
00:37:14,365 --> 00:37:15,366
...الأمر فظيع

488
00:37:16,734 --> 00:37:19,670
...ويول"...إنها"

489
00:37:22,607 --> 00:37:23,574
،آسف

490
00:37:24,542 --> 00:37:26,510
.لكن كنت أهمّ بالمغادرة

491
00:37:27,511 --> 00:37:30,047
.اعتُقلت لممارسة السحر الأسود

492
00:37:30,581 --> 00:37:32,450
ألا يمكنك مساعدتها؟

493
00:37:34,018 --> 00:37:37,321
،"أرجوك يا "يانغ ميونغ
.ساعدها هذه المرة فقط

494
00:37:40,024 --> 00:37:41,058
...هذا

495
00:37:43,327 --> 00:37:44,428
.ليس من شأني

496
00:37:50,134 --> 00:37:51,369
ماذا قلت؟

497
00:38:31,409 --> 00:38:35,346
.أنا متأكد من أني رأيتها في مكان ما

498
00:38:36,213 --> 00:38:38,616
...لحظة، أليست تلك الفتاة

499
00:38:39,016 --> 00:38:40,484
هل تعرفها؟

500
00:38:41,152 --> 00:38:41,986
.نعم

501
00:38:42,653 --> 00:38:44,689
صدف وتقابلنا

502
00:38:45,056 --> 00:38:47,258
.في السوق من قبل

503
00:39:09,246 --> 00:39:11,515
ماذا تظنون أنكم تفعلون هنا؟

504
00:39:25,796 --> 00:39:28,265
أي قانون يسمح باستجواب ملكي

505
00:39:29,100 --> 00:39:31,302
دون إذن الملك؟

506
00:39:32,603 --> 00:39:34,238
.عيون كثيرة تنظر

507
00:39:35,239 --> 00:39:38,776
.لنتكلم على انفراد جلالتك

508
00:40:21,652 --> 00:40:25,689
أي وقاحة هذه بتنفيذ الأمر دون إذني؟

509
00:40:25,890 --> 00:40:26,824
،جلالتك

510
00:40:27,158 --> 00:40:30,628
تلك الفتاة الآثمة قاطعت الجماع

511
00:40:30,828 --> 00:40:33,697
.في محاولة لإنهاء السلالة الملكية

512
00:40:33,931 --> 00:40:37,134
.ارتكبت جريمة خطيرة بإيذائك

513
00:40:37,301 --> 00:40:39,637
.لم يكن لدينا وقت نضيعه

514
00:40:40,137 --> 00:40:42,540
ألديكم دليل دامغ على جريمتها؟

515
00:40:42,773 --> 00:40:45,042
لا، لكن أيضاً

516
00:40:45,209 --> 00:40:47,945
.لا نملك دليلاً على براءتها

517
00:40:48,112 --> 00:40:50,414
استعجلنا بإجراء الاستجواب الملكي

518
00:40:50,548 --> 00:40:52,950
.كي ننتهي من الموضوع بسرعة

519
00:40:53,984 --> 00:40:55,486
إن كانت جريمتها بتلك الخطورة

520
00:40:55,986 --> 00:40:57,888
.إذاً أنا من عليه أن يسألها

521
00:40:58,255 --> 00:40:59,890
لا يمكننا أن نسمح لك

522
00:41:00,224 --> 00:41:02,860
.بمواجهة مجرمة خبيثة

523
00:41:03,060 --> 00:41:05,362
هل تقصد

524
00:41:05,696 --> 00:41:08,032
أنكم تعصون أمري الملكي؟

525
00:41:08,432 --> 00:41:12,136
بما أننا رعاياك الأوفياء، نحن لا نتجرأ
.على عصيانك

526
00:41:12,670 --> 00:41:13,504
،لكن

527
00:41:14,438 --> 00:41:15,272
الملك الحكيم

528
00:41:16,073 --> 00:41:17,908
.لا يتجاهل النصح الرشيد

529
00:41:18,576 --> 00:41:20,644
فاضت علينا المناشدات

530
00:41:20,911 --> 00:41:23,414
لإنهاء عمل مكاتب

531
00:41:24,215 --> 00:41:26,217
.الشامانات والطقوس الطاويّة

532
00:41:27,384 --> 00:41:30,120
يجب أن تحافظ على مُثل الكونفوشية الجديدة

533
00:41:30,821 --> 00:41:33,858
.وأن تكون مثالاً يُحتذى به أمام شعبك

534
00:41:36,427 --> 00:41:37,862
أنا أتوسل إلى جلالتك بصدق

535
00:41:38,963 --> 00:41:41,365
.لأن تبقى خارج هذه المشكلة

536
00:41:42,233 --> 00:41:44,835
،إذا أصررت على استجوابها بنفسك

537
00:41:46,103 --> 00:41:49,840
.المثقفون سينتابهم الشك بك

538
00:41:55,513 --> 00:41:58,949
!"يون داي هيونغ"

539
00:42:00,384 --> 00:42:02,253
!"يون داي هيونغ"

540
00:42:04,321 --> 00:42:07,391
إلى أين تذهب، جلالتك؟ -
.إلى الاستجواب -

541
00:42:07,458 --> 00:42:08,926
!لا يمكنك ذلك، جلالتك

542
00:42:09,026 --> 00:42:12,563
!لن تكذب لتنقذ نفسها، موتها محتوم

543
00:42:13,297 --> 00:42:16,267
ربما تكون رجلاً، لكن فوق كل شيء

544
00:42:16,867 --> 00:42:19,236
.أنت ملك هذه البلاد

545
00:42:24,308 --> 00:42:26,777
.ضع نيّتهم الحقيقية في الحسبان

546
00:42:27,411 --> 00:42:31,715
هل يريدون إنهاء حياة شامان وضيعة وحسب؟

547
00:42:33,083 --> 00:42:34,118
...هناك

548
00:42:34,285 --> 00:42:38,556
.مثقفون أوفياء سيشكّلون أساس بلاطك الملكي

549
00:42:39,590 --> 00:42:40,891
وأعداؤك

550
00:42:41,859 --> 00:42:44,328
يريدون من أولئك المثقفين
.أن يديروا ظهورهم لك

551
00:42:47,064 --> 00:42:50,734
،إذا تصرفت بتهوّر لإنقاذ شيء

552
00:42:51,235 --> 00:42:53,804
.ستخسر الكثير من الأشياء نتيجةً لذلك

553
00:42:55,339 --> 00:42:56,440
...عليك

554
00:42:58,709 --> 00:43:00,911
.أن تتخلى عن شيء ما

555
00:43:03,447 --> 00:43:05,983
إذا خرجت بنفسك

556
00:43:06,283 --> 00:43:07,985
،ووقفت في صفها

557
00:43:08,385 --> 00:43:09,753
ستخسر

558
00:43:11,288 --> 00:43:13,057
.كل مؤيديك

559
00:43:24,501 --> 00:43:26,770
.إنها فتاة حكيمة

560
00:43:28,572 --> 00:43:32,276
.ستجد طريقة لتخليص نفسها

561
00:43:33,410 --> 00:43:34,645
ضع ثقتك فيها

562
00:43:35,412 --> 00:43:37,414
.وأرجوك أن تغضّ الطرف

563
00:43:40,417 --> 00:43:42,586
هذه الطريقة الوحيدة لإنقاذها

564
00:43:43,253 --> 00:43:44,755
وإنقاذ الأمة

565
00:43:46,290 --> 00:43:47,958
.التي تريد بناءها

566
00:44:46,083 --> 00:44:48,385
.سأعطيك فرصةً ثانية

567
00:44:50,487 --> 00:44:54,191
لماذا هاجمت الملك؟

568
00:44:57,961 --> 00:45:00,097
،لا يهم كم مرة تسأل

569
00:45:02,366 --> 00:45:04,401
.لن يتغير جوابي

570
00:45:06,503 --> 00:45:07,471
...أنا

571
00:45:09,339 --> 00:45:10,274
...لم أمارس

572
00:45:11,775 --> 00:45:13,911
!السحر الأسود

573
00:45:21,418 --> 00:45:24,688
.أعطيتك الجواب الذي سينقذ حياتك

574
00:45:27,091 --> 00:45:29,660
.لكنك تختارين التخلي عن حياتك

575
00:45:31,295 --> 00:45:33,197
،إن كان هذا خيارك

576
00:45:35,299 --> 00:45:36,567
.فليكن

577
00:45:39,603 --> 00:45:43,273
!اضرباها حتى تعترف

578
00:45:43,440 --> 00:45:44,374
!حاضر، سيدي

579
00:45:47,578 --> 00:45:50,047
.أرجوك أنقذيها أيتها الخاتون الملكة

580
00:45:50,614 --> 00:45:53,617
.كيف لها أن تهاجم الملك؟ هذا سخيف

581
00:45:54,284 --> 00:45:57,488
.إنها لا تملك القوة الكافية لفعل ذلك

582
00:45:58,188 --> 00:46:00,190
لماذا يجب أن أصدقك؟

583
00:46:01,291 --> 00:46:04,094
.كان الملك يعرف بشأنها منذ مدة

584
00:46:05,295 --> 00:46:09,266
لماذا لم أسمع بذلك حتى اليوم؟

585
00:46:10,934 --> 00:46:14,705
...لم أشأ أن أسبب القلق بلا مبرر

586
00:46:14,805 --> 00:46:17,141
ما هو دافعك

587
00:46:18,175 --> 00:46:20,744
لإبقائها إلى جانب الملك؟

588
00:46:22,146 --> 00:46:24,114
هل تريدينها أن تكسب عواطفه؟

589
00:46:24,948 --> 00:46:27,684
هل أملت أن تحصلي على السلطة

590
00:46:28,685 --> 00:46:30,687
عن طريق خليفتك؟

591
00:46:32,089 --> 00:46:36,059
ألا تثقين بي؟

592
00:46:36,393 --> 00:46:38,562
لا أعرف ماذا يجول

593
00:46:39,329 --> 00:46:41,465
.في قلبك القاتم

594
00:46:42,332 --> 00:46:43,267
...إذاً

595
00:46:43,901 --> 00:46:45,402
لماذا وثقت بي

596
00:46:46,436 --> 00:46:49,840
لأداء تلك التعويذة الفظيعة منذ 8 سنوات؟

597
00:46:51,975 --> 00:46:55,913
ما الذي جعلك متأكدة من أني سأهاجم
الشخص الصحيح؟

598
00:46:56,313 --> 00:46:57,147
ومع هذا

599
00:46:57,781 --> 00:47:01,385
!وثقت بي كفاية لتنفيذ جريمة قتل

600
00:47:02,386 --> 00:47:03,453
هل تجرئين

601
00:47:05,088 --> 00:47:07,324
على تهديدي؟

602
00:47:07,558 --> 00:47:11,728
.كنت وفية لك كل تلك السنين

603
00:47:12,062 --> 00:47:13,163
،نزولاً عند أمرك

604
00:47:14,164 --> 00:47:16,466
.جعلت خليفتي تميمة بشرية حتى

605
00:47:16,667 --> 00:47:19,136
ألا يحق لي أن أتوسل للإبقاء على حياتها؟

606
00:47:19,503 --> 00:47:20,671
...أيتها الـ

607
00:47:20,804 --> 00:47:22,739
.أنا على وشك خسارة ابنتي الروحية

608
00:47:24,641 --> 00:47:27,177
.لن أخشى شيئاً

609
00:47:29,346 --> 00:47:31,582
بإمكاني الاعتراف بآثامي الماضية

610
00:47:32,583 --> 00:47:33,884
والموت معها

611
00:47:35,052 --> 00:47:37,487
.مع ابنتي الروحية

612
00:47:37,788 --> 00:47:39,923
...كيف تجرئين -
،لكن -

613
00:47:41,458 --> 00:47:44,995
.الأمر ليس بهذه البساطة بالنسبة إليك

614
00:47:46,196 --> 00:47:49,533
إذا عرف الملك

615
00:47:50,300 --> 00:47:52,970
...ماذا حدث منذ 8 سنوات

616
00:47:54,838 --> 00:47:58,141
.جلالتك، صاحب الجلالة هنا ليراك

617
00:48:07,451 --> 00:48:09,486
،"أنا "جانغ نوك يونغ

618
00:48:10,254 --> 00:48:12,089
."كبيرة شامانات "سيونغ ساتشيونغ

619
00:48:12,656 --> 00:48:14,992
ماذا عن المعلّمة "كوون"؟

620
00:48:15,592 --> 00:48:17,961
.كانت بديلةً عني

621
00:48:18,829 --> 00:48:21,665
كنت في الخارج مؤقتاً

622
00:48:21,798 --> 00:48:23,800
.وعدت منذ زمن قصير

623
00:48:39,049 --> 00:48:41,351
.سأستأذن

624
00:48:42,619 --> 00:48:44,388
.أرجو ألا تتكلفي العناء

625
00:49:08,912 --> 00:49:10,514
ألديك طلب؟

626
00:49:11,682 --> 00:49:14,084
،نادراً ما تأتي لزيارتي

627
00:49:14,818 --> 00:49:17,087
وعندما تأتي يكون في جعبتك طلب؟

628
00:49:18,188 --> 00:49:21,658
.لم أتوقّع أن يأتي هذا اليوم

629
00:49:27,431 --> 00:49:29,366
ما معنى هذا، جلالتك؟

630
00:49:30,233 --> 00:49:31,168
،أتوسل إليك

631
00:49:32,302 --> 00:49:33,270
.يا جدتي

632
00:49:34,037 --> 00:49:36,373
.أرجوك أقنعي الوزير "يون" بإيقاف الاستجواب

633
00:49:37,407 --> 00:49:39,109
أرجوك أوقفي الأمر

634
00:49:40,210 --> 00:49:41,979
.قبل أن يفوت الأوان

635
00:49:42,112 --> 00:49:43,880
لم تطلب هذا؟

636
00:49:44,648 --> 00:49:45,482
هل تخاف

637
00:49:46,383 --> 00:49:49,286
على سلامة الشامان؟

638
00:49:50,387 --> 00:49:53,790
هل حقاً تملكتك مشاعر

639
00:49:54,057 --> 00:49:56,460
تجاه شامان وضيعة؟

640
00:49:57,461 --> 00:49:58,562
...أنا

641
00:50:00,063 --> 00:50:01,164
.رجل في نهاية المطاف

642
00:50:03,700 --> 00:50:05,502
،صحيح أني افتُتنت

643
00:50:06,937 --> 00:50:08,138
.لكنه ليس الحب

644
00:50:09,906 --> 00:50:13,810
.أنا الملك، لن أحب شامان وضيعة أبداً

645
00:50:15,045 --> 00:50:17,647
.أعرف هذا حق المعرفة

646
00:50:19,016 --> 00:50:22,219
حقاً، لا يمكن أن تخبو حكمتك

647
00:50:22,753 --> 00:50:24,988
.إلى ذلك الحد

648
00:50:25,589 --> 00:50:26,590
أنا ببساطة

649
00:50:27,491 --> 00:50:30,060
.لا أريد أن تأخذ هذه القصة أكثر من حدّها

650
00:50:31,561 --> 00:50:33,130
إنها طبيعة الرجل أن يصرف انتباهه

651
00:50:33,563 --> 00:50:35,699
.عبير زهرة

652
00:50:37,634 --> 00:50:39,403
إذا ضخموا القصة

653
00:50:40,037 --> 00:50:41,772
،لأنها شامان

654
00:50:43,073 --> 00:50:46,109
سأفقد ماء وجهي

655
00:50:46,843 --> 00:50:48,178
.بما أني ملك الأمة

656
00:50:49,279 --> 00:50:50,547
،أرجوك يا جدتي

657
00:50:52,015 --> 00:50:54,117
.احمي شرفي هذه المرة

658
00:50:55,218 --> 00:50:56,186
،لكن

659
00:50:56,987 --> 00:50:59,689
.أنا نمرة عجوز بلا أنياب

660
00:51:00,757 --> 00:51:02,492
كيف لي أن أساعدك؟

661
00:51:04,027 --> 00:51:05,996
ما هذا الكلام فارغ المعنى؟

662
00:51:07,064 --> 00:51:10,100
لا أحد غير جدتي

663
00:51:11,134 --> 00:51:12,769
،"بإمكانها السيطرة علي وعلى الوزير "يون

664
00:51:13,837 --> 00:51:16,506
.الرجلان صاحبا النفوذ الأكبر في الأمة

665
00:51:21,745 --> 00:51:24,247
إن كان علي أن أخسر شيئاً
،لأكسب غيره الكثير

666
00:51:25,015 --> 00:51:27,551
أفضّل أن أخسر نفسي

667
00:51:29,086 --> 00:51:30,487
.وأنقذها

668
00:51:47,204 --> 00:51:49,473
.فاق عنادك المتوقع

669
00:51:49,940 --> 00:51:51,308
.هذه فرصتك الأخيرة

670
00:51:52,008 --> 00:51:53,910
أين كنت؟

671
00:51:54,678 --> 00:51:58,615
من كان معك وماذا كنت تفعلين؟

672
00:51:59,316 --> 00:52:01,852
...كنت لوحدي

673
00:52:03,553 --> 00:52:05,088
."في "سيونغ ساتشيونغ

674
00:52:09,459 --> 00:52:11,294
!اضرباها -
!حاضر، سيدي -

675
00:52:16,266 --> 00:52:18,635
.بإمكاني إثبات براءتها

676
00:52:19,803 --> 00:52:21,371
اللورد "يانغ ميونغ"؟

677
00:52:26,076 --> 00:52:27,911
في وقت الهجوم

678
00:52:28,812 --> 00:52:32,682
."كنا معاً في ساحة "سيونغ ساتشيونغ

679
00:52:38,121 --> 00:52:40,524
.هذا تصريح خطير

680
00:52:41,124 --> 00:52:44,261
لماذا؟ -
فرد ملكيّ مع شامان؟ -

681
00:52:44,828 --> 00:52:46,763
.وفي "سيونغ ساتشيونغ" فوق كل هذا

682
00:52:46,830 --> 00:52:50,333
.قد يُشتبه بك بالخيانة

683
00:52:50,867 --> 00:52:53,069
.يا له من استنتاج جسور

684
00:52:54,037 --> 00:52:57,908
لقاء شخصين سراً في وقت متأخر من الليل
يُعد تآمراً؟

685
00:52:58,074 --> 00:53:00,310
أليس هذا مضيعة لشبابنا؟

686
00:53:01,878 --> 00:53:04,281
إذاً لماذا كنتما

687
00:53:04,814 --> 00:53:06,783
في "سيونغ ساتشيونغ"؟

688
00:53:07,150 --> 00:53:08,885
أليس الأمر واضحاً؟

689
00:53:10,187 --> 00:53:13,390
...إنها امرأة -
.أنا طلبت منه الحضور -

690
00:53:17,627 --> 00:53:18,795
"لورد "يانغ ميونغ

691
00:53:20,263 --> 00:53:22,866
...هو منقذي

692
00:53:24,434 --> 00:53:26,136
.الذي أنقذني من الخطر

693
00:53:28,605 --> 00:53:31,474
،كنت مُرهقة من حياة الشامان

694
00:53:31,808 --> 00:53:35,178
.لكن لم أجد مخرجاً

695
00:53:36,546 --> 00:53:37,380
...لذا

696
00:53:38,281 --> 00:53:40,617
."طلبت منه الحضور إلى "سيونغ ساتشيونغ

697
00:53:41,218 --> 00:53:43,119
،طلبت منه أن يأخذني بعيداً

698
00:53:43,620 --> 00:53:45,121
.ليساعدني على الهروب

699
00:53:47,457 --> 00:53:50,193
.لم تكن لدي فكرة أنه فرد ملكيّ

700
00:53:51,461 --> 00:53:55,165
.ما كنت لأطلب منه ذلك لو عرفت

701
00:53:58,335 --> 00:53:59,569
لذا يجب

702
00:54:00,570 --> 00:54:02,305
.أن تُخلى مسؤوليته

703
00:54:07,711 --> 00:54:08,712
.حسناً

704
00:54:10,146 --> 00:54:13,216
.أظن أن هذا يثبت براءة المرأة

705
00:54:13,984 --> 00:54:14,818
...إذاً

706
00:54:15,619 --> 00:54:17,621
.قم بإخلاء سبيلها في الحال

707
00:54:30,500 --> 00:54:32,836
أُوقف الاستجواب؟

708
00:54:33,870 --> 00:54:35,105
"قالت المعلّمة "جانغ

709
00:54:36,039 --> 00:54:37,340
إن ذاك النوع من السحر

710
00:54:38,041 --> 00:54:40,210
."يفوق قدرات "ويول

711
00:54:41,278 --> 00:54:43,480
وتمت إثبات براءتها

712
00:54:43,780 --> 00:54:45,815
."بفضل تضحية "يونغ ميونغ

713
00:54:46,750 --> 00:54:48,885
.برّئها من التهمة

714
00:54:49,386 --> 00:54:51,988
لكن لا يمكننا إنكار

715
00:54:52,656 --> 00:54:55,058
...أنها استخدمت قواها لإغراء فرد ملكيّ

716
00:54:55,191 --> 00:54:57,327
.سيكون هذا كافياً لطردها من القصر

717
00:54:58,962 --> 00:55:01,665
ألا يكفي أن تبتعد عن الملك؟

718
00:55:02,432 --> 00:55:03,566
،سبق وكسبت الكثير

719
00:55:04,067 --> 00:55:08,071
.بأن سحقت كبرياء الملك

720
00:55:08,405 --> 00:55:09,406
،وأيضاً

721
00:55:10,040 --> 00:55:12,075
لدينا الآن

722
00:55:12,742 --> 00:55:14,711
.ورقة رابحة بأيدينا

723
00:55:15,312 --> 00:55:17,380
ما هي الورقة الرابحة التي جنيناها؟

724
00:55:19,349 --> 00:55:21,785
ألا يذكّرك الحب بين فرد ملكيّ وشامان

725
00:55:22,686 --> 00:55:25,789
بالأمير "أويسيونغ"؟

726
00:55:28,191 --> 00:55:29,159
"يشكّل "يانغ ميونغ

727
00:55:29,559 --> 00:55:33,463
،تهديداً للملك، لكن في ضوء ما طرأ

728
00:55:35,131 --> 00:55:36,666
.أصبحت حياته في أيدينا

729
00:56:08,164 --> 00:56:10,367
لم أنت هنا؟

730
00:56:13,103 --> 00:56:15,205
.جئت لأخبرك كيف تنقذين حياتك

731
00:56:16,873 --> 00:56:18,775
،اعترفي أني قمت بإغرائك

732
00:56:19,109 --> 00:56:21,211
.وليس العكس

733
00:56:21,644 --> 00:56:23,847
،قد لا تتم تبرئتك من التهمة بشكل كامل

734
00:56:24,013 --> 00:56:26,082
.لكن قد تُخفف العقوبة

735
00:56:27,650 --> 00:56:31,388
.أنا سأهتم بالباقي -
.لا يمكنني فعل هذا -

736
00:56:33,623 --> 00:56:34,891
هل ترفضين؟

737
00:56:35,859 --> 00:56:36,960
لماذا؟

738
00:56:37,761 --> 00:56:40,330
.كنت كاذبةً بارعةً اليوم

739
00:56:41,498 --> 00:56:43,633
.يجب أن يكون هذا أسهل من قول الحقيقة

740
00:56:43,767 --> 00:56:44,968
سأدرك بنفسي

741
00:56:46,336 --> 00:56:47,837
.كيف أنجو

742
00:56:50,140 --> 00:56:53,209
.لذا توقف عن محاولة مساعدتي -
.لا -

743
00:56:53,576 --> 00:56:54,911
.علي أن أرفض

744
00:56:55,512 --> 00:56:57,680
.أنا أمير في هذه الأمة

745
00:56:57,981 --> 00:57:01,151
.لا يمكنني أن أكون مديناً لشامان وضيعة

746
00:57:02,886 --> 00:57:05,121
،أنت كذبت من أجلي

747
00:57:05,288 --> 00:57:09,025
...لذا حان دوري الآن -
هل تظن أني كذبت من أجلك؟ -

748
00:57:11,761 --> 00:57:13,129
ألم تفعلي؟

749
00:57:14,063 --> 00:57:15,565
أنا استغللتك ببساطة

750
00:57:16,833 --> 00:57:18,835
.لأنقذ حياتي

751
00:57:20,370 --> 00:57:22,639
أنت مخطئ

752
00:57:24,707 --> 00:57:26,109
.إن ظننت أني فعلت ذلك من أجلك

753
00:57:30,647 --> 00:57:31,948
.لا يهم

754
00:57:34,017 --> 00:57:36,252
.أنا لا أفعل هذا من أجلك أيضاً

755
00:57:37,987 --> 00:57:42,158
لا يمكنني المغادرة في رحلتي وهذا الأمر
.يثقل كاهلي

756
00:57:44,928 --> 00:57:46,863
.لذا أحتاجك لأن تنجي

757
00:57:50,033 --> 00:57:53,470
.إن لم تناسبك هذه الخطة، فسأفكر بأخرى

758
00:58:12,822 --> 00:58:14,357
ظهر أخي

759
00:58:15,124 --> 00:58:17,594
في الاستجواب لينقذها؟

760
00:58:20,530 --> 00:58:21,364
هذا يعني

761
00:58:22,465 --> 00:58:23,366
أنه سبق

762
00:58:24,467 --> 00:58:26,503
.وعرفها

763
00:58:33,276 --> 00:58:37,213
.تعابير وجهك تخبرني أنك كنت مدركاً لهذا

764
00:58:39,949 --> 00:58:42,285
."جلالتك، إنه "هيونغ سيون

765
00:58:42,418 --> 00:58:43,386
.ادخل

766
00:58:48,925 --> 00:58:52,428
.جلالتك، اللورد "يانغ ميونغ" هنا

767
00:59:02,705 --> 00:59:05,875
هل كانت أحوالك بخير؟

768
00:59:15,184 --> 00:59:19,255
.سامحني على إيذائك

769
00:59:20,623 --> 00:59:22,692
،لكن إن لم أقطع هذه العلاقة

770
00:59:23,459 --> 00:59:26,563
ستكون أنت والملك

771
00:59:27,330 --> 00:59:29,699
.في خطر

772
00:59:31,134 --> 00:59:34,904
.لا خيار لدي إلا أن أكون قاسية القلب

773
00:59:36,172 --> 00:59:37,707
.أرجوك لا تسامحني

774
00:59:44,647 --> 00:59:46,449
لم جئت لرؤيتي؟

775
00:59:47,884 --> 00:59:51,654
أُمضي معظم أيامي أنجز القليل وأضيع الوقت
.وحسب

776
00:59:52,288 --> 00:59:53,122
،لكن اليوم

777
00:59:54,257 --> 00:59:56,192
كنت مشغولاً بعمل

778
00:59:56,359 --> 00:59:58,828
.في مكتب التحقيقات وفي القصر

779
00:59:59,262 --> 01:00:00,229
،صحيح

780
01:00:01,130 --> 01:00:03,766
.سمعت بشأن شهادتك في الاستجواب الملكي

781
01:00:04,367 --> 01:00:08,905
.تقدمت لإنقاذ شامان وضيعة

782
01:00:10,740 --> 01:00:12,308
.هذا ليس من شيمك

783
01:00:12,742 --> 01:00:15,745
.كلامك يفضي إلى أنك لا تعرف الكثير عني

784
01:00:16,379 --> 01:00:17,313
،بعكسك

785
01:00:18,181 --> 01:00:19,882
أنا يمكنني رمي كل شيء

786
01:00:20,383 --> 01:00:23,486
.لأحمي شخصاً غالياً علي

787
01:00:24,988 --> 01:00:26,255
.هذه هي طريقتي

788
01:00:27,123 --> 01:00:28,291
...هل تقصد

789
01:00:29,158 --> 01:00:31,160
،أني لا أعرف قيمة شخص واحد

790
01:00:31,861 --> 01:00:35,198
لأن جشعي بامتلاك كل شيء يعميني؟

791
01:00:35,465 --> 01:00:38,701
.هذا متوقع منك لأنك الملك

792
01:00:39,335 --> 01:00:40,770
،في النهاية

793
01:00:41,337 --> 01:00:44,707
.إنها شامان وضيعة بالنسبة إليك

794
01:00:45,808 --> 01:00:47,710
.يجب أن آتي وأطلب إذنك

795
01:00:49,245 --> 01:00:50,713
.أرجوك أن تمنحها لي

796
01:00:55,218 --> 01:00:56,452
.لا يمكنني السماح بهذا

797
01:00:59,689 --> 01:01:01,658
ما الذي يمنعك؟

798
01:01:02,058 --> 01:01:06,162
.شرف أخي هو مرآة للعائلة الحاكمة

799
01:01:06,329 --> 01:01:09,365
.أنا أمير بالاسم فقط، فقد مكانته

800
01:01:10,066 --> 01:01:12,769
.لم يتبق شرف لدي لأحميه

801
01:01:13,236 --> 01:01:16,806
.أريد إذنك لأرمي بلقبي

802
01:01:17,040 --> 01:01:20,243
...لذا دعني أحصل عليها -
!مستحيل، لا يمكنني السماح بهذا -

803
01:01:28,384 --> 01:01:31,187
...قلت لي عندما كنت وليّ العهد

804
01:01:32,088 --> 01:01:33,856
.أنك كنت لتحميها

805
01:01:35,358 --> 01:01:37,860
أنك كنت لتضحي بحياتك

806
01:01:38,628 --> 01:01:39,962
.وتتخلى عن كل شيء لتحميها

807
01:01:42,699 --> 01:01:44,534
هل الأمير مختلف كلياً عن الملك؟

808
01:01:46,235 --> 01:01:50,373
كيف تتوقع أن تكون آمنة وهي معك؟

809
01:01:51,774 --> 01:01:53,576
.أرجو أن تفكر بالأمر

810
01:01:54,577 --> 01:01:56,112
فكر ثانيةً

811
01:01:57,680 --> 01:01:59,148
.بالطريقة المثلى لحمايتها

812
01:02:06,189 --> 01:02:08,424
كل ما آمل بجنيه

813
01:02:08,791 --> 01:02:10,893
كل ما أرغب فيه

814
01:02:11,360 --> 01:02:13,362
.يصبح لك بسهولة

815
01:02:14,363 --> 01:02:18,234
إن لم تسمح لي بالشيء الوحيد
...الذي أرغب فيه

816
01:02:22,238 --> 01:02:23,272
هل تظن

817
01:02:25,575 --> 01:02:27,710
أني كنت قاسياً معه؟

818
01:02:28,611 --> 01:02:32,381
هل تظن أني جرحته؟

819
01:02:33,049 --> 01:02:33,883
،ربما

820
01:02:35,251 --> 01:02:37,386
.لكن أنت من تعاني من جرح مفتوح

821
01:02:38,321 --> 01:02:39,455
."اون"

822
01:02:41,324 --> 01:02:42,692
...لا أريد

823
01:02:44,961 --> 01:02:47,163
.أن أفقد من أحبهم بعد الآن

824
01:02:47,864 --> 01:02:51,901
.لكن أخي لم يعد بأمان

825
01:02:53,402 --> 01:02:54,804
"الوزير "يون

826
01:02:55,338 --> 01:02:58,441
.حاول السيطرة علي باستغلال حبي

827
01:02:59,041 --> 01:03:00,710
والآن سيستغل حبي لأخي

828
01:03:01,344 --> 01:03:02,545
ليجعل منه خائناً

829
01:03:03,379 --> 01:03:05,414
.ويقتله

830
01:03:06,082 --> 01:03:07,817
ألا يفطر هذا قلبك؟

831
01:03:08,751 --> 01:03:11,587
.وهي ستعلق في خط النار

832
01:03:13,856 --> 01:03:14,924
أنا متأكد

833
01:03:16,559 --> 01:03:18,094
.أن "ويول" ستكون أكثر من سيتأذى

834
01:03:35,011 --> 01:03:37,013
"ترجمة "شيرين سمعان

