﻿1
00:00:36,870 --> 00:00:37,704
هذا المسلسل خيالي"

2
00:00:37,771 --> 00:00:39,973
أي تشابه في شخصيات أو أحداث تاريخية
"هو محض صدفة

3
00:00:47,814 --> 00:00:50,050
{\an8}.ما من داع لمرافقتي إلى الخارج

4
00:00:51,785 --> 00:00:53,887
{\an8}.اعتن بنفسك

5
00:00:56,723 --> 00:00:57,857
{\an8}.مهلاً

6
00:00:59,793 --> 00:01:02,062
...لن تختفي فجأةً

7
00:01:04,631 --> 00:01:05,765
أو ما شابه، أليس كذلك؟

8
00:01:07,634 --> 00:01:08,902
...حتى لو أردت ذلك

9
00:01:09,602 --> 00:01:12,338
.مجرمة مثلي ليس لها مكان تلجأ إليه

10
00:01:12,705 --> 00:01:13,706
،صحيح

11
00:01:15,108 --> 00:01:16,676
.قد أُدنت

12
00:01:18,578 --> 00:01:20,580
."أنت شامان مدانة يا "ويول

13
00:01:20,980 --> 00:01:22,715
هل ترشّ على جرحي ملحاً؟

14
00:01:24,084 --> 00:01:24,951
.أنا آسف

15
00:01:26,453 --> 00:01:28,388
...أنا سعيد جداً وحسب

16
00:01:31,291 --> 00:01:33,159
.لأنك شامان مدانة

17
00:01:34,360 --> 00:01:35,962
.اذهبي وارتاحي قليلاً الآن

18
00:02:18,872 --> 00:02:20,073
.نيّة إجرام

19
00:02:39,058 --> 00:02:40,226
."يون وو"

20
00:02:43,463 --> 00:02:44,531
."يون وو"

21
00:03:13,326 --> 00:03:15,028
هل هذا حقيقي؟

22
00:03:16,963 --> 00:03:18,198
ما هو الحقيقي؟

23
00:03:22,035 --> 00:03:23,236
هل أنت وهم؟

24
00:03:24,837 --> 00:03:25,838
...أم

25
00:03:28,308 --> 00:03:30,043
هل هذا أنت حقاً؟

26
00:03:32,912 --> 00:03:34,180
.أنا لست وهماً

27
00:03:37,550 --> 00:03:38,818
...أنا هنا حقاً

28
00:03:41,287 --> 00:03:43,389
."وجئت من أجلك يا "يون وو

29
00:03:47,193 --> 00:03:48,795
.استغرق الأمر وقتاً طويلاً لأعرفك

30
00:03:52,632 --> 00:03:54,500
.يا لي من أحمق

31
00:06:25,351 --> 00:06:26,319
!"يانغ ميونغ"

32
00:06:27,220 --> 00:06:28,087
!"يانغ ميونغ"

33
00:06:29,055 --> 00:06:31,457
!"أيها اللورد "يانغ ميونغ

34
00:06:31,691 --> 00:06:32,558
!"يانغ ميونغ"

35
00:06:36,596 --> 00:06:37,630
.أنا بخير

36
00:07:21,741 --> 00:07:23,276
إلى أين نحن ذاهبان؟

37
00:07:24,377 --> 00:07:26,279
إلى أين تأخذني؟

38
00:07:28,181 --> 00:07:30,516
.سيدي

39
00:07:34,253 --> 00:07:35,988
.هناك كوخ طيني خال في الجوار

40
00:07:36,456 --> 00:07:39,959
.اتفقنا أن نأخذها إلى هناك إذا ساءت الأمور

41
00:08:12,425 --> 00:08:13,759
!انطلق

42
00:08:18,030 --> 00:08:19,966
ماذا تقصد بأنك أضعتها؟

43
00:08:20,333 --> 00:08:23,803
.ظهر جلالته و"اون" فجأة

44
00:08:24,136 --> 00:08:27,106
.ثم ظهر الأمير "يانغ ميونغ" أيضاً

45
00:08:27,240 --> 00:08:30,343
.واختفى معها

46
00:08:30,676 --> 00:08:34,480
.لا بد أن تمسكوا بها بأي ثمن

47
00:08:35,248 --> 00:08:39,318
"واقتلوا كبيرة الشامانات "جانغ
"رئيسة "سيونغ ساتشيونغ

48
00:08:40,520 --> 00:08:42,388
.دون أن تتركوا دليلاً

49
00:08:48,361 --> 00:08:51,097
،بصفتك المرأة التي تمارس السحر الأسود

50
00:08:51,163 --> 00:08:52,598
.أنت أيضاً الشاهدة الوحيدة

51
00:08:54,100 --> 00:08:56,903
الملك يأمرك بأن تبقي حية

52
00:08:57,103 --> 00:08:59,338
.إلى أن تُحل كل الأمور

53
00:09:00,339 --> 00:09:02,675
اختبئي في مكان ما

54
00:09:02,808 --> 00:09:04,477
.وتعالي حالما يستدعيك

55
00:09:04,644 --> 00:09:07,213
إذا حاولت الهرب

56
00:09:07,580 --> 00:09:09,248
،أو الانتحار

57
00:09:10,583 --> 00:09:12,652
.ستواجهين عقوبة التمثيل بجثتك

58
00:09:20,226 --> 00:09:23,162
...سيول"، إلى أين أنت ذاهبة؟ تعالي معنا"

59
00:09:23,262 --> 00:09:24,330
.دعيها وشأنها

60
00:09:25,131 --> 00:09:26,866
.المكان الذي تقصده معروف

61
00:09:27,533 --> 00:09:30,970
لكن ماذا إذا لم تعد؟

62
00:09:31,270 --> 00:09:34,807
،ليس لها مكان آخر تلجأ إليه
.لا تشغلي بالك وتابعي المسير

63
00:10:07,473 --> 00:10:08,574
!جلالتك

64
00:10:09,875 --> 00:10:12,278
!ناد الطبيب الملكيّ -
!لا تفعل -

65
00:10:18,751 --> 00:10:19,685
...يجب

66
00:10:20,419 --> 00:10:23,856
.ألّا يعرف أحد أبداً أني خرجت الليلة

67
00:10:24,557 --> 00:10:26,058
...لكن جلالتك

68
00:10:30,229 --> 00:10:31,631
."يون داي هيونغ"

69
00:10:37,336 --> 00:10:38,537
."يانغ ميونغ"

70
00:10:50,783 --> 00:10:51,984
الأمير "يانغ ميونغ"؟

71
00:10:54,353 --> 00:10:55,287
!بُني

72
00:11:01,427 --> 00:11:02,561
.والدتي

73
00:11:03,596 --> 00:11:06,232
!بُني -
!سيدي -

74
00:11:06,666 --> 00:11:08,067
،لا أعلم من تكونين

75
00:11:08,134 --> 00:11:11,003
.لكن أرجوك ساعديني في إدخاله

76
00:11:11,103 --> 00:11:12,805
.سأساعدك -
.بُني -

77
00:11:12,938 --> 00:11:15,174
!سيدي -
!بُني -

78
00:11:29,689 --> 00:11:32,792
،"أنا ابنة كبير المثقفين "هيو

79
00:11:33,559 --> 00:11:35,061
."هيو يون وو"

80
00:11:57,450 --> 00:11:58,451
هل أنت

81
00:11:59,952 --> 00:12:01,754
ابنة

82
00:12:02,588 --> 00:12:04,190
كبير المثقفين الراحل "هيو"؟

83
00:12:12,598 --> 00:12:13,866
.نعم

84
00:12:22,708 --> 00:12:25,177
هل أنت بخير؟

85
00:12:26,178 --> 00:12:27,279
...لماذا

86
00:12:29,515 --> 00:12:30,583
لماذا يجب

87
00:12:31,884 --> 00:12:36,355
أن يختار حباً كهذا يفطر القلب؟

88
00:12:45,464 --> 00:12:47,333
لن أسأل

89
00:12:48,334 --> 00:12:51,270
.كيف لا تزالين على قيد الحياة

90
00:12:52,671 --> 00:12:53,639
لكن

91
00:12:54,807 --> 00:12:56,475
.لدي فكرة عامة

92
00:13:00,312 --> 00:13:01,680
ابني

93
00:13:01,981 --> 00:13:03,582
سألني ذات مرة

94
00:13:04,150 --> 00:13:06,652
.إذا كنت أصدّق بانبعاث الروح من جديد

95
00:13:07,887 --> 00:13:08,921
السلطة

96
00:13:09,355 --> 00:13:10,256
والشرف

97
00:13:11,023 --> 00:13:12,091
...وحتى الثروة

98
00:13:12,224 --> 00:13:14,293
،قال إنه بإمكانه التخلي عنها

99
00:13:17,663 --> 00:13:19,565
لكنه لا يستطيع التخلي أبداً

100
00:13:20,800 --> 00:13:22,334
.عن امرأة واحدة

101
00:13:24,703 --> 00:13:25,671
يبدو أنه

102
00:13:26,472 --> 00:13:29,175
.أرادني أن أقابلك

103
00:13:30,176 --> 00:13:32,812
ليُري أمه

104
00:13:34,013 --> 00:13:35,915
.الآنسة التي يحبها إلى هذا الحد

105
00:13:38,184 --> 00:13:40,085
.إني لست بالأم الجديرة

106
00:13:41,487 --> 00:13:42,855
ومع ذلك فقد تكلّف عناء إحضارك

107
00:13:44,390 --> 00:13:45,858
.بالرغم من إصابته

108
00:14:04,009 --> 00:14:05,911
ليسا في المعبد أيضاً؟

109
00:14:07,046 --> 00:14:08,447
.لا، جلالتك

110
00:14:22,394 --> 00:14:23,596
.اتبعني

111
00:14:42,514 --> 00:14:44,617
.حوض الاستحمام جاهز كما أمرت

112
00:14:44,917 --> 00:14:47,052
يمكن للجميع أن يغادروا
."باستثناء "هيونغ سيون

113
00:14:57,396 --> 00:14:59,064
.أعطني سيفك

114
00:15:13,512 --> 00:15:17,316
ما الذي تفعله جلالتك؟

115
00:15:17,883 --> 00:15:19,285
.تجرّد من ملابسك

116
00:15:25,557 --> 00:15:27,760
.أنت لست مسلياً حقاً

117
00:15:28,827 --> 00:15:30,996
أين التسلية في مضايقتك

118
00:15:31,163 --> 00:15:33,165
إذا كنت لن تتظاهر بأنك متفاجئ حتى؟

119
00:15:33,265 --> 00:15:36,802
لماذا تستمر بفعل هذا جلالتك؟

120
00:15:36,869 --> 00:15:39,471
.كدت أصاب بذبحة قلبية

121
00:15:41,273 --> 00:15:43,742
لا بد أنك متعب

122
00:15:44,677 --> 00:15:45,978
.بعد البحث في الليل البارد

123
00:15:47,079 --> 00:15:48,013
.انزل فيه

124
00:15:48,747 --> 00:15:50,783
.جعلتهم يجهزون حوض الاستحمام من أجلك

125
00:15:51,283 --> 00:15:52,885
.لا أستطيع جلالتك

126
00:15:52,952 --> 00:15:53,919
.انزل فيه

127
00:15:55,054 --> 00:15:56,088
.هذا أمر

128
00:15:57,423 --> 00:15:58,390
.جلالتك

129
00:15:58,590 --> 00:16:00,359
معصية أمري

130
00:16:00,559 --> 00:16:01,527
.تعني أنك لا تؤدي واجبك

131
00:16:02,494 --> 00:16:04,129
كما هو

132
00:16:04,363 --> 00:16:06,765
.نقل البرد من جسدك إلى جسدي

133
00:16:08,834 --> 00:16:09,668
لا تحتر

134
00:16:10,669 --> 00:16:13,105
.بيني وبين أخي

135
00:16:15,140 --> 00:16:16,375
.هذه خيانة

136
00:16:21,046 --> 00:16:23,282
احرص على أن ينزل في حوض الاستحمام

137
00:16:23,615 --> 00:16:25,317
.وأن يبقى لنصف ساعة

138
00:16:26,485 --> 00:16:28,320
.إذا لم يفعل، قطعه بهذا السيف

139
00:16:29,955 --> 00:16:30,990
جلالتك؟

140
00:16:32,391 --> 00:16:33,292
."اون"

141
00:16:35,894 --> 00:16:38,764
.أنا لست قادراً على ترقيتك إلى رتبة أعلى

142
00:16:40,265 --> 00:16:42,101
.لكن فلتعلم أن لك معزّةً كبيرةً في قلبي

143
00:16:43,602 --> 00:16:46,438
.فلتنته معاناتك

144
00:16:47,840 --> 00:16:49,108
يمكنني أن أشعر

145
00:16:50,709 --> 00:16:52,444
.أنك معذّب

146
00:17:49,101 --> 00:17:51,403
من أي شجرة مصنوعة هذه؟

147
00:17:51,937 --> 00:17:54,606
.إنها مصنوعة من شجرة العرعر

148
00:18:09,221 --> 00:18:11,056
.صباح الخير

149
00:18:18,097 --> 00:18:21,733
.سأتحقق إذا كان الفطور جاهزاً

150
00:18:27,473 --> 00:18:30,609
كيف حالك؟

151
00:18:32,010 --> 00:18:33,011
...حسبت

152
00:18:36,582 --> 00:18:38,550
.أنك ستكونين قد اختفيت الآن

153
00:18:38,951 --> 00:18:40,886
انتظرتك لتستفيق

154
00:18:41,753 --> 00:18:44,089
.حتى يتسنى لي أن أودّعك شخصياً

155
00:18:46,592 --> 00:18:47,893
هلّا مشيت معي؟

156
00:18:49,394 --> 00:18:50,295
.حسناً

157
00:18:56,702 --> 00:18:57,870
منذ متى

158
00:18:59,838 --> 00:19:01,673
كنت تعرف؟

159
00:19:07,546 --> 00:19:08,714
.دعني أخمن

160
00:19:11,283 --> 00:19:12,951
هايوسيوك"؟"

161
00:19:14,153 --> 00:19:16,388
.لكنت غبياً إذا لم أعرف ذلك

162
00:19:17,456 --> 00:19:18,590
،ففي النهاية

163
00:19:19,858 --> 00:19:21,593
"أنا من ابتدعت "هايوسيوك

164
00:19:22,928 --> 00:19:24,796
.لتقبلي هديتي

165
00:19:25,297 --> 00:19:28,300
.ما من أحد آخر سواك يعرف بالأمر

166
00:19:30,435 --> 00:19:31,270
،إذاً

167
00:19:33,005 --> 00:19:35,007
لماذا تظاهرت بأنك لا تعرف؟

168
00:19:42,781 --> 00:19:44,683
.لم أشأ تقبّل الأمر

169
00:19:47,986 --> 00:19:50,689
.وكنت سأدّعي ذلك حتى النهاية

170
00:19:53,158 --> 00:19:54,993
...كنت سعيداً بشكل لا يوصف

171
00:19:57,529 --> 00:19:59,531
.بأنك عدت من الموت

172
00:20:01,533 --> 00:20:02,801
،من الناحية الأخرى

173
00:20:04,436 --> 00:20:06,905
...لم أستطع تقبّل الحقيقة

174
00:20:11,210 --> 00:20:14,580
.لأني خشيت أنك ستختفين مجدداً مثل حلم

175
00:20:18,350 --> 00:20:19,985
...أنت لا تعرفين

176
00:20:22,988 --> 00:20:24,623
...متعة الاستيقاظ صباحاً

177
00:20:27,192 --> 00:20:29,461
.وأن يكون للمرء مكان يقصده

178
00:20:30,662 --> 00:20:32,898
كانت لدي أعمال أقوم بها

179
00:20:33,265 --> 00:20:35,234
.وأناس يحتاجونني

180
00:20:38,937 --> 00:20:41,607
الأهم من ذلك، استطعت أن أرى
.الفتاة التي أحبها

181
00:20:47,913 --> 00:20:49,948
.كنت بغاية السعادة

182
00:20:53,785 --> 00:20:54,886
.راودني الإحساس ذاته

183
00:20:58,457 --> 00:20:59,992
.كنت سعيدةً أيضاً

184
00:21:01,493 --> 00:21:04,796
،في كل مرة كنت أشعر أن حياتي بائسة

185
00:21:06,965 --> 00:21:08,533
.كنت تقف إلى جانبي

186
00:21:11,036 --> 00:21:13,538
.كنت النور الذي يهديني

187
00:21:15,974 --> 00:21:17,009
،بفضلك

188
00:21:18,510 --> 00:21:20,912
استطعت أن أنسى همومي

189
00:21:22,114 --> 00:21:23,915
.وأبتسم ابتسامةً مشرقة

190
00:21:27,185 --> 00:21:29,288
"سواء كنت الشامان "ويول

191
00:21:29,855 --> 00:21:31,690
،"أم "هيو يون وو

192
00:21:33,025 --> 00:21:34,993
.لطالما كنت ممتنةً لك

193
00:21:36,561 --> 00:21:37,496
...و

194
00:21:40,032 --> 00:21:41,066
لطالما كنت

195
00:21:42,501 --> 00:21:43,802
.آسفة

196
00:21:46,905 --> 00:21:50,709
،رغم هذه المشاعر كلها

197
00:21:53,445 --> 00:21:57,416
.لا أستطيع أن أهبك ما تريده

198
00:22:00,352 --> 00:22:03,588
.فلتتحرر مني أرجوك

199
00:22:04,856 --> 00:22:06,658
...قابل إنسانةً أخرى لتحبها

200
00:22:08,960 --> 00:22:10,829
.واعثر على السعادة الحقيقية

201
00:22:13,832 --> 00:22:14,866
أنا أتحدث

202
00:22:16,034 --> 00:22:18,036
.من أعماق قلبي

203
00:22:19,638 --> 00:22:21,373
.هذا كل ما يمكنني أن أقدمه

204
00:22:24,910 --> 00:22:25,977
.وداعاً

205
00:22:28,246 --> 00:22:29,715
.اعتن بنفسك

206
00:22:42,327 --> 00:22:43,762
،في حياتك الماضية

207
00:22:46,965 --> 00:22:48,934
.أحببت أخي

208
00:22:50,135 --> 00:22:51,903
أرجوك، كوني معي

209
00:22:53,538 --> 00:22:55,374
.في هذه الحياة

210
00:23:01,179 --> 00:23:02,814
هل هذا مستحيل؟

211
00:23:08,820 --> 00:23:10,455
.هذا مستحيل

212
00:23:21,199 --> 00:23:22,834
.خذ "يون وو" بعيداً

213
00:24:02,607 --> 00:24:03,975
هل تدرك

214
00:24:04,509 --> 00:24:06,611
ما الذي فعلته؟

215
00:24:08,313 --> 00:24:10,148
.هربت مع زوجة الملك

216
00:24:12,484 --> 00:24:13,819
.هذه خيانة

217
00:24:32,904 --> 00:24:34,372
أنت تسعى لتعاقبني

218
00:24:35,440 --> 00:24:37,075
بتهمة الخيانة العظمى؟

219
00:24:37,542 --> 00:24:39,578
،لو أردت قتلك

220
00:24:40,445 --> 00:24:42,514
.لاستعنت بالقانون

221
00:24:47,352 --> 00:24:49,321
ما الذي تنويه إذاً؟

222
00:24:49,988 --> 00:24:51,289
إني أمنحك

223
00:24:52,891 --> 00:24:56,061
.فرصةً لتقتل الملك

224
00:24:58,063 --> 00:24:59,764
بيديك

225
00:25:00,999 --> 00:25:02,133
.سيف حقيقي

226
00:25:03,235 --> 00:25:05,337
إذا استخدمته

227
00:25:07,272 --> 00:25:08,673
،لتقتلني الآن

228
00:25:10,775 --> 00:25:13,178
.لك أن تصبح ملكاً

229
00:26:06,097 --> 00:26:07,499
...هل تصدق

230
00:26:09,034 --> 00:26:11,770
أنه بإمكانك الحصول على ما تريد إذا اعتليت
العرش؟

231
00:26:13,538 --> 00:26:15,507
،على الأقل

232
00:26:18,343 --> 00:26:20,845
.لن يكون حبي خيانةً عظمى

233
00:26:23,848 --> 00:26:24,883
،إذاً

234
00:26:27,185 --> 00:26:28,386
.اقتلني

235
00:26:40,065 --> 00:26:42,133
ما الذي تنتظره؟

236
00:26:43,101 --> 00:26:45,203
!اقطع عنقي

237
00:27:03,455 --> 00:27:04,489
،اليوم

238
00:27:07,492 --> 00:27:09,995
.ضيّعت هذه الفرصة

239
00:27:13,531 --> 00:27:14,833
،من الآن وصاعداً

240
00:27:17,535 --> 00:27:19,437
.لا تطمح إلى أي فرصة بعد

241
00:27:57,442 --> 00:27:58,376
هل

242
00:27:59,010 --> 00:28:00,078
نلت قسطاً من الراحة؟

243
00:28:01,413 --> 00:28:02,447
.نعم

244
00:28:03,515 --> 00:28:04,516
هل لي

245
00:28:05,583 --> 00:28:06,851
أن أسألك سؤالاً؟

246
00:28:07,786 --> 00:28:09,487
.لك أن تسأل أي سؤال

247
00:28:11,356 --> 00:28:12,457
،هل هناك احتمال

248
00:28:15,160 --> 00:28:16,461
أني جلبتك إلى هنا

249
00:28:18,163 --> 00:28:19,397
مكرهة؟

250
00:28:21,933 --> 00:28:23,535
،إذا قلت إنك فعلت

251
00:28:24,469 --> 00:28:26,538
هل ستسمح لي بالذهاب حينئذ؟

252
00:28:30,408 --> 00:28:32,610
.قلبي ملك لك أصلاً

253
00:28:33,378 --> 00:28:35,413
ما الذي عليك أن تخشاه؟

254
00:28:40,552 --> 00:28:41,386
هل لي

255
00:28:43,088 --> 00:28:44,489
أن أفتح الأبواب؟

256
00:28:45,623 --> 00:28:48,660
.افعل ما يحلو لك

257
00:28:53,565 --> 00:28:54,666
.افتحن الأبواب

258
00:29:27,098 --> 00:29:29,534
.اقتربي

259
00:29:41,846 --> 00:29:43,581
.اقتربي قليلاً بعد

260
00:30:00,465 --> 00:30:02,100
.الناس يشاهدوننا

261
00:30:09,707 --> 00:30:10,909
.فليخرج الجميع

262
00:30:24,289 --> 00:30:25,390
."يون وو"

263
00:30:26,858 --> 00:30:28,193
.نعم، جلالتك

264
00:30:30,261 --> 00:30:31,462
."يون وو"

265
00:30:34,432 --> 00:30:36,501
.نعم، جلالتك

266
00:30:39,003 --> 00:30:41,406
."يون وو"

267
00:30:49,681 --> 00:30:52,083
.قلبي ملك لك أصلاً

268
00:30:52,450 --> 00:30:54,686
ما الذي عليك أن تخشاه؟

269
00:31:21,713 --> 00:31:22,814
،جلالتك

270
00:31:23,615 --> 00:31:25,516
إلى أين أنت ذاهب؟

271
00:31:25,917 --> 00:31:28,519
إلى مسكني لأرتاح

272
00:31:28,653 --> 00:31:30,388
.بعد مقابلة بعض المسؤولين

273
00:31:31,089 --> 00:31:32,857
هل لديك ما تقوله؟

274
00:31:33,391 --> 00:31:34,325
سمعت أنك تعرضت

275
00:31:35,960 --> 00:31:39,397
.لمشكلة مفاجئة في نزهة منذ وقت قريب

276
00:31:40,164 --> 00:31:43,401
.آمل أنك لم تتأذّ

277
00:31:44,335 --> 00:31:45,937
.يا له من أمر مثير للاهتمام

278
00:31:46,704 --> 00:31:49,707
أنا وحدي كنت على علم بالحادثة تلك

279
00:31:50,775 --> 00:31:54,045
.والقاتل الذي أُرسل لقتلي

280
00:31:54,612 --> 00:31:56,281
من أين سمعت الخبر؟

281
00:31:56,547 --> 00:31:58,216
،بصفتي التابع الأمين المخلص لك

282
00:31:58,983 --> 00:32:00,885
.فأنا أعرف كل شيء عنك

283
00:32:01,586 --> 00:32:03,588
إنها مسؤوليتنا

284
00:32:04,188 --> 00:32:05,890
.أن نتبع كل حركة تقوم بها

285
00:32:06,324 --> 00:32:09,560
.أشكر لك اهتمامك

286
00:32:11,562 --> 00:32:12,530
.صحيح

287
00:32:14,599 --> 00:32:16,834
هل صحيح أنك تهوى الصيد؟

288
00:32:21,372 --> 00:32:22,941
لماذا تسأل؟

289
00:32:23,608 --> 00:32:25,843
.فعالية الفنون القتالية والصيد مقبلتان

290
00:32:26,678 --> 00:32:29,814
.كنت آمل أن تعلّمني كيف أصطاد

291
00:32:30,581 --> 00:32:32,183
هل ستبوح بسرّك؟

292
00:32:35,353 --> 00:32:38,189
.لست بارعاً جداً لأقول إنها أسرار

293
00:32:38,589 --> 00:32:39,590
.الأمر بسيط

294
00:32:40,858 --> 00:32:42,860
...إني أحدد هدفاً

295
00:32:44,028 --> 00:32:46,731
.أتبعه دون توقف حتى أمسك به

296
00:32:47,098 --> 00:32:50,234
.هذا سري المزعوم

297
00:32:50,802 --> 00:32:51,970
تحدد هدفاً

298
00:32:52,937 --> 00:32:56,174
وتطارده دون توقف

299
00:32:57,608 --> 00:32:59,344
إلى أن تمسك به وتقتله؟

300
00:33:00,812 --> 00:33:02,213
.فهمت

301
00:33:03,548 --> 00:33:05,016
.سأبقي ذلك نصب عينيّ

302
00:33:48,059 --> 00:33:49,460
ما الذي تفعلينه؟

303
00:33:50,028 --> 00:33:51,696
.إني أقرأ كتاباً

304
00:33:52,163 --> 00:33:56,067
إنه الجواب ذاته منذ قليل، ألست ضجرة؟

305
00:33:58,036 --> 00:34:00,038
.لست ضجرةً على الإطلاق

306
00:34:01,339 --> 00:34:05,176
.ركز على واجباتك الملكية من فضلك

307
00:34:06,210 --> 00:34:08,012
ماذا تقرئين؟

308
00:34:08,613 --> 00:34:10,681
."إني أقرأ عن "هان فاي زي

309
00:34:13,418 --> 00:34:15,486
هل هو جذاب إلى هذه الدرجة؟

310
00:34:17,088 --> 00:34:18,289
.نعم

311
00:34:19,690 --> 00:34:21,392
.إنه جذاب جداً

312
00:35:06,537 --> 00:35:07,839
جلالتك؟

313
00:35:19,217 --> 00:35:21,252
هل الكتاب ممتع

314
00:35:21,552 --> 00:35:23,354
إلى درجة أنك لم تلاحظي حضوري؟

315
00:35:23,888 --> 00:35:26,924
متى دخلت؟

316
00:35:27,258 --> 00:35:29,093
،إننا نلتقي بعد 8 سنين طوال

317
00:35:29,427 --> 00:35:31,129
ومع ذلك تجاهلتني من أجل "هان فاي زي"؟

318
00:35:33,831 --> 00:35:36,467
لا تقل لي

319
00:35:36,901 --> 00:35:38,503
إنك تغار من كتاب؟

320
00:35:38,636 --> 00:35:40,505
أنا؟ أغار؟

321
00:35:41,772 --> 00:35:43,441
.أرى أن ذلك كله كان هباءً

322
00:35:44,375 --> 00:35:46,377
ماذا تقصد؟

323
00:35:47,979 --> 00:35:50,281
لم أته مرةً واحدةً

324
00:35:50,681 --> 00:35:52,750
.في السنوات الـ8 الماضية

325
00:35:52,950 --> 00:35:54,952
حميت حبي الصافي

326
00:35:55,253 --> 00:35:56,888
.رغم أني كنت محاطاً بالحسناوات

327
00:35:57,188 --> 00:36:00,391
.تطلّب الأمر قوةً ذهنيةً وبدنيةً هائلة

328
00:36:00,858 --> 00:36:02,493
تحتاج قوةً بدنيةً

329
00:36:03,361 --> 00:36:05,596
لتبقى مخلصاً؟

330
00:36:05,763 --> 00:36:06,898
!بالطبع

331
00:36:08,232 --> 00:36:12,003
لا تستطيعين أن تفهمي أبداً الليالي
.التي قضيتها دون نوم بسبب رجولتي الفتية

332
00:36:12,770 --> 00:36:15,406
!التمرّن كان ضرورياً! الأكثر أهمية

333
00:36:19,110 --> 00:36:19,944
تقول إنك

334
00:36:20,645 --> 00:36:23,214
،لم تته مرةً

335
00:36:24,015 --> 00:36:25,583
.لكن هذه كذبة

336
00:36:29,587 --> 00:36:30,621
كيف تكون كذبة؟

337
00:36:31,689 --> 00:36:33,591
متى نظرت إلى امرأة أخرى؟

338
00:36:34,091 --> 00:36:36,661
"كنت تكنّ المشاعر لـ"ويول

339
00:36:36,994 --> 00:36:38,629
.التي جلست بجانبك كل ليلة

340
00:36:38,696 --> 00:36:40,031
!هذا لا يُصدق

341
00:36:40,698 --> 00:36:42,934
.صحيح أني كنت مفتوناً لفترة قصيرة

342
00:36:44,168 --> 00:36:45,369
...كان ذلك مجرد

343
00:36:46,904 --> 00:36:48,005
.مهلاً

344
00:36:50,841 --> 00:36:52,376
."أنت "ويول

345
00:36:53,778 --> 00:36:55,112
،بغض النظر

346
00:36:55,846 --> 00:36:58,249
."أحببتني بصفة "ويول

347
00:36:59,150 --> 00:37:01,352
.عملياً، قد تهت فعلاً

348
00:37:07,992 --> 00:37:09,794
لماذا تضحك؟

349
00:37:10,361 --> 00:37:13,798
هل تشعرين بالغيرة من نفسك؟

350
00:37:15,633 --> 00:37:17,768
.أغار؟ هذا مثير للسخرية

351
00:37:20,538 --> 00:37:22,740
لماذا تستمر بالضحك؟

352
00:37:23,474 --> 00:37:27,044
رؤيتك تشعرين بالغيرة من نفسك
.أمر مضحك جداً

353
00:37:27,144 --> 00:37:29,447
.أخبرتك أني لا أشعر بالغيرة

354
00:37:30,014 --> 00:37:33,584
.أريد الانتهاء من قراءة كتابي

355
00:37:33,651 --> 00:37:35,653
.يجب أن تعمل على تلك المطالب

356
00:37:56,607 --> 00:37:59,744
.أنت سخيفة لأنك تحسدين نفسك

357
00:38:01,712 --> 00:38:04,015
.لكنني وقعت في غرام المرأة نفسها مرتين

358
00:38:05,583 --> 00:38:07,285
.لا يمكن أن يكون هذا طبيعياً

359
00:38:28,906 --> 00:38:30,975
الآنسة "هيو" حية؟

360
00:38:31,776 --> 00:38:34,178
أي كلام فارغ هذا؟

361
00:38:35,413 --> 00:38:39,116
...دُفنت قبل 8 سنوات، لا يمكن أن تكون حية

362
00:38:40,184 --> 00:38:41,686
لماذا عهدت إلي

363
00:38:42,153 --> 00:38:45,690
لأقوم بالتعويذة الشنيعة قبل 8 سنوات؟

364
00:38:45,923 --> 00:38:49,694
ما الذي جعلك واثقةً جداً
أني سأهاجم الفتاة المطلوبة؟

365
00:38:51,595 --> 00:38:53,164
!نوك يونغ"، أيتها الساقطة"

366
00:38:54,799 --> 00:38:56,901
تجرأت على خداعي؟

367
00:38:58,636 --> 00:39:00,304
!كيف تتجرئين

368
00:39:00,971 --> 00:39:02,139
الملك يعرف

369
00:39:02,873 --> 00:39:05,042
.مكانهما كليهما

370
00:39:06,510 --> 00:39:07,912
من أين لك هذه الثقة

371
00:39:08,312 --> 00:39:11,082
بأنه يعرف؟

372
00:39:12,116 --> 00:39:13,451
المعلّمة "جانغ" اختفت

373
00:39:14,051 --> 00:39:17,188
،بعد مقابلتها للملك

374
00:39:17,888 --> 00:39:19,290
والآنسة "هيو" اختفت

375
00:39:20,091 --> 00:39:23,661
."عندما ذهبت لزيارة "هوارينسيو

376
00:39:24,495 --> 00:39:26,530
أي معنى آخر قد يكون لهذا؟

377
00:39:27,131 --> 00:39:28,632
واثق

378
00:39:29,033 --> 00:39:31,569
.أن الملك خبأهما في مكان ما

379
00:39:32,036 --> 00:39:33,337
.أنا واثق من ذلك

380
00:39:34,305 --> 00:39:35,239
إذا كان يعلم

381
00:39:36,774 --> 00:39:38,976
،الحقيقة بأكملها

382
00:39:39,176 --> 00:39:41,512
لماذا لم يتخذ إجراءً إذاً؟

383
00:39:43,114 --> 00:39:44,548
ألا يعني هذا

384
00:39:45,182 --> 00:39:47,485
أنه ينوي أن يدفن الحقيقة؟

385
00:39:49,587 --> 00:39:50,788
...لعلّه

386
00:39:51,756 --> 00:39:53,591
.ينتظر الوقت المناسب له

387
00:39:54,525 --> 00:39:55,426
أو ربما

388
00:39:56,494 --> 00:39:58,462
لم يجد بعد

389
00:39:59,263 --> 00:40:01,565
.القطعة الأخيرة من الأحجية

390
00:40:02,700 --> 00:40:03,868
،مهما يكن الأمر

391
00:40:04,735 --> 00:40:08,406
.يجب أن نجدهما ونعدمهما

392
00:40:09,774 --> 00:40:10,741
حينئذ حتى لو اكتشف

393
00:40:10,808 --> 00:40:14,311
،حقيقة ما حصل قبل 8 سنوات

394
00:40:15,379 --> 00:40:18,416
.فلن يكون لديه دليل دون شهادة الاثنتين

395
00:40:20,317 --> 00:40:21,352
والحقيقة

396
00:40:22,386 --> 00:40:24,188
.ستُدفن إلى الأبد

397
00:41:16,774 --> 00:41:17,842
.أبلغ عن وصولي

398
00:41:22,179 --> 00:41:27,084
!يا صاحب الجلالة

399
00:41:27,852 --> 00:41:31,522
،جلالتها

400
00:41:31,622 --> 00:41:35,259
.الخاتون الملكة قد جاءت لزيارتك

401
00:41:37,628 --> 00:41:41,365
...يا صاحب

402
00:41:41,465 --> 00:41:48,472
...الجلالة

403
00:41:49,607 --> 00:41:53,644
...جلالتها -
!افتح الأبواب حالاً -

404
00:42:11,795 --> 00:42:13,364
.كنت أتمرن

405
00:42:22,806 --> 00:42:24,241
ما الذي جعلك

406
00:42:24,842 --> 00:42:26,510
تتكلفين عناء المجيء إلى هنا؟

407
00:42:27,244 --> 00:42:30,314
.لدي ما أقوله

408
00:42:31,482 --> 00:42:33,484
.كان بإمكاني أن أذهب إليك

409
00:42:38,088 --> 00:42:39,189
.حفيدي العزيز

410
00:42:40,424 --> 00:42:41,659
.نعم يا جدتي

411
00:42:42,626 --> 00:42:44,194
هل تتذكر

412
00:42:45,195 --> 00:42:46,830
"كيف أنقذت الشامان "ويول

413
00:42:47,665 --> 00:42:51,335
أثناء التحقيق؟

414
00:42:53,537 --> 00:42:55,506
كيف لي أن أنسى؟

415
00:42:56,674 --> 00:42:58,042
.بالطبع أتذكر

416
00:42:58,576 --> 00:43:01,679
بالمقابل، وعدتني

417
00:43:02,713 --> 00:43:05,616
.أنك ستنفذ طلباً واحداً

418
00:43:06,717 --> 00:43:09,553
هل تتذكر ذلك أيضاً؟

419
00:43:10,888 --> 00:43:12,523
.بالطبع أتذكر

420
00:43:13,190 --> 00:43:14,758
،جئت إليك اليوم

421
00:43:15,759 --> 00:43:19,063
.لأطلب ذلك الطلب

422
00:43:20,431 --> 00:43:22,566
وما هو ذلك الطلب؟

423
00:43:23,500 --> 00:43:25,769
"فلتجد المعلّمة "جانغ

424
00:43:27,538 --> 00:43:29,473
،وابنتها الروحية

425
00:43:31,075 --> 00:43:33,010
.وسلمهما لي

426
00:43:39,617 --> 00:43:40,918
وما الذي يجعلك تحسبين

427
00:43:41,552 --> 00:43:43,454
أني قد أعرف مكانهما؟

428
00:43:44,088 --> 00:43:45,389
ذلك لأنك

429
00:43:46,523 --> 00:43:49,360
.تخبئهما

430
00:43:50,728 --> 00:43:52,496
ما الذي يجعلك تحسبين ذلك؟

431
00:43:53,497 --> 00:43:55,099
...لماذا عساي أخفي

432
00:43:55,299 --> 00:43:58,035
.أنت تحقق في القضية التي وقعت قبل 8 سنوات

433
00:43:59,103 --> 00:44:02,239
.يجب أن تُوقف التحقيق

434
00:44:04,208 --> 00:44:06,477
.غضّ نظرك

435
00:44:08,879 --> 00:44:10,114
هل تتذكر نصيحتي

436
00:44:10,648 --> 00:44:13,117
قبل 8 سنوات؟

437
00:44:15,152 --> 00:44:16,654
.امتنع عن القيام بأي تصرف

438
00:44:17,655 --> 00:44:20,891
.اتبع النظام الطبيعي

439
00:44:23,594 --> 00:44:26,030
الراحل والدك كانت له أسبابه

440
00:44:27,097 --> 00:44:29,566
.ليدفن الحقيقة

441
00:44:31,068 --> 00:44:32,202
بحق السماء

442
00:44:33,871 --> 00:44:35,906
ما الذي تحاولين إخفاءه؟

443
00:44:36,740 --> 00:44:37,775
،إنه واضح

444
00:44:39,510 --> 00:44:41,679
إنه تماماً

445
00:44:42,179 --> 00:44:43,647
.الأمر الذي تحاول إيجاده

446
00:44:44,581 --> 00:44:46,483
ولماذا تخفينه؟

447
00:44:47,084 --> 00:44:49,486
.إني أفعل هذا لصالحك

448
00:44:50,788 --> 00:44:52,723
.دعني أكون دقيقة أكثر

449
00:44:54,058 --> 00:44:57,861
إني أحاول أن أحميك

450
00:44:57,928 --> 00:44:59,763
.أنت والأشخاص الذين تحبهم

451
00:45:01,165 --> 00:45:03,133
الأشخاص الذين أحبهم؟

452
00:45:04,368 --> 00:45:06,170
إلى من تشيرين؟

453
00:45:07,037 --> 00:45:08,238
أنت أصلاً

454
00:45:09,506 --> 00:45:11,608
.تعرف ذلك الجواب

455
00:45:12,710 --> 00:45:14,578
.فكر بالأمر ملياً

456
00:45:15,145 --> 00:45:16,914
من هو أكثر

457
00:45:18,015 --> 00:45:20,317
من ترغب في أن تحميه؟

458
00:45:26,090 --> 00:45:27,291
.أخبرني

459
00:45:28,459 --> 00:45:30,461
ما هو جوابك

460
00:45:30,761 --> 00:45:32,663
على طلبي؟

461
00:45:35,499 --> 00:45:37,634
لماذا تتردد؟

462
00:45:38,936 --> 00:45:41,205
أنت شخص تؤمن

463
00:45:41,472 --> 00:45:43,741
.بأن الرجل يجب أن يحفظ وعده

464
00:45:46,410 --> 00:45:49,980
.سأحقق لك رغبتك

465
00:45:52,483 --> 00:45:56,320
.لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت لإيجادهما

466
00:45:57,988 --> 00:46:01,458
.كوني صبورة ودعي الأمر لي

467
00:46:03,160 --> 00:46:05,062
.سأحرص على أن تلتقيهما

468
00:46:05,429 --> 00:46:06,897
.فلا تشغلي بالك رجاءً

469
00:46:09,700 --> 00:46:13,504
.نعم، ستقابلينهما أثناء محاكمتك

470
00:46:14,271 --> 00:46:17,040
ستكونين المعتدية

471
00:46:17,407 --> 00:46:19,243
.وستكونان الشاهدة والضحية

472
00:46:28,952 --> 00:46:30,187
..."ييوم"

473
00:46:47,371 --> 00:46:49,273
أمرني أن أحقق بشكل سري

474
00:46:49,373 --> 00:46:51,542
.في موت أختك قبل 8 سنوات

475
00:46:52,176 --> 00:46:54,044
كيف لك أن تطلب مني المغادرة

476
00:46:54,278 --> 00:46:57,114
في حين أن "يون وو" تحتضر؟

477
00:46:57,314 --> 00:46:59,483
كيف يمكنني أن أخدم وليّ العهد

478
00:46:59,583 --> 00:47:02,219
إذا كنت لا أستطيع حماية أختي حتى؟

479
00:47:04,888 --> 00:47:06,190
."يون وو"

480
00:47:27,211 --> 00:47:29,847
من أنت ولماذا تراقبني؟

481
00:47:30,747 --> 00:47:32,082
.أظهر نفسك

482
00:47:32,482 --> 00:47:33,917
.وإلّا سأنادي الخدم

483
00:47:56,607 --> 00:47:57,774
من أنت؟

484
00:47:58,709 --> 00:47:59,910
."أيها السيد الشاب "هيو

485
00:48:00,911 --> 00:48:02,646
."أنا "سيول

486
00:48:03,547 --> 00:48:04,548
سيول"؟"

487
00:48:07,417 --> 00:48:08,485
.تذكرت

488
00:48:09,419 --> 00:48:12,823
أنت الفتاة الصغيرة التي بقيت
."إلى جانب "يون وو

489
00:48:14,091 --> 00:48:17,060
."نعم أيها السيد الشاب "هيو

490
00:48:17,628 --> 00:48:21,531
لماذا قفزت عن السور بدلاً من الدخول
من البوابة؟

491
00:48:23,533 --> 00:48:24,468
...كنت

492
00:48:25,802 --> 00:48:27,170
أمرّ بالجوار وحسب

493
00:48:28,572 --> 00:48:30,240
.عندما اجتاحتني الذكريات

494
00:48:30,974 --> 00:48:33,443
...قد تأخر الوقت الآن لذا

495
00:48:33,610 --> 00:48:34,611
.حسناً

496
00:48:35,178 --> 00:48:36,713
كيف حالك؟

497
00:48:37,781 --> 00:48:38,815
قابلت

498
00:48:40,183 --> 00:48:41,985
.سيدة طيبة

499
00:48:43,787 --> 00:48:45,756
."أنا بخير أيها السيد الشاب "هيو

500
00:48:45,822 --> 00:48:48,725
،أنا متزوج الآن

501
00:48:48,825 --> 00:48:50,794
.فيجب ألّا تناديني هكذا بعد الآن

502
00:48:52,195 --> 00:48:54,498
ستكون دائماً

503
00:48:54,932 --> 00:48:56,667
."السيد الشاب "هيو

504
00:48:57,367 --> 00:49:00,470
قد كنت كذلك منذ اللحظة

505
00:49:00,871 --> 00:49:02,139
."التي وهبتني بها اسم "سيول

506
00:49:03,340 --> 00:49:04,808
ما الأمر؟

507
00:49:05,943 --> 00:49:08,111
هل لديك ما تقولينه؟

508
00:49:09,780 --> 00:49:12,582
ييوم"، ماذا تفعل؟"

509
00:49:13,350 --> 00:49:17,187
..."أمي، الفتاة التي كانت تخدم "يون وو

510
00:49:22,759 --> 00:49:25,295
.سمعتك تجري محادثة

511
00:49:25,462 --> 00:49:27,164
هل جاء أحد ما؟

512
00:49:27,664 --> 00:49:29,232
.لا شيء

513
00:49:29,366 --> 00:49:32,069
لماذا خرجت؟

514
00:49:32,436 --> 00:49:36,206
الأميرة متوعكة منذ أيام

515
00:49:36,540 --> 00:49:39,076
.منذ أن زرنا قبر والدك

516
00:49:39,343 --> 00:49:41,011
يجب أن تذهب إلى القصر غداً

517
00:49:41,078 --> 00:49:43,647
.ويفحصها الطبيب الملكيّ

518
00:49:44,247 --> 00:49:46,183
ما رأيك؟

519
00:49:46,750 --> 00:49:49,419
.سأرافقها

520
00:49:49,553 --> 00:49:50,787
.لا، أنا سأذهب

521
00:49:51,188 --> 00:49:54,758
.أرغب في أن أقدم احترامي للأم الملكة أيضاً

522
00:49:54,858 --> 00:49:56,994
.حسناً، كما تشائين

523
00:49:57,461 --> 00:50:01,164
هل ستأتي معي لرؤية الأميرة؟

524
00:50:01,431 --> 00:50:03,800
.نعم، سأذهب معك

525
00:50:20,450 --> 00:50:22,953
الراحل والدك كانت له أسبابه

526
00:50:23,987 --> 00:50:26,923
.ليدفن الحقيقة

527
00:50:28,191 --> 00:50:30,494
.إني أفعل هذا لصالحك

528
00:50:31,595 --> 00:50:33,563
.دعني أكون دقيقة أكثر

529
00:50:34,531 --> 00:50:38,869
إني أحاول أن أحميك

530
00:50:39,036 --> 00:50:40,904
.أنت والأشخاص الذين تحبهم

531
00:50:43,173 --> 00:50:44,274
.جلالتك

532
00:50:49,446 --> 00:50:50,614
جلالتك؟

533
00:50:54,651 --> 00:50:55,485
.صحيح

534
00:50:56,520 --> 00:50:57,554
.سامحيني

535
00:50:58,455 --> 00:51:00,023
.كنت شارد الذهن

536
00:51:00,657 --> 00:51:02,259
.تأخر الوقت

537
00:51:02,426 --> 00:51:05,595
.يجب أن تأوي إلى الفراش

538
00:51:07,030 --> 00:51:08,465
،أنت محقة

539
00:51:09,199 --> 00:51:11,368
لكن لم أنت مستيقظة في هذه الساعة؟

540
00:51:11,902 --> 00:51:13,270
لأنك

541
00:51:14,438 --> 00:51:15,772
.لا تزال مستيقظاً

542
00:51:20,977 --> 00:51:22,379
سامحيني لإبقائك مأسورة

543
00:51:24,181 --> 00:51:27,751
.في تلك الغرفة السرية طوال اليوم

544
00:51:29,453 --> 00:51:31,688
.إن هذا يسمح لي أن أبقى إلى جانبك

545
00:51:33,090 --> 00:51:34,491
كنت سأحتمل الأسوأ

546
00:51:35,759 --> 00:51:37,561
.لو كان يعني أني أستطيع أن أكون برفقتك

547
00:51:38,728 --> 00:51:42,099
ما كنت لأتردد في الذهاب إلى الجحيم
.لأكون معك

548
00:51:44,935 --> 00:51:48,672
.تعالي، فلنذهب للتنزه تحت جنح الليل

549
00:52:07,891 --> 00:52:09,759
،عندما تقابلنا هنا آخر مرة

550
00:52:10,660 --> 00:52:13,363
لماذا لم تخبريني أنك استعدت ذاكرتك؟

551
00:52:16,600 --> 00:52:18,235
لماذا أخفيت ذلك عني؟

552
00:52:19,136 --> 00:52:21,171
...لو أنك أخبرتني

553
00:52:21,905 --> 00:52:25,175
.لم أجرؤ على كشف نفسي

554
00:52:27,777 --> 00:52:29,579
في النهاية، الملكة أصلاً

555
00:52:30,380 --> 00:52:32,415
.تبقى بقربك

556
00:52:49,299 --> 00:52:50,767
ما الأمر؟

557
00:52:51,835 --> 00:52:53,003
جلالتك؟

558
00:52:53,069 --> 00:52:54,838
إنه كابوس آخر؟

559
00:52:57,574 --> 00:52:59,009
أليس الأمر غريباً؟

560
00:53:00,143 --> 00:53:02,045
ماذا تقصدين؟

561
00:53:03,146 --> 00:53:04,481
...مر زمن

562
00:53:07,284 --> 00:53:09,653
."منذ أن سمعت نحيباً من "إيون وولغاك

563
00:53:10,387 --> 00:53:14,724
.الشامانات الملكيّات كتبن تعويذات

564
00:53:14,925 --> 00:53:17,994
.قد طردن الروح الحاقدة

565
00:53:20,163 --> 00:53:22,432
.لا، ليس هذا هو السبب

566
00:53:24,334 --> 00:53:25,835
"سيدة "إيون وولغاك

567
00:53:27,337 --> 00:53:29,639
.الملكة عادت لتستعيد مكانها

568
00:53:30,140 --> 00:53:31,308
!جلالتك

569
00:53:31,541 --> 00:53:32,909
!"إنها "هيو يون وو

570
00:53:35,045 --> 00:53:38,048
!إنها داخل القصر -
.جلالتك -

571
00:53:38,682 --> 00:53:40,817
.يجب أن تكوني قوية

572
00:53:42,485 --> 00:53:43,820
...سأطلب من والدي

573
00:53:45,288 --> 00:53:47,591
.أن يتخلص منها

574
00:53:54,531 --> 00:53:55,799
.لا أستطيع

575
00:53:58,568 --> 00:54:01,037
،إذا رآني على هذا الحال المثير للشفقة

576
00:54:03,807 --> 00:54:05,408
.سيخيب أمله

577
00:54:09,946 --> 00:54:11,014
."يا سيدة البلاط "تشو

578
00:54:13,283 --> 00:54:15,385
اذهبي واجلبي الجاسوسة التي زرعناها

579
00:54:16,386 --> 00:54:18,088
.بين خدم الملك

580
00:54:18,755 --> 00:54:19,756
الآن؟

581
00:54:20,090 --> 00:54:22,659
في هذه الساعة المتأخرة؟

582
00:54:23,493 --> 00:54:25,195
ألم تسمعيني؟

583
00:54:25,762 --> 00:54:27,831
.أمرتك بأن تستدعيها

584
00:54:36,606 --> 00:54:38,541
.يظن الناس أني ميتة

585
00:54:40,777 --> 00:54:42,612
،إذا عدت من الموت

586
00:54:44,414 --> 00:54:47,784
فإن الفوضى ستعم العائلة الملكيّة
.والبلاط الملكيّ

587
00:54:51,454 --> 00:54:52,689
،علاوةً على ذلك

588
00:54:54,190 --> 00:54:57,694
.كنت أنا الحمقاء التي لم تعرفك

589
00:54:58,962 --> 00:55:01,665
كيف لي أن أُظهر نفسي؟

590
00:55:04,034 --> 00:55:05,302
.لا تقولي هذا

591
00:55:07,170 --> 00:55:10,774
.أنا السبب في كل معاناتك

592
00:55:12,008 --> 00:55:14,844
اضطُررت لمواجهة رعب

593
00:55:15,178 --> 00:55:16,780
.الموت وألمه

594
00:55:17,647 --> 00:55:19,983
.أنا الملام على عجزي

595
00:55:20,050 --> 00:55:21,785
.هذا ليس صحيحاً

596
00:55:23,186 --> 00:55:24,921
،8 سنوات هي مدة طويلة

597
00:55:25,288 --> 00:55:28,625
.ومع ذلك لم تنس هذه الفتاة الحمقاء

598
00:55:29,959 --> 00:55:31,594
ما الذي يمكن أن أتمناه بعد؟

599
00:55:33,330 --> 00:55:37,033
،لذا، طوال السنوات المتبقية من حياتي

600
00:55:38,201 --> 00:55:41,104
.يمكنني تقبّل ذلك حتى لو نسيتني في النهاية

601
00:55:44,074 --> 00:55:46,076
سأقضي هذه السنوات

602
00:55:47,510 --> 00:55:49,813
.أتذكرك وأشتاق إليك

603
00:55:55,418 --> 00:55:56,319
...لن

604
00:55:57,854 --> 00:55:59,389
.أنسى أبداً

605
00:56:01,291 --> 00:56:04,127
سأبحث وأعاقب أولئك

606
00:56:05,061 --> 00:56:06,963
.الذين عرّضوك لألم كهذا

607
00:56:07,664 --> 00:56:09,532
سأعيد للبريء براءته

608
00:56:10,066 --> 00:56:12,268
.وأعيد الجميع إلى أماكنهم المستحقة

609
00:56:13,303 --> 00:56:14,337
.جلالتك

610
00:56:16,673 --> 00:56:18,141
أرجوك، دع أمر الماضي

611
00:56:19,476 --> 00:56:21,211
.للماضي

612
00:56:27,417 --> 00:56:30,687
لا بد أنه كان للملك الراحل سبب

613
00:56:32,155 --> 00:56:34,491
.ليغض النظر

614
00:56:35,525 --> 00:56:36,893
،قلت إنك كنت تثقين بي

615
00:56:38,561 --> 00:56:41,064
.بأني سأكتشف الحقيقة

616
00:56:42,832 --> 00:56:44,968
.كانت هذه كلمات المواساة التي قلتها

617
00:56:46,269 --> 00:56:49,239
...إذاً، لماذا -
.أنا أثق بك فعلاً -

618
00:56:51,141 --> 00:56:51,975
،لكن

619
00:56:55,412 --> 00:56:58,415
.أخشى أن الحقيقة ستؤذيك

620
00:57:00,784 --> 00:57:04,487
لا أتمنى شيئاً أكثر

621
00:57:04,954 --> 00:57:06,689
.بما أني أستطيع أن أكون برفقتك الآن

622
00:57:06,756 --> 00:57:09,459
...لذا -
.تلك الغرفة الصغيرة ذات الإضاءة الخافتة -

623
00:57:11,594 --> 00:57:13,630
ومع ذلك، يعجبك المكان هناك؟

624
00:57:14,564 --> 00:57:16,232
.الشمس إلى جانبي

625
00:57:18,067 --> 00:57:20,270
.لا أحتاج نوراً آخر

626
00:57:28,344 --> 00:57:30,613
إلى أين سنذهب الآن؟

627
00:57:50,700 --> 00:57:51,901
...هذا

628
00:57:52,735 --> 00:57:53,803
هذا المكان

629
00:57:55,104 --> 00:57:57,407
.الذي تبدأ منه السياسة

630
00:57:57,841 --> 00:58:01,411
...هنا أستمع لما لدى شعبي من أقوال

631
00:58:02,278 --> 00:58:05,748
.وأقرر الإجراءات اللازمة لتحسين حياتهم

632
00:58:06,115 --> 00:58:07,817
لماذا جلبتني

633
00:58:08,618 --> 00:58:11,287
إلى قاعة العرش المقدسة هذه؟

634
00:58:11,588 --> 00:58:15,091
اليوم الذي التقينا فيه، علمتني

635
00:58:15,258 --> 00:58:17,360
الأعراف الخاطئة في هذه البلاد

636
00:58:18,194 --> 00:58:20,930
.وكذلك فضائل الملك

637
00:58:22,432 --> 00:58:25,168
.كنت يافعة جداً على أن أمتلك الخبرة

638
00:58:25,368 --> 00:58:27,036
،في عيني الطفل"

639
00:58:28,037 --> 00:58:30,707
،العالم يكون مليئاً بالمشاكل

640
00:58:31,641 --> 00:58:33,209
والحلول موجودة أيضاً

641
00:58:33,610 --> 00:58:34,978
".في ذلك العالم نفسه

642
00:58:37,614 --> 00:58:39,048
،هذا ما قاله زوج الأميرة

643
00:58:40,583 --> 00:58:42,485
.أخوك ومعلمي

644
00:58:44,754 --> 00:58:46,556
.كانت نصيحته الأولى

645
00:58:49,058 --> 00:58:52,395
،إذا بدا الأمر ظالماً لطفل"

646
00:58:53,229 --> 00:58:55,465
".فلا بد من وجود خطأ ما

647
00:58:58,701 --> 00:59:00,236
،بعد أن أصبحت ملكاً

648
00:59:00,370 --> 00:59:02,572
،في كل مرة كنت أتخذ فيها قراراً

649
00:59:04,307 --> 00:59:05,308
كنت أفكر بك

650
00:59:06,809 --> 00:59:07,911
،وبأخيك

651
00:59:09,746 --> 00:59:11,915
وأي نصيحة

652
00:59:13,416 --> 00:59:15,285
.كنتما ستسديانها لي

653
00:59:26,729 --> 00:59:28,197
أترين اللوحة؟

654
00:59:29,399 --> 00:59:31,668
،عندما كنت وليّ العهد

655
00:59:33,169 --> 00:59:35,838
...أمرت النّحات الملكي أن يصنع دبوس شعر

656
00:59:37,840 --> 00:59:39,809
يصوّر الشمس والقمر

657
00:59:39,976 --> 00:59:42,011
.الموجودين في لوحة القمم الخمسة

658
00:59:49,285 --> 00:59:50,253
.كان ذلك من أجلك

659
00:59:53,323 --> 00:59:55,224
.آملاً أن تكوني قمري

660
00:59:57,527 --> 00:59:59,662
.كانت هدية تقدّمي للخطبة

661
01:00:15,878 --> 01:00:17,280
دبوس الشعر هذا

662
01:00:19,282 --> 01:00:21,017
.كان في الأصل واحداً من اثنين

663
01:00:22,852 --> 01:00:23,920
أعطيت واحداً

664
01:00:25,922 --> 01:00:27,090
.لك

665
01:00:29,592 --> 01:00:32,762
أردت أن أعطيك النصف الآخر

666
01:00:33,463 --> 01:00:35,264
...في اليوم الذي تصبحين فيه ملكتي

667
01:00:37,934 --> 01:00:39,969
.في هذا المكان بالضبط

668
01:00:45,808 --> 01:00:46,876
.جلالتك

669
01:01:13,903 --> 01:01:16,239
"أرسلت أحدهم إلى "هوارينسيو

670
01:01:17,206 --> 01:01:19,208
.ليجلب أغراضك

671
01:01:33,089 --> 01:01:34,190
،أخيراً

672
01:01:41,297 --> 01:01:43,299
.أصبح الاثنان زوجاً واحداً

673
01:02:57,940 --> 01:03:00,209
"ترجمة "شيرين سمعان

