﻿1
00:00:36,870 --> 00:00:37,704
هذا المسلسل خيالي"

2
00:00:37,771 --> 00:00:39,973
أي تشابه في شخصيات أو أحداث تاريخية
"هو محض صدفة

3
00:00:49,115 --> 00:00:50,083
{\an8}.صحيح

4
00:00:52,585 --> 00:00:53,586
{\an8}.بالمناسبة

5
00:00:53,853 --> 00:00:54,788
نعم؟

6
00:00:54,854 --> 00:00:57,357
{\an8}.لقد أهديتك نفسي

7
00:00:57,824 --> 00:00:59,692
{\an8}ألا أحصل على شيء بالمقابل؟

8
00:01:00,026 --> 00:01:00,994
.للأسف

9
00:01:01,061 --> 00:01:03,496
.ليس لدي الكثير لأقدّمه

10
00:01:05,365 --> 00:01:08,301
هل هناك ما ترغب به؟

11
00:01:09,002 --> 00:01:10,336
،في الواقع

12
00:01:13,606 --> 00:01:14,841
.هناك ما أحب أن أجرّبه

13
00:01:16,409 --> 00:01:17,544
لا أعرف

14
00:01:17,610 --> 00:01:19,579
.إلام تشير

15
00:01:20,447 --> 00:01:21,581
...بل أنت

16
00:01:23,817 --> 00:01:25,185
.تعرفينه

17
00:01:25,552 --> 00:01:28,221
."فعلته مع أخي في "هوارينسيو

18
00:01:29,155 --> 00:01:31,858
.باستخدام عصا بهذا الطول

19
00:02:13,800 --> 00:02:15,368
،إذا نجحنا في خلعه عن العرش

20
00:02:15,668 --> 00:02:17,003
ستحظى

21
00:02:17,504 --> 00:02:19,038
.بكل ما ترغب به

22
00:02:19,439 --> 00:02:22,775
.لكن، هذا غير منطقي

23
00:02:23,409 --> 00:02:26,212
ماذا تقصد؟

24
00:02:26,880 --> 00:02:30,150
.من السهل علي أن أتخلى عن كوني نكرة

25
00:02:30,483 --> 00:02:33,920
.لكن صعب عليك ألا تكون والد زوجة الملك

26
00:02:34,387 --> 00:02:37,290
لا نية لدي

27
00:02:38,091 --> 00:02:39,559
.بترك منصبي

28
00:02:41,261 --> 00:02:44,130
.لكن لديك ابنة واحدة فقط

29
00:02:45,365 --> 00:02:46,799
يمكن إنجاب البنات

30
00:02:47,934 --> 00:02:50,203
.حينما تدعو الحاجة

31
00:02:53,740 --> 00:02:56,442
هذه المرة الأولى التي أشفق فيها
.على الملكة

32
00:02:57,677 --> 00:03:00,813
،إن كنت تتخلى عن عائلتك بهذه السهولة

33
00:03:01,214 --> 00:03:03,049
فمن يضمن لي ألا تخونني؟

34
00:03:04,284 --> 00:03:07,720
هل أنت تمتحنني؟

35
00:03:07,987 --> 00:03:11,591
.أنت قمت بامتحاني أولاً لذا أنا أرد الجميل

36
00:03:12,559 --> 00:03:15,461
.لا تتم صفقة من دون منفعة متبادلة

37
00:03:16,429 --> 00:03:20,366
بما أني كشفت أوراقي، حان دورك
.لتكشف أوراقك

38
00:03:20,700 --> 00:03:23,069
،غير الاعتراف بالدور الذي لعبته في التمرد

39
00:03:24,037 --> 00:03:25,805
ماذا يبقى؟

40
00:03:28,575 --> 00:03:31,044
."إعادة إحياء الـ"وونسانغجي

41
00:03:32,045 --> 00:03:33,780
{\an8}وونسانغجي"؟"

42
00:03:33,913 --> 00:03:36,049
{\an8}وونسانغجي): مشاركة سلطة الملك)"
"مع رئيس الوزراء

43
00:03:36,249 --> 00:03:38,718
.هذا ممتاز لإبقاء الملك تحت السيطرة

44
00:03:39,886 --> 00:03:41,187
.سأفكر بالأمر

45
00:03:41,387 --> 00:03:42,388
...لكن

46
00:03:44,591 --> 00:03:46,759
."لكن لن تجري مساومة في أمر "هيو يون وو

47
00:03:47,760 --> 00:03:50,430
،إذا اتخذت محبوبة الملك لتكون ملكة لك

48
00:03:50,563 --> 00:03:52,432
.سيحتجّ المثقفون الكونفوشيون

49
00:03:53,366 --> 00:03:56,736
من الأفضل بكثير أن تستمتع بغنيمتك

50
00:03:57,737 --> 00:03:59,339
بالسر، أليس كذلك؟

51
00:03:59,839 --> 00:04:01,975
أظن أن امتياز لعب دور الملك

52
00:04:02,475 --> 00:04:04,811
.يأتي مع قيود

53
00:04:07,914 --> 00:04:09,015
.حسناً

54
00:04:09,782 --> 00:04:11,618
.أنا أقبل بعرضك

55
00:04:17,056 --> 00:04:18,958
أتريدين أن تعيشي هنا؟

56
00:04:19,259 --> 00:04:20,260
...إذاً

57
00:04:20,560 --> 00:04:22,695
هل تريدين إلقاء نظرة في أرجاء القصر؟

58
00:04:29,435 --> 00:04:30,737
.والدي

59
00:04:31,738 --> 00:04:33,573
...هل تنوي حقاً

60
00:04:35,074 --> 00:04:37,010
أن تتخلص مني ومن الملك؟

61
00:04:38,911 --> 00:04:40,313
،لا

62
00:04:40,380 --> 00:04:41,414
!لن أسمح بهذا

63
00:04:46,185 --> 00:04:47,320
،جلالتك

64
00:04:47,487 --> 00:04:50,290
إلى أين تذهبين في هذا الوقت المتأخر؟

65
00:04:51,591 --> 00:04:53,326
.جلالة الملك في خطر

66
00:04:54,160 --> 00:04:56,362
.يجب أن أحذره

67
00:04:56,429 --> 00:04:57,697
!جلالتك

68
00:05:34,634 --> 00:05:37,804
ماذا كُتب هنا؟ -
.دعني أرى -

69
00:05:37,904 --> 00:05:42,375
مكتوب هنا أن الملك أبقى شامان
.في مسكنه الخاص

70
00:05:43,176 --> 00:05:44,377
وهنا مكتوب

71
00:05:44,577 --> 00:05:47,246
"أن أنذالاً من عشيرة "يون

72
00:05:47,313 --> 00:05:50,016
.قتلوا وليّة العهد السابقة

73
00:05:50,283 --> 00:05:54,220
أي منشور يقول الحقيقة؟

74
00:05:54,987 --> 00:05:56,456
،لسبب ما

75
00:05:56,656 --> 00:05:59,092
.أقول إنه هذا المنشور

76
00:05:59,158 --> 00:06:00,193
سمعت

77
00:06:00,960 --> 00:06:03,096
أن وليّة العهد السابقة

78
00:06:03,329 --> 00:06:06,132
.عادت من الموت بعد 8 سنوات

79
00:06:06,199 --> 00:06:07,400
!هراء

80
00:06:07,633 --> 00:06:09,402
!لا تختلق الأحداث

81
00:06:09,469 --> 00:06:11,437
!لا يمكن للميت أن يعود للحياة

82
00:06:11,504 --> 00:06:14,741
بالنسبة إلي، آمل أن تكون تلك الشائعة
.حقيقية

83
00:06:14,807 --> 00:06:19,412
.سبق وسيطر أبناء عشيرة "يون" على العرش

84
00:06:19,479 --> 00:06:21,748
تخيلوا لو تعود وليّة العهد السابقة

85
00:06:21,814 --> 00:06:25,518
.وتقلب الموازين لتغيير هذا الوضع المزري

86
00:06:25,585 --> 00:06:27,086
!سيكون ذلك اليوم المنشود

87
00:06:27,687 --> 00:06:29,389
.إليكم ما سمعته

88
00:06:29,789 --> 00:06:31,991
تقول الشائعة إن شامان الملك

89
00:06:32,225 --> 00:06:34,660
هي في الحقيقة وليّة العهد التي ماتت
.منذ 8 سنوات

90
00:06:35,428 --> 00:06:39,432
لحظة، إذاً الملكة التي سادت علينا
كل تلك السنين

91
00:06:39,632 --> 00:06:44,137
كانت تجلس في المكان الشرعي لغيرها؟

92
00:06:44,871 --> 00:06:46,038
...رباه

93
00:06:46,239 --> 00:06:50,009
ماذا يجري؟ -
كيف لهذا أن يحدث؟ -

94
00:06:50,076 --> 00:06:52,111
علينا اعتقال من علّقوا المنشور

95
00:06:52,378 --> 00:06:55,882
.وأيضاً من نشروا الشائعات

96
00:06:55,948 --> 00:06:58,518
.يجب أن ننزل بهم أشد العقوبات

97
00:06:58,785 --> 00:06:59,786
.موافق

98
00:07:00,353 --> 00:07:03,790
.إن وفاة الآنسة "هيو" بسبب المرض حقيقة

99
00:07:03,890 --> 00:07:07,760
لكن ماذا بشأن التخمين بأن موتها المؤسف
كان جريمة قتل؟

100
00:07:07,960 --> 00:07:10,630
هذه محاولة من بعض الأشخاص الخبيثين

101
00:07:10,696 --> 00:07:13,132
.لزعزعة استقرار الأمة

102
00:07:13,366 --> 00:07:15,701
.رئيس الأمناء الملكيين يقول الحقيقة

103
00:07:16,035 --> 00:07:19,605
.يجب أن نحكم عليهم بيد القانون الحديدية

104
00:07:19,939 --> 00:07:22,175
.أسمع مطالبكم الحثيثة

105
00:07:23,075 --> 00:07:24,343
،لكن

106
00:07:25,311 --> 00:07:28,181
لا يبدو أنكم مهتمون

107
00:07:28,648 --> 00:07:30,149
.بالشائعات المغرضة عني

108
00:07:31,083 --> 00:07:34,120
.هذا يجرح مشاعري

109
00:07:34,287 --> 00:07:35,455
تقول الشائعات

110
00:07:35,588 --> 00:07:37,890
إني أهمل واجباتي

111
00:07:37,957 --> 00:07:40,726
.لأني مشغول كثيراً بالشامان الخبيثة

112
00:07:41,327 --> 00:07:45,264
لماذا تتراجعون جميعاً ولا تقولون شيئاً؟

113
00:07:46,199 --> 00:07:47,166
هذا يعني

114
00:07:47,900 --> 00:07:50,536
أنكم توافقون على تلك الشائعات؟

115
00:07:50,770 --> 00:07:53,139
...أرجوك ألا تقل هذا

116
00:07:53,206 --> 00:07:54,106
أو ربما

117
00:07:54,807 --> 00:07:58,110
.أنتم وراء حملة التشهير تلك

118
00:08:00,112 --> 00:08:02,148
هل أنت بخير؟

119
00:08:02,515 --> 00:08:04,083
.كانت دعابة وحسب

120
00:08:12,525 --> 00:08:14,861
.والدي، رأيتها في القصر

121
00:08:16,329 --> 00:08:17,964
.لا تبدئي بهذا ثانيةً

122
00:08:18,164 --> 00:08:20,132
هل استدعيتني

123
00:08:20,566 --> 00:08:22,435
لتشتكي بشأن شيء تافه كهذا؟

124
00:08:22,702 --> 00:08:24,470
.إنها ليست مسألة تافهة

125
00:08:25,171 --> 00:08:28,441
.أنا لست أتخيل

126
00:08:29,308 --> 00:08:30,743
.إنها في القصر

127
00:08:30,810 --> 00:08:32,612
،أينما كانت

128
00:08:33,012 --> 00:08:34,380
.سواء حية أم ميتة

129
00:08:35,114 --> 00:08:37,183
.هذا لا يهم بعد الآن

130
00:08:37,316 --> 00:08:38,885
لماذا لا يهم؟

131
00:08:40,253 --> 00:08:41,520
تُرى ما المؤامرة

132
00:08:41,888 --> 00:08:43,956
التي تحيكها يا والدي؟

133
00:08:45,024 --> 00:08:46,592
،اعذريني على المغادرة

134
00:08:47,460 --> 00:08:51,464
.لكن لدي شؤون طارئة أهتم بها

135
00:09:02,074 --> 00:09:03,409
في نهاية الأمر

136
00:09:04,477 --> 00:09:07,179
.سيتخلى عني الملك ووالدي

137
00:09:09,415 --> 00:09:11,784
.إذاً يجب أن أحمي نفسي

138
00:09:12,985 --> 00:09:14,387
."يا سيدة البلاط "جو

139
00:09:18,691 --> 00:09:20,159
.جلالتك

140
00:09:20,459 --> 00:09:21,527
.اذهبي الآن

141
00:09:22,628 --> 00:09:25,731
،"أحضري المعلّمة "كوون
.بديلة كبيرة الشامانات

142
00:09:26,599 --> 00:09:27,567
معذرة؟

143
00:09:28,334 --> 00:09:30,870
لماذا تريدينها؟

144
00:09:31,270 --> 00:09:34,373
منذ متى تطرحين الأسئلة
بدلاً من تنفيذ الأوامر؟

145
00:09:35,274 --> 00:09:37,310
.سمعاً وطاعة

146
00:09:54,627 --> 00:09:55,761
لم يكن أمامي خيار

147
00:09:56,028 --> 00:09:58,631
.إلا أن أتبع أوامر الخاتون الملكة

148
00:09:59,732 --> 00:10:01,167
لكنني أيضاً لم أستطع أن أرفض

149
00:10:01,567 --> 00:10:03,836
وصية صديقتي التي تحتضر

150
00:10:04,270 --> 00:10:06,839
.بأن أحميك

151
00:10:12,511 --> 00:10:13,579
يبدو أنك

152
00:10:14,513 --> 00:10:16,482
.ازددت جرأة

153
00:10:16,949 --> 00:10:19,652
.تتأملين وجهي بشكل صريح

154
00:10:23,322 --> 00:10:24,390
.جلالتك

155
00:10:24,657 --> 00:10:25,925
ما الأمر؟

156
00:10:26,659 --> 00:10:28,160
...هل لي أن أستمر بجرأتي

157
00:10:30,429 --> 00:10:33,399
وأطلب منك خدمة؟

158
00:10:36,369 --> 00:10:37,737
أتريدين خدمة؟

159
00:10:38,738 --> 00:10:39,739
.أخبريني بها

160
00:10:40,006 --> 00:10:41,507
.أياً كان ما يرغب به قلبك

161
00:10:43,409 --> 00:10:44,877
.أمي الروحية

162
00:10:46,746 --> 00:10:48,648
.أريد أن أراها

163
00:10:49,515 --> 00:10:53,386
.هي ساقتك إلى هذه الحياة

164
00:10:54,153 --> 00:10:55,955
لماذا تريدين رؤيتها؟

165
00:10:56,022 --> 00:10:56,889
...مع هذا

166
00:10:58,290 --> 00:11:00,526
.هي من أنقذت حياتي

167
00:11:00,860 --> 00:11:02,662
!يا لكرم أخلاقها

168
00:11:02,728 --> 00:11:03,696
،إذاً

169
00:11:04,163 --> 00:11:06,098
أنت تعتبرينها منقذتك؟

170
00:11:07,266 --> 00:11:09,435
،كل مرة أرى فيها وجهك

171
00:11:10,636 --> 00:11:12,171
.أشعر بالامتنان

172
00:11:14,006 --> 00:11:15,841
.الامتنان لكوني على قيد الحياة

173
00:11:18,310 --> 00:11:21,013
،بغضّ النظر عما حدث من قبل

174
00:11:22,481 --> 00:11:23,816
.أنا هنا معك الآن

175
00:11:25,384 --> 00:11:28,521
.أمكن حدوث هذا لأنها أنقذت حياتي

176
00:11:30,556 --> 00:11:33,559
.لا يمكن أن تُفلت من العقاب

177
00:11:33,926 --> 00:11:34,994
،لكن قبل ذلك

178
00:11:35,828 --> 00:11:37,229
.أريد أن أقابلها

179
00:11:38,564 --> 00:11:41,834
أحتاج وقتاً لأتحلل من تعلقي بها
.الذي تكوّن خلال السنوات الثماني الماضية

180
00:11:45,538 --> 00:11:46,505
.أرجوك

181
00:11:48,240 --> 00:11:50,076
.أرجوك أن توافق على طلبي

182
00:12:16,168 --> 00:12:19,572
ما سبب استدعائك لخادمتك المتواضعة؟

183
00:12:20,239 --> 00:12:21,874
هل سبق ورأيت

184
00:12:22,875 --> 00:12:24,110
ابنة المعلّمة "جانغ" الروحية؟

185
00:12:24,310 --> 00:12:25,211
،نعم

186
00:12:25,644 --> 00:12:27,279
.قابلتها من قبل

187
00:12:27,646 --> 00:12:28,614
...إذاً

188
00:12:29,014 --> 00:12:30,950
هل بإمكانك استخدام قواك

189
00:12:32,084 --> 00:12:33,886
لكي تلقي عليها تعويذة من السحر الأسود؟

190
00:12:37,323 --> 00:12:38,691
.أجيبيني

191
00:12:39,158 --> 00:12:41,026
هل بإمكانك إلقاء تعويذة من السحر الأسود؟

192
00:12:41,694 --> 00:12:42,695
...في الواقع

193
00:12:43,562 --> 00:12:46,065
،هذا ليس مستحيلاً

194
00:12:47,633 --> 00:12:49,802
.لكن هناك بعض القيود

195
00:12:50,436 --> 00:12:51,537
قيود؟

196
00:12:51,804 --> 00:12:55,641
.يجب أن يُعرف موقع الشخص المستهدف

197
00:12:56,075 --> 00:12:59,445
.ويجب أن يكون ذاك الشخص على مقربة

198
00:13:01,814 --> 00:13:03,249
هل يمكنك فعل ذلك

199
00:13:03,582 --> 00:13:04,917
إن كانت في القصر؟

200
00:13:05,985 --> 00:13:08,788
.لا يمكنني سلب حياتها بلعنة

201
00:13:09,588 --> 00:13:11,991
،لكن يمكنني التسبب لها بالألم

202
00:13:12,091 --> 00:13:14,193
.كما فعلت بالملك المرة الماضية

203
00:13:16,562 --> 00:13:20,232
هل كنت أنت خلف ذلك الهجوم؟

204
00:13:21,033 --> 00:13:22,802
.سامحيني، جلالتك

205
00:13:23,135 --> 00:13:26,372
.أنا تبعت أوامر الوزير "يون" وحسب

206
00:13:31,610 --> 00:13:32,845
أوامر والدي؟

207
00:13:39,852 --> 00:13:41,053
.كل هذا من الماضي

208
00:13:41,921 --> 00:13:44,990
.لن أعاقبك على ما حدث

209
00:13:45,457 --> 00:13:49,161
،إن كان يستحيل قتلها

210
00:13:50,162 --> 00:13:53,833
إذاً تسببي لها بأبشع أشكال الألم
.التي يمكن تخيلها

211
00:13:54,333 --> 00:13:57,803
.سأفعل ما بوسعي

212
00:13:58,737 --> 00:13:59,872
...لكن

213
00:14:00,406 --> 00:14:01,473
لكن ماذا؟

214
00:14:02,141 --> 00:14:04,910
،حتى أتسبب لها بألم أفظع من الموت

215
00:14:05,544 --> 00:14:07,947
.أحتاج لقربان ذي تأثير قوي

216
00:14:08,113 --> 00:14:09,682
بواسطة

217
00:14:09,915 --> 00:14:11,984
،صلوات عذراء

218
00:14:12,384 --> 00:14:16,055
.قد تؤدي اللعنة إلى الموت

219
00:14:17,489 --> 00:14:19,291
قربان؟

220
00:14:23,762 --> 00:14:26,098
قد يؤدي إلى موتها؟

221
00:14:40,079 --> 00:14:41,280
!دم

222
00:14:50,689 --> 00:14:52,691
هل أنت "جانغ نوك يونغ"؟

223
00:14:53,659 --> 00:14:54,827
.صحيح

224
00:15:08,040 --> 00:15:09,475
"احضري إلى القصر في الحال"

225
00:15:18,517 --> 00:15:20,019
هل أنت ذاهبة؟

226
00:15:20,419 --> 00:15:23,522
لا تفكّري حتى بزيارة القرية الشمالية

227
00:15:23,589 --> 00:15:25,724
.أثناء غيابي

228
00:16:08,033 --> 00:16:09,935
كيف حال "سيول" و"جان سيل"؟

229
00:16:12,171 --> 00:16:13,839
هل هما بخير؟

230
00:16:14,840 --> 00:16:16,008
،نعم

231
00:16:16,709 --> 00:16:18,911
.إنهما على ما يرام

232
00:16:19,912 --> 00:16:21,313
وماذا عنك أيتها المعلّمة؟

233
00:16:23,415 --> 00:16:25,384
هل أحوالك بخير؟

234
00:16:25,985 --> 00:16:27,186
أرجوك

235
00:16:28,153 --> 00:16:31,590
،لا تعامليني ببالغ الاحترام
.أنا لست إلا شامان

236
00:16:31,757 --> 00:16:33,726
...عندما كنت في الزنزانة

237
00:16:34,960 --> 00:16:38,263
.ذكرت صديقةً عزيزةً عليك

238
00:16:39,465 --> 00:16:42,835
.كانت أمنيتها قبل موتها هي حمايتي

239
00:16:44,003 --> 00:16:45,604
.صحيح

240
00:16:45,738 --> 00:16:49,475
كيف كانت؟

241
00:16:50,509 --> 00:16:52,544
.هذا كل ما أعرفه

242
00:16:55,481 --> 00:16:57,850
...قبل أن تولدي

243
00:16:58,751 --> 00:17:02,588
.ارتبط قدرك بقدرها بفضل حسنة والدتك

244
00:17:03,455 --> 00:17:05,190
حسنة

245
00:17:06,058 --> 00:17:08,093
والدتي؟

246
00:17:08,260 --> 00:17:09,862
.نعم

247
00:17:10,329 --> 00:17:11,563
لم أكن أنا

248
00:17:11,630 --> 00:17:14,767
.من أنقذتك

249
00:17:15,734 --> 00:17:17,403
.ولا صديقتي

250
00:17:18,203 --> 00:17:20,139
.بل كانت والدتك

251
00:17:20,839 --> 00:17:23,175
أعرف أنك

252
00:17:24,710 --> 00:17:27,212
.حاولت حمايتي

253
00:17:27,713 --> 00:17:30,549
،لم أسامحك كلياً

254
00:17:31,550 --> 00:17:33,018
.لكنني أتفهّم السبب

255
00:17:33,352 --> 00:17:34,686
،في النهاية

256
00:17:35,387 --> 00:17:37,990
.أنا أيضاً حاولت طمر الحقيقة

257
00:17:41,260 --> 00:17:42,361
...لكن

258
00:17:43,462 --> 00:17:44,997
...أردت أن أقول شيئاً

259
00:17:48,200 --> 00:17:51,737
.قبل فوات الأوان

260
00:17:55,641 --> 00:17:57,276
.شكراً لك

261
00:17:58,877 --> 00:18:00,312
.أنت أنقذت حياتي

262
00:18:03,082 --> 00:18:04,483
.شكراً لك

263
00:18:08,954 --> 00:18:10,322
.أنت احتضنتني

264
00:18:12,024 --> 00:18:13,325
.أنت ربّيتني

265
00:18:14,259 --> 00:18:15,994
.وأنت حميتني

266
00:18:17,830 --> 00:18:19,298
.لذا، أنا أشكرك

267
00:18:23,569 --> 00:18:25,370
...كنت مثل والدة لي

268
00:18:27,339 --> 00:18:29,775
.للسنوات الـ8 الماضية

269
00:18:33,112 --> 00:18:34,813
.شكراً لك

270
00:19:08,514 --> 00:19:12,618
هل أحضرت القربان المطلوب؟

271
00:19:16,555 --> 00:19:18,590
أين هي؟

272
00:19:22,327 --> 00:19:23,862
.أنا هي

273
00:19:26,064 --> 00:19:27,633
.أنا سأكون القربان

274
00:19:46,084 --> 00:19:50,255
اليوم ستلقي إحداهنّ لعنة باتجاه مسكن الملك
.الخاص

275
00:19:52,758 --> 00:19:53,926
هذا بنيّة

276
00:19:55,260 --> 00:19:56,962
إيذاء الملك؟

277
00:19:57,062 --> 00:19:58,197
،لا

278
00:19:58,564 --> 00:20:02,367
.أنت المستهدفة من اللعنة

279
00:20:02,534 --> 00:20:06,004
...إذا تأذى الملك عن طريق الخطأ

280
00:20:06,071 --> 00:20:08,907
.سأصد اللعنة

281
00:20:09,341 --> 00:20:13,212
.سأخاطر بحياتي كيف أوقف اللعنة

282
00:21:18,810 --> 00:21:20,679
،أيتها الأرواح غير المقدسة

283
00:21:21,079 --> 00:21:24,182
.عودي إلى من أرسلك

284
00:22:08,460 --> 00:22:11,963
.تعتبرين نفسك بريئة

285
00:22:13,532 --> 00:22:16,301
.تعتبرين نفسك الضحية

286
00:22:17,269 --> 00:22:18,937
.لكنك مخطئة

287
00:22:20,539 --> 00:22:23,041
.تتغاضين عن الجريمة بصمت

288
00:22:24,242 --> 00:22:26,578
.تساعدين وتتواطئين في جريمة قتل

289
00:22:27,813 --> 00:22:31,083
.تطمعين بما هو من حق غيرك

290
00:22:33,285 --> 00:22:34,820
تخدعين الملك

291
00:22:35,487 --> 00:22:40,058
.وتهدرين فرصتك الأخيرة في التوبة

292
00:22:41,059 --> 00:22:42,461
...هذه

293
00:22:44,062 --> 00:22:45,497
!هي خطاياك

294
00:22:46,164 --> 00:22:47,432
!لا

295
00:22:57,309 --> 00:23:00,112
!"يا سيدة البلاط "جو

296
00:23:01,413 --> 00:23:02,781
!أخرجنها من هنا

297
00:23:03,248 --> 00:23:04,316
!الآن

298
00:23:15,861 --> 00:23:18,663
.تعتبرين نفسك بريئة

299
00:23:18,730 --> 00:23:20,932
.تعتبرين نفسك الضحية

300
00:23:21,066 --> 00:23:23,802
.لكنك مخطئة -
هل تخطط لقتل "يون وو"؟ -

301
00:23:23,869 --> 00:23:27,239
.تتغاضين عن الجريمة بصمت
.تساعدين وتتواطئين في جريمة قتل

302
00:23:27,305 --> 00:23:30,008
.تطمعين بما هو من حق غيرك

303
00:23:30,208 --> 00:23:31,610
تخدعين الملك

304
00:23:31,676 --> 00:23:34,980
.وتهدرين فرصتك الأخيرة في التوبة

305
00:23:35,046 --> 00:23:37,816
!هذه هي خطاياك

306
00:24:00,005 --> 00:24:02,040
هل أنت مضطرة للذهاب يا والدتي؟

307
00:24:03,108 --> 00:24:07,045
أخبرتك، أنا ذاهبة لأصلّي
.لولادة سليمة للأميرة

308
00:24:08,814 --> 00:24:09,948
...أظن

309
00:24:10,449 --> 00:24:13,118
.أني سأقضي أياماً عدة في المعبد

310
00:24:13,552 --> 00:24:17,756
.أريد أن أصلي لـ"يون وو" لكي ترقد بسلام

311
00:24:19,691 --> 00:24:20,992
.والدتي

312
00:24:24,129 --> 00:24:27,933
،قبل أن ينضم فرد جديد لعائلتنا

313
00:24:30,602 --> 00:24:32,037
أريد أن أتمنى السلام

314
00:24:32,437 --> 00:24:35,340
.لمن فارقونا

315
00:24:37,409 --> 00:24:40,512
،إن أصررت على ألا أدع "يون وو" تمضي

316
00:24:41,813 --> 00:24:45,083
.قد يسبب ذلك الأذى للأميرة

317
00:24:50,489 --> 00:24:54,392
"عندما كنت حاملاً بـ"يون وو

318
00:24:55,760 --> 00:24:59,264
.أُرسل والدك إلى "الصين" في بعثة رسمية

319
00:24:59,831 --> 00:25:02,000
،عرفت أنه لم يملك الخيار بذلك

320
00:25:02,834 --> 00:25:05,003
.لكن شعرت بالاستياء منه

321
00:25:07,038 --> 00:25:08,607
لذا عليك البقاء

322
00:25:09,241 --> 00:25:10,642
إلى جانب الأميرة

323
00:25:11,309 --> 00:25:13,278
.والاعتناء بها

324
00:25:15,514 --> 00:25:17,148
.سأفعل هذا

325
00:25:40,472 --> 00:25:41,873
.سيدي

326
00:25:42,574 --> 00:25:44,109
ماذا هناك؟

327
00:25:44,876 --> 00:25:45,710
هل صدف

328
00:25:45,777 --> 00:25:48,480
وسمعت بالشائعات؟

329
00:25:48,613 --> 00:25:50,148
أي شائعات؟

330
00:25:52,284 --> 00:25:53,685
الشائعات

331
00:25:54,152 --> 00:25:57,055
."عن الآنسة "يون وو

332
00:25:57,122 --> 00:25:58,924
ماذا بشأنها؟

333
00:25:58,990 --> 00:26:01,960
.هناك شائعات مغرضة تنتشر في المنطقة

334
00:26:02,193 --> 00:26:03,161
...أنها

335
00:26:05,330 --> 00:26:08,033
أن موتها منذ 8 سنوات

336
00:26:09,501 --> 00:26:11,903
.تسبب به أقارب والدة الملك

337
00:26:12,037 --> 00:26:15,206
ماذا تقصد؟ -
.هذا ليس كل شيء -

338
00:26:15,340 --> 00:26:17,642
هناك شائعة أيضاً

339
00:26:17,709 --> 00:26:20,312
.تقول إنها لا تزال حية

340
00:26:21,713 --> 00:26:24,416
إذاً هناك شيء

341
00:26:24,783 --> 00:26:26,985
.لم يبد صائباً منذ 8 سنوات

342
00:26:27,052 --> 00:26:28,720
ما المشكلة؟

343
00:26:29,154 --> 00:26:31,856
.سبق وأخبرت المحقق الخاص

344
00:26:32,190 --> 00:26:34,159
ذهبت إلى قبر الآنسة

345
00:26:34,292 --> 00:26:35,927
.بعد الجنازة بيوم

346
00:26:36,061 --> 00:26:37,963
.ووجدت آثار جرّ

347
00:26:38,029 --> 00:26:38,930
ماذا؟

348
00:26:39,064 --> 00:26:42,133
هل تكون المرأة التي رأتها والدتك

349
00:26:42,267 --> 00:26:43,535
..."هي الآنسة "يون وو

350
00:26:46,771 --> 00:26:48,840
سيدي! هل أنت بخير؟

351
00:26:55,814 --> 00:26:57,415
هل هذه رسالة؟

352
00:26:57,515 --> 00:26:59,184
من أرسلها؟

353
00:27:03,488 --> 00:27:04,990
،يا زوج الأميرة

354
00:27:05,690 --> 00:27:08,827
هل تعرف أن شقيقتك لم تمت بفعل المرض؟

355
00:27:09,361 --> 00:27:10,562
،منذ 8 سنوات

356
00:27:10,862 --> 00:27:14,666
أرادت الأميرة "مين هوا" أن تتزوج بك
.فاشتركت بأداء السحر الأسود

357
00:27:15,100 --> 00:27:17,802
.اللعنة التي قتلت شقيقتك

358
00:27:18,436 --> 00:27:21,539
،وكان والدها، الملك الراحل

359
00:27:21,673 --> 00:27:24,142
.هو من دفن الحقيقة

360
00:27:24,242 --> 00:27:26,611
هل كنت تعرف بشأن هذا؟

361
00:27:27,512 --> 00:27:28,747
...إذاً

362
00:27:29,414 --> 00:27:30,615
هل أنت

363
00:27:31,149 --> 00:27:32,584
متزوج؟

364
00:27:32,884 --> 00:27:34,886
.لم أتزوج بعد

365
00:27:36,287 --> 00:27:40,225
وهل لديك خطيبة؟

366
00:27:41,159 --> 00:27:42,727
،سامحني

367
00:27:43,061 --> 00:27:44,062
.يا زوجي العزيز

368
00:27:44,362 --> 00:27:46,398
علام أسامحك؟

369
00:27:49,300 --> 00:27:50,502
.على كل شيء

370
00:27:51,836 --> 00:27:53,038
.كل شيء فعلته

371
00:28:15,894 --> 00:28:17,295
!زوجي العزيز

372
00:28:18,063 --> 00:28:21,800
أنت تعرف الآن أن حياتك الآمنة

373
00:28:21,866 --> 00:28:25,904
.بُنيت على جثة شقيقتك

374
00:28:25,970 --> 00:28:28,773
ماذا ستفعل بهذا الشأن؟

375
00:28:30,108 --> 00:28:33,211
لماذا تقف هناك؟

376
00:28:33,344 --> 00:28:35,714
.تعال، اجلس

377
00:28:36,481 --> 00:28:37,415
،انظر

378
00:28:37,549 --> 00:28:40,351
كنت أخيط

379
00:28:40,418 --> 00:28:42,787
.قماط طفلنا

380
00:28:43,088 --> 00:28:45,190
.انظر كم هو صغير

381
00:28:45,356 --> 00:28:47,692
أليس جميلاً؟

382
00:28:47,959 --> 00:28:49,060
...سوف

383
00:28:50,662 --> 00:28:52,263
أبذل ما بوسعي

384
00:28:52,964 --> 00:28:54,699
.كي أربّي هذا الطفل تربية حسنة

385
00:28:55,066 --> 00:28:56,768
حتى يكبر

386
00:28:57,435 --> 00:28:58,837
ليكون ذكياً

387
00:29:00,004 --> 00:29:01,606
.ووسيماً مثل والده

388
00:29:03,108 --> 00:29:04,442
...لأنك ببساطة

389
00:29:07,412 --> 00:29:09,114
كنت ترغبين فيّ؟

390
00:29:10,949 --> 00:29:12,016
معذرة؟

391
00:29:12,083 --> 00:29:13,752
ما الذي كنت

392
00:29:15,153 --> 00:29:16,955
تأملين تحقيقه؟

393
00:29:21,359 --> 00:29:22,827
.ها نحن الآن

394
00:29:28,366 --> 00:29:30,368
ما الذي جنيته؟

395
00:29:31,436 --> 00:29:32,937
لماذا رغبت فيّ

396
00:29:34,038 --> 00:29:35,807
إلى هذه الدرجة؟

397
00:29:41,813 --> 00:29:43,081
،إن لم يكن ذلك صحيحاً

398
00:29:43,948 --> 00:29:45,717
.أخبريني

399
00:29:45,850 --> 00:29:47,418
.أخبريني أني مخطئ

400
00:29:48,319 --> 00:29:50,688
.أخبريني أني غبي لتصديق الأمر

401
00:29:53,658 --> 00:29:55,593
،سامحني

402
00:29:56,961 --> 00:29:58,129
.يا زوجي العزيز

403
00:30:00,732 --> 00:30:03,001
.أرجوك أن تسامحني

404
00:30:05,436 --> 00:30:06,604
...كيف

405
00:30:10,308 --> 00:30:11,910
!كيف أمكنك ذلك

406
00:30:14,746 --> 00:30:16,581
،كل هذا الوقت

407
00:30:18,983 --> 00:30:20,451
كنت تخدعينني

408
00:30:20,518 --> 00:30:22,153
.أنا ووالدتي

409
00:30:22,754 --> 00:30:24,489
...أما أختي

410
00:30:24,989 --> 00:30:27,258
.حاولت إخبارك

411
00:30:28,459 --> 00:30:30,261
!حاولت حقاً

412
00:30:31,763 --> 00:30:35,600
.لكنك بدوت سعيداً جداً بحملي

413
00:30:36,301 --> 00:30:37,669
.لذا لم أتمكن من إخبارك

414
00:30:38,536 --> 00:30:40,672
.لم أتمكن من نطق كلمة

415
00:30:42,507 --> 00:30:44,776
،إذا أخبرتك بالحقيقة

416
00:30:45,410 --> 00:30:47,345
.سيتأثر طفلنا

417
00:30:49,714 --> 00:30:52,817
.سيحمل طفلنا وزر آثامي

418
00:30:56,487 --> 00:30:57,989
نعم، فإن والدته

419
00:30:59,657 --> 00:31:01,259
.هي من قتلت أختي

420
00:31:13,872 --> 00:31:14,839
،وأنا أيضاً

421
00:31:16,341 --> 00:31:18,610
.يجب أن أحمل وزر الخطيئة

422
00:31:19,110 --> 00:31:20,845
أنت قتلت أختي

423
00:31:21,112 --> 00:31:23,248
.كي تحصلي علي

424
00:31:24,249 --> 00:31:26,484
.لذا أنا الملام

425
00:31:27,185 --> 00:31:28,887
،ووقعت في حبك

426
00:31:30,688 --> 00:31:32,423
.جاهلاً بالحقيقة

427
00:31:35,526 --> 00:31:37,562
.هذه هي خطيئتي

428
00:31:38,930 --> 00:31:40,598
عشت حياةً مريحةً

429
00:31:40,832 --> 00:31:42,700
.مقابل حياة أختي

430
00:31:42,767 --> 00:31:44,836
.أنا صاحب أعظم خطيئة

431
00:31:52,210 --> 00:31:53,578
،لا

432
00:31:54,145 --> 00:31:56,447
.أنا الآثمة الوحيدة

433
00:31:57,015 --> 00:31:58,983
أنت والطفل

434
00:31:59,384 --> 00:32:01,185
.بريئان

435
00:32:02,720 --> 00:32:07,025
.قم بلعني قدر ما تشاء

436
00:32:07,692 --> 00:32:09,427
.لكن لا تلم نفسك

437
00:32:10,328 --> 00:32:12,196
!ولا طفلنا

438
00:32:13,564 --> 00:32:16,067
.لا تُدر ظهرك لطفلك

439
00:32:16,834 --> 00:32:17,936
!أرجوك

440
00:32:40,458 --> 00:32:44,295
لا بد أن زوج الأميرة يعرف
.الحقيقة كاملةً الآن

441
00:32:44,529 --> 00:32:46,597
من الصعب معرفة

442
00:32:46,764 --> 00:32:49,334
.حقيقة النساء

443
00:32:49,934 --> 00:32:52,070
من كان يحزر أن الأميرة

444
00:32:52,236 --> 00:32:54,305
التي دائماً ما تبدو بريئة

445
00:32:54,472 --> 00:32:56,741
كانت قادرةً على فعل أمر مروّع كهذا؟

446
00:32:56,908 --> 00:32:58,576
زوج الأميرة

447
00:32:59,110 --> 00:33:01,879
.ليس من النوع الذي يدع الأمور تمرّ بسهولة

448
00:33:03,014 --> 00:33:05,516
قد ينتحر

449
00:33:05,984 --> 00:33:07,785
.كي يكفّر عن خطاياه

450
00:33:07,852 --> 00:33:10,388
.قد يكون الحل الأمثل

451
00:33:10,788 --> 00:33:13,191
لكنه بدلاً من ذلك

452
00:33:13,291 --> 00:33:15,493
.قد يلجأ إلى الملك لإحقاق العدل

453
00:33:15,860 --> 00:33:17,362
عندئذ لن يكون لدينا خيار

454
00:33:18,663 --> 00:33:20,298
.إلا التخلص منه

455
00:33:27,739 --> 00:33:29,240
هل هناك أحد في الخارج؟

456
00:34:15,920 --> 00:34:17,021
."سيول"

457
00:34:17,688 --> 00:34:19,424
.سأحميك

458
00:34:19,490 --> 00:34:21,125
.أرجوك عد إلى الداخل

459
00:34:21,225 --> 00:34:22,560
.لا يمكنني فعل هذا

460
00:34:22,727 --> 00:34:24,629
...لا يمكنني أن أدع امرأة

461
00:35:19,183 --> 00:35:22,787
!سيول"، انظري إلي"

462
00:35:22,854 --> 00:35:24,622
!"سيول"

463
00:35:25,189 --> 00:35:27,658
!"سيول"

464
00:35:28,025 --> 00:35:29,360
!"سيول"

465
00:35:29,727 --> 00:35:32,563
."استيقظي يا "سيول

466
00:35:37,468 --> 00:35:39,137
..."الآنسة "يون وو

467
00:35:41,239 --> 00:35:42,874
.إنها على قيد الحياة

468
00:35:48,980 --> 00:35:51,315
أوصيتني أن أعتني بها

469
00:35:53,317 --> 00:35:54,886
...أثناء غيابك

470
00:35:56,487 --> 00:35:59,157
.وطلبت مني أن أحميها

471
00:36:08,666 --> 00:36:10,801
.سامحني

472
00:36:13,538 --> 00:36:15,273
أردت حمايتها

473
00:36:17,141 --> 00:36:20,077
.حتى النهاية

474
00:36:21,512 --> 00:36:23,614
،سامحني لأني رحلت باكراً

475
00:36:25,216 --> 00:36:27,585
."أيها السيد الشاب "هيو

476
00:36:27,785 --> 00:36:29,487
.لا تقولي ذلك

477
00:36:31,255 --> 00:36:32,757
"أنت كنت إلى جانب "يون وو

478
00:36:34,258 --> 00:36:36,227
.طوال الوقت

479
00:36:38,362 --> 00:36:40,698
.أنا ممتن لذلك

480
00:36:42,833 --> 00:36:44,769
.سامحيني

481
00:36:47,004 --> 00:36:49,540
.حمّلتك عبئاً ثقيلاً

482
00:36:50,841 --> 00:36:53,411
.أرجوك ألا تعتذر

483
00:36:56,180 --> 00:36:59,150
،حين أتيت إلى هذا المنزل للمرة الأولى

484
00:37:00,484 --> 00:37:02,286
.كنت "تلك الساقطة" فقط

485
00:37:05,056 --> 00:37:06,991
."لكنك أعطيتني اسم "سيول

486
00:37:08,492 --> 00:37:11,028
هل تتذكر؟

487
00:37:12,730 --> 00:37:14,298
منذ ذلك الحين

488
00:37:15,132 --> 00:37:17,468
.حتى هذه اللحظة

489
00:37:20,905 --> 00:37:23,608
.عرفت أنه لم ينبغي ذلك

490
00:37:26,877 --> 00:37:29,413
لكن قلبي غير الجدير بك

491
00:37:31,382 --> 00:37:32,984
تجرّأ وأحبّك

492
00:37:34,952 --> 00:37:37,288
."أيها السيد الشاب "هيو

493
00:37:39,123 --> 00:37:40,291
...ولهذا

494
00:37:41,759 --> 00:37:44,095
.كنت آسفة دائماً

495
00:37:46,130 --> 00:37:47,965
.سامحني

496
00:37:48,065 --> 00:37:49,500
.لا تتأسفي

497
00:37:51,302 --> 00:37:53,070
!لا تعتذري

498
00:37:53,271 --> 00:37:56,907
ماذا أفعل الآن؟

499
00:37:57,842 --> 00:38:00,278
!أنا لا أستحق هذا

500
00:38:01,946 --> 00:38:04,849
لماذا جازفت بحياتك من أجلي؟

501
00:38:07,485 --> 00:38:08,819
،"أيها السيد الشاب "هيو

502
00:38:09,487 --> 00:38:11,656
بفضلك

503
00:38:12,156 --> 00:38:13,891
.أصبحت إنسانة

504
00:38:14,492 --> 00:38:16,027
،أصبحت امرأة

505
00:38:16,994 --> 00:38:18,829
."واسمها "سيول

506
00:38:19,964 --> 00:38:22,166
.كانت حياةً قصيرة

507
00:38:23,367 --> 00:38:24,802
لكن الآن

508
00:38:25,703 --> 00:38:27,838
أنا أسعد

509
00:38:29,106 --> 00:38:30,508
.من أي امرأة

510
00:38:31,509 --> 00:38:32,576
لذا أرجوك

511
00:38:34,045 --> 00:38:35,446
أن تجد سعادتك

512
00:38:36,814 --> 00:38:38,716
.أنت أيضاً

513
00:38:40,918 --> 00:38:44,088
!"سيول"

514
00:38:45,089 --> 00:38:46,290
!"سيول"

515
00:38:48,059 --> 00:38:49,260
!"سيول"

516
00:38:50,895 --> 00:38:52,096
!"سيول"

517
00:39:39,110 --> 00:39:40,144
،أيتها المعلّمة

518
00:39:41,912 --> 00:39:43,414
."إنها "سيول

519
00:39:46,584 --> 00:39:48,252
.أظن أنها ماتت

520
00:39:50,087 --> 00:39:52,423
.دائماً تطلب مني أن أنتبه إلى نفسي

521
00:39:53,791 --> 00:39:55,192
إنها تريدني

522
00:39:56,227 --> 00:39:58,262
.أن أشكرك نيابةً عنها

523
00:39:59,864 --> 00:40:02,099
.تقول إنها سعيدة

524
00:40:03,267 --> 00:40:04,468
وتتمنى لنا

525
00:40:05,469 --> 00:40:07,538
.السعادة أيضاً

526
00:40:20,384 --> 00:40:21,752
.أيتها الحمقاء

527
00:40:23,587 --> 00:40:24,789
هل أنت سعيدة

528
00:40:25,523 --> 00:40:27,925
بعد أن عانقت

529
00:40:28,192 --> 00:40:29,593
النار التي في قلبك؟

530
00:40:30,194 --> 00:40:32,296
.نعم، أنا سعيدة جداً

531
00:40:32,863 --> 00:40:34,732
عشت حياةً جميلةً جداً

532
00:40:34,799 --> 00:40:37,001
بالنسبة إلى فتاة خادمة، صحيح؟

533
00:40:46,010 --> 00:40:47,912
قمت بأخذ الأميرة وزوجها

534
00:40:48,879 --> 00:40:51,182
.إلى مكان آمن

535
00:40:53,150 --> 00:40:54,718
.كان قد فات الأوان

536
00:40:55,719 --> 00:40:57,688
هل أُزهقت أرواح بريئة؟

537
00:41:00,558 --> 00:41:01,992
"الفتاة "سيول

538
00:41:03,961 --> 00:41:05,162
.خسرت حياتها

539
00:41:10,768 --> 00:41:12,570
واجهت المغتالين لوحدها

540
00:41:13,204 --> 00:41:15,639
.كي تحمي زوج الأميرة

541
00:41:29,186 --> 00:41:31,388
."أرسل أحدهم إلى قصر "أونيانغ

542
00:41:33,824 --> 00:41:35,559
!جدتي بخطر

543
00:41:45,302 --> 00:41:47,538
..."يون داي هيونغ"

544
00:41:47,872 --> 00:41:48,973
...كيف

545
00:41:49,807 --> 00:41:51,675
...كيف تجرؤ

546
00:42:05,389 --> 00:42:06,891
.حفيدي

547
00:42:09,260 --> 00:42:12,196
هل جئت من أجلي؟

548
00:42:13,464 --> 00:42:14,765
.تعال

549
00:42:15,599 --> 00:42:17,134
.تعال وخذني

550
00:42:21,739 --> 00:42:23,173
.حفيدي

551
00:42:31,148 --> 00:42:32,516
.حفيدي العزيز

552
00:42:33,450 --> 00:42:34,919
...ما فعلته

553
00:42:36,554 --> 00:42:38,856
.فعلته لأجلك

554
00:42:40,224 --> 00:42:42,660
لماذا ترفض أن تفهم

555
00:42:42,726 --> 00:42:45,930
أني كنت أعتني بك وحسب؟

556
00:42:49,033 --> 00:42:50,234
!حفيدي

557
00:42:50,668 --> 00:42:51,835
!لا ترحل

558
00:42:52,536 --> 00:42:54,638
!لا يمكنك فعل هذا بي

559
00:42:55,039 --> 00:42:56,340
!مستحيل

560
00:42:56,540 --> 00:42:58,709
!لا يمكنك فعل هذا

561
00:42:59,143 --> 00:43:01,612
...لا تفعل هذا بي

562
00:43:04,081 --> 00:43:05,416
.منذ 8 سنوات

563
00:43:05,616 --> 00:43:07,818
.جريمة قتل وليّة العهد باستخدام لعنة

564
00:43:08,152 --> 00:43:11,055
وإرغام حفيدتك البريئة

565
00:43:11,221 --> 00:43:13,090
.على الاشتراك بتلك اللعنة

566
00:43:13,257 --> 00:43:16,794
لماذا تظنين أني بقيت صامتاً
طوال تلك السنوات؟

567
00:43:16,894 --> 00:43:20,831
حتى بعد معرفة الحقيقة، لم أتمكن
.من تبرئة أخي

568
00:43:20,998 --> 00:43:22,967
من تظنين أني كنت أحمي؟

569
00:43:25,869 --> 00:43:29,707
قمت بواجبي تجاهك كابن لك
.للـ13 سنة الماضية

570
00:43:30,541 --> 00:43:31,575
...لذا

571
00:43:32,943 --> 00:43:35,312
.أرجوك لا تتوقعي مني أكثر من ذلك

572
00:43:50,394 --> 00:43:54,098
،بعد أن إزاحة تلك الثعلبة العجوز من الطريق

573
00:43:54,465 --> 00:43:56,600
.لم يبق أحد ليوقفنا

574
00:43:57,067 --> 00:43:59,536
.يجب أن ننتبه إلى مشاعر الرأي العام

575
00:43:59,837 --> 00:44:02,606
،الشائعات هزّت مشاعر الناس

576
00:44:02,840 --> 00:44:05,509
.حتى المثقفين أُثيرت شكوكهم الآن

577
00:44:05,676 --> 00:44:08,312
،حتى لو نجح التمرّد

578
00:44:09,680 --> 00:44:11,482
.سنخسر دعم الشعب

579
00:44:13,217 --> 00:44:15,386
.إذاً يجب أن نعجّل بالتمرد

580
00:44:34,638 --> 00:44:38,142
نعجّل بالتمرد؟ ماذا في بالك؟

581
00:44:38,475 --> 00:44:40,811
يجب أن نقوم به وننتهي

582
00:44:41,211 --> 00:44:43,147
.قبل أن نخسر ذريعتنا

583
00:44:47,951 --> 00:44:50,087
،من دون دعم الشعب

584
00:44:50,554 --> 00:44:53,023
.سيكون التمرد معركة على السلطة فقط

585
00:44:54,058 --> 00:44:58,095
لحسن الحظ، أنا قادر تماماً
.على استمالة الشعب

586
00:44:58,362 --> 00:45:00,364
كيف ذلك؟

587
00:45:01,732 --> 00:45:05,135
ألم تسمع بشعبيتي في "هوارينسيو"؟

588
00:45:06,737 --> 00:45:09,173
معروف بلقب المثقف الطبيب
.الذي يعامل الجميع سواسية

589
00:45:10,274 --> 00:45:12,676
.لهذا يجب أن يُكثر المرء من حسناته

590
00:45:13,110 --> 00:45:15,713
من كان يعرف أنها ستصبح مفيدةً يوماً ما؟

591
00:45:21,752 --> 00:45:23,487
،إذا ما نجح التمرد

592
00:45:24,021 --> 00:45:26,390
.سيُكتب في التاريخ

593
00:45:27,858 --> 00:45:29,593
الطاغية الوقح"

594
00:45:29,727 --> 00:45:33,397
،أهمل شعبه واشتهى شامان

595
00:45:35,566 --> 00:45:37,968
حتى عاقبه الملك الجديد

596
00:45:38,335 --> 00:45:40,971
".باسم الشعب

597
00:45:44,742 --> 00:45:45,709
أتطلّع قدماً

598
00:45:47,811 --> 00:45:50,647
.إلى لقاء مناسب الليلة

599
00:46:04,795 --> 00:46:06,497
يمكنك أن تبكي

600
00:46:07,264 --> 00:46:08,766
.قدر ما تشائين

601
00:46:10,367 --> 00:46:11,468
...أنا

602
00:46:13,871 --> 00:46:16,273
.لا أملك الحق بالبكاء

603
00:46:17,040 --> 00:46:18,408
كانت دائماً

604
00:46:18,609 --> 00:46:22,312
.تحميني ولم تترك جانبي

605
00:46:23,514 --> 00:46:26,550
.لكنني فشلت في حمايتها

606
00:46:35,726 --> 00:46:39,396
هل أحببتها كثيراً؟

607
00:46:43,734 --> 00:46:47,271
.كانت صديقةً وأختاً لي

608
00:46:47,738 --> 00:46:50,340
.لا، بل كانت أكثر من ذلك بكثير

609
00:46:50,874 --> 00:46:52,409
.بلا شك

610
00:46:53,744 --> 00:46:54,878
...لهذا

611
00:46:55,546 --> 00:46:57,981
.بذلت حياتها بلا تردد

612
00:46:58,215 --> 00:47:00,584
لم كان عليها أن تموت؟

613
00:47:01,251 --> 00:47:05,122
لم أخي في خطر؟

614
00:47:07,024 --> 00:47:08,592
.أنا لا أفهم

615
00:47:09,726 --> 00:47:12,462
لم يسعى الناس بجنون وراء السلطة؟

616
00:47:12,729 --> 00:47:15,199
لماذا يحاولون جاهدين تبرير سلطتهم؟

617
00:47:16,667 --> 00:47:18,902
لم يموت أناس أبرياء

618
00:47:19,303 --> 00:47:21,438
بسبب جشع أولئك؟

619
00:47:32,983 --> 00:47:34,818
.خسرت عزيزةً على قلبك

620
00:47:37,855 --> 00:47:41,792
.وأنا خسرت الكثير من الأبرياء

621
00:47:42,726 --> 00:47:44,161
...لهذا

622
00:47:46,597 --> 00:47:48,732
لن أتوقف

623
00:47:50,033 --> 00:47:51,201
حتى تنتهي

624
00:47:51,835 --> 00:47:54,304
.كل التضحيات غير الضرورية

625
00:47:56,874 --> 00:47:59,509
،حلقة الشر هذه

626
00:48:02,179 --> 00:48:04,147
.سأنهيها إلى الأبد

627
00:48:36,413 --> 00:48:38,916
.أرى الكثير من الوجوه المألوفة

628
00:48:41,752 --> 00:48:43,553
لماذا تضحك؟

629
00:48:43,921 --> 00:48:45,889
.هذا يضحكني كثيراً

630
00:48:46,690 --> 00:48:48,759
.كنت مجرّد مسافر نكرة

631
00:48:49,293 --> 00:48:52,262
من كان يعلم أني سأستلم السلطة؟

632
00:48:52,562 --> 00:48:55,666
.أرجوك، أنت تقلل من شأن نفسك

633
00:48:55,966 --> 00:48:59,670
لا أحد في هذه الغرفة

634
00:48:59,770 --> 00:49:03,240
.لديه شك بأن العرش من حقك

635
00:49:03,373 --> 00:49:04,574
.يكفي

636
00:49:05,809 --> 00:49:07,811
متى سيبدأ التمرد؟

637
00:49:09,880 --> 00:49:11,782
...أنا أفكر

638
00:49:13,183 --> 00:49:16,486
{\an8}.بالتدريب العسكري القادم وفعالية الصيد

639
00:49:17,421 --> 00:49:18,956
{\an8}.إن هذه لفكرة جيدة

640
00:49:20,324 --> 00:49:21,224
{\an8}.ممتاز

641
00:49:21,591 --> 00:49:22,926
...لكن

642
00:49:24,661 --> 00:49:27,364
.سيحدث ذلك في القصر

643
00:49:28,966 --> 00:49:30,534
.وليس في ساحات الصيد

644
00:49:33,503 --> 00:49:36,139
سيصبح القصر هو ساحة الصيد؟

645
00:49:37,607 --> 00:49:39,309
...والطريدة

646
00:49:43,113 --> 00:49:44,781
.ستكون جلالته

647
00:50:16,646 --> 00:50:19,349
"يانغ ميونغ"

648
00:50:29,559 --> 00:50:30,961
ما هذا؟

649
00:50:32,129 --> 00:50:33,363
أضف توقيعك

650
00:50:34,164 --> 00:50:36,900
.إن كنت تثق بي وتريد أن تتبعني

651
00:50:37,367 --> 00:50:39,836
.إنه كتاب فارغ الآن

652
00:50:40,337 --> 00:50:42,472
،لكن يوم أستولي على العرش

653
00:50:42,639 --> 00:50:45,342
.سيكون سجلّ الثوريين

654
00:50:47,144 --> 00:50:49,012
.وأسماء أقرب الناس إلي

655
00:51:14,738 --> 00:51:19,910
"يون داي هيونغ، يانغ ميونغ"

656
00:51:42,299 --> 00:51:45,202
كيف تجري التحضيرات للفعالية غداً؟

657
00:51:45,469 --> 00:51:46,670
.على قدم وساق، جلالتك

658
00:51:46,903 --> 00:51:50,073
.قامت وزارة الدفاع بتحديد مساحة الصيد

659
00:51:50,340 --> 00:51:53,110
كما أننا منعنا الصيد الجائر

660
00:51:53,210 --> 00:51:54,578
.أو الدخول إلى بعض المناطق

661
00:51:55,745 --> 00:51:59,316
أنا أتطلّع لهذا، مضى زمن طويل
.منذ المرة الأخيرة

662
00:51:59,549 --> 00:52:01,885
،بوجود أداء البهلوانيين

663
00:52:01,952 --> 00:52:04,588
.ستكون فعالية مسلية جداً

664
00:52:05,222 --> 00:52:07,190
التدريب العسكري وفعالية الصيد

665
00:52:07,524 --> 00:52:09,759
.يجب ألا تكون للتسلية

666
00:52:11,995 --> 00:52:14,030
،إلى جانب التدريب العسكري

667
00:52:14,564 --> 00:52:16,199
أصبو إلى تعزيز التضامن

668
00:52:16,466 --> 00:52:20,203
.بين ضباط المنطقة المركزية وضباط الأرياف

669
00:52:20,537 --> 00:52:22,439
.لا تغفلوا عن الهدف من هذه الفعالية

670
00:52:23,240 --> 00:52:25,242
!سمعاً وطاعة -
!سمعاً وطاعة -

671
00:52:26,409 --> 00:52:29,312
وسنقرر أخيراً

672
00:52:29,479 --> 00:52:31,715
من هو الصياد

673
00:52:31,915 --> 00:52:33,483
.ومن هو الطريدة

674
00:52:34,584 --> 00:52:36,553
،يا وزير الدفاع

675
00:52:37,254 --> 00:52:39,990
كم عدد الحراس المشاركين؟

676
00:52:40,257 --> 00:52:44,094
،نزولاً عند أمرك بتخفيض العدد

677
00:52:44,461 --> 00:52:47,130
.سيشارك 200 حارس فقط

678
00:52:47,397 --> 00:52:50,233
كم عدد الحراس الذين سيتم إرسالهم؟

679
00:52:50,734 --> 00:52:54,104
.أخبرت جلالته أن العدد 200

680
00:52:54,304 --> 00:52:55,572
لكن العدد الحقيقي

681
00:52:55,705 --> 00:52:58,675
.هو 300، سيتم إرسالهم إلى مساحات الصيد

682
00:52:58,875 --> 00:53:00,877
وهذا يعني إضعاف الدفاع

683
00:53:01,211 --> 00:53:03,246
.في القصر وضمن المدينة

684
00:53:04,181 --> 00:53:06,283
"سيزور الملك مقام "جونغميو

685
00:53:06,349 --> 00:53:08,185
.لأداء الشعائر

686
00:53:08,752 --> 00:53:11,988
،بما أني فرد من العائلة الملكية
.سأكون خلفه

687
00:53:15,058 --> 00:53:16,793
.حينئذ سنضرب

688
00:53:18,161 --> 00:53:21,665
حالما تُفتح أبواب القصر وهو في طريقه
."إلى مقام "جونغميو

689
00:53:22,432 --> 00:53:24,267
،قم بقيادة الجنود إلى القصر

690
00:53:24,334 --> 00:53:27,270
.وليس إلى ساحات الصيد

691
00:53:28,038 --> 00:53:32,075
سأجمع القوات عند الفجر

692
00:53:32,142 --> 00:53:35,145
.وأتوجه إلى ساحات الصيد

693
00:53:36,279 --> 00:53:39,683
.كنت قلقاً من تراخيكم في التحضير للفعالية

694
00:53:40,217 --> 00:53:42,886
.لكن يبدو أنها ستكون مسلية في النهاية

695
00:53:43,453 --> 00:53:46,289
أرجو أن تتفاخروا

696
00:53:46,423 --> 00:53:48,124
.بمهارات الصيد لديكم

697
00:53:48,525 --> 00:53:49,659
وأنت شخصياً

698
00:53:49,993 --> 00:53:52,462
."أعقد آمالاً كبيرة عليك أيها الوزير "يون

699
00:53:53,029 --> 00:53:54,731
.هذا هو المتوقع، جلالتك

700
00:53:56,433 --> 00:53:59,035
.لن أخيّب ظنك

701
00:54:17,354 --> 00:54:18,755
.جهّزي نفسك للمغادرة

702
00:54:19,089 --> 00:54:21,391
إلى أين ستذهب؟

703
00:54:22,025 --> 00:54:25,362
.هناك فعالية صيد غداً

704
00:54:26,229 --> 00:54:29,299
.سمعت عنها

705
00:54:29,366 --> 00:54:31,201
،ساحات الصيد ليست بعيدة

706
00:54:31,701 --> 00:54:33,703
.لكن لن أعود في تلك الليلة

707
00:54:34,037 --> 00:54:37,307
يُفضل أن تنتقلي

708
00:54:37,774 --> 00:54:39,376
.إلى مكان آمن حالياً

709
00:54:39,509 --> 00:54:42,312
هل هذا ضروري؟

710
00:54:43,446 --> 00:54:45,982
.لا فائدة من بقائك في غرفة فارغة

711
00:54:46,182 --> 00:54:47,250
أنا قلق

712
00:54:47,584 --> 00:54:51,054
.من تركك لوحدك هنا

713
00:54:51,888 --> 00:54:53,490
.لذا أرجو أن تنفّذي طلبي

714
00:54:54,257 --> 00:54:55,392
.سأفعل

715
00:54:56,192 --> 00:54:57,861
.أينما تكون

716
00:54:58,495 --> 00:55:01,364
...طالما أنك بخير وأمان

717
00:55:03,266 --> 00:55:05,535
.هذا كل ما أريده

718
00:55:06,336 --> 00:55:08,038
إذا ما أنجزت

719
00:55:08,738 --> 00:55:11,574
،ما تهدف له

720
00:55:13,743 --> 00:55:15,979
.ذلك سيكون جلّ ما أريده

721
00:55:17,113 --> 00:55:20,950
.أتمنى أن تبلغ هدفك

722
00:55:21,818 --> 00:55:24,688
.أقسم لك بذلك -
...وأرجوك -

723
00:55:26,156 --> 00:55:28,291
.عد إلي سالماً

724
00:55:29,893 --> 00:55:31,728
.الفشل مرفوض

725
00:55:33,396 --> 00:55:35,265
.سأعود

726
00:55:54,517 --> 00:55:57,587
.هل رأيت؟ هذا ما أخبرتك به

727
00:55:59,356 --> 00:56:00,757
القمر

728
00:56:02,726 --> 00:56:05,562
.يلحق بي أينما ذهبت

729
00:56:19,175 --> 00:56:20,844
.دعني أسألك سؤالاً

730
00:56:21,811 --> 00:56:23,446
هل أنت هنا وفقاً لأمر الملك؟

731
00:56:24,314 --> 00:56:25,281
أم هل أنت هنا

732
00:56:26,716 --> 00:56:28,118
كصديق لي؟

733
00:56:30,220 --> 00:56:33,390
.جئت إلى هنا كصديق لك

734
00:56:34,591 --> 00:56:35,792
.صديقي إذاً

735
00:56:38,795 --> 00:56:41,131
.صديق"، يا لها من كلمة جميلة"

736
00:56:43,733 --> 00:56:45,435
.دعني أسألك سؤالاً

737
00:56:47,737 --> 00:56:49,339
.أظن أنك سبق وفعلت

738
00:56:49,873 --> 00:56:52,008
.لم يكن المزاح قطّ من نقاط قوتك

739
00:56:53,276 --> 00:56:55,345
.دعني أسألك سؤالاً آخر

740
00:56:56,746 --> 00:56:58,014
.وأنا سأجيبك

741
00:56:59,749 --> 00:57:00,784
هل ما زلت

742
00:57:02,719 --> 00:57:05,188
تعدّني صديقك؟

743
00:57:05,755 --> 00:57:07,590
كنت صديقي

744
00:57:08,792 --> 00:57:10,493
.وستظل صديقي دائماً

745
00:57:13,263 --> 00:57:14,297
.أخبرني

746
00:57:16,533 --> 00:57:18,435
،مهما قررت

747
00:57:19,269 --> 00:57:21,104
،ومهما فعلت

748
00:57:24,441 --> 00:57:26,409
هل ستبقى صديقي؟

749
00:57:27,143 --> 00:57:30,180
لماذا تسألني هذا السؤال؟

750
00:57:32,015 --> 00:57:34,984
.في الواقع، أنا لا أحتاج لإجابتك

751
00:57:36,186 --> 00:57:37,987
،مهما كان جوابك

752
00:57:38,822 --> 00:57:40,723
.فلن يغيّر رأيي

753
00:57:42,559 --> 00:57:43,493
،أتساءل

754
00:57:44,761 --> 00:57:47,030
كيف وصلنا إلى هنا؟

755
00:57:49,332 --> 00:57:51,067
.هذه الفكرة تشغلني

756
00:58:27,704 --> 00:58:29,205
العائلة الملكية

757
00:58:29,806 --> 00:58:32,308
.والمسؤولون ينتظرون

758
00:58:33,042 --> 00:58:34,177
حان وقت التحرك

759
00:58:35,245 --> 00:58:37,614
."إلى مقام "جونغميو

760
00:58:38,248 --> 00:58:39,082
.حسناً

761
00:58:39,883 --> 00:58:40,717
.لنذهب

762
00:58:41,451 --> 00:58:42,519
.جلالتك

763
00:58:45,855 --> 00:58:47,090
كانت خدمتك

764
00:58:48,558 --> 00:58:51,094
شرفاً عظيماً

765
00:58:52,328 --> 00:58:53,863
.بالنسبة إلي

766
00:58:56,165 --> 00:58:58,535
.تتكلم وكأن الموت وشيك

767
00:58:59,736 --> 00:59:00,870
...أرجوك

768
00:59:02,872 --> 00:59:05,108
.ابق سالماً مُعافى

769
00:59:09,245 --> 00:59:10,346
.لا داع للقلق

770
00:59:11,414 --> 00:59:12,615
أنا لم أُمض

771
00:59:13,516 --> 00:59:15,218
.كل هذه السنوات هدراً

772
00:59:18,755 --> 00:59:19,789
،"اون"

773
00:59:21,024 --> 00:59:22,358
هل أنت جاهز؟

774
00:59:23,059 --> 00:59:24,794
أينما كان مليكي

775
00:59:26,195 --> 00:59:27,196
.أمره مُطاع

776
00:59:37,740 --> 00:59:43,212
!حضر جلالته

777
00:59:58,895 --> 01:00:00,463
.حان الوقت

778
01:00:01,698 --> 01:00:02,765
...قريباً

779
01:00:03,700 --> 01:00:05,768
.سيعود كل شخص وكل شيء إلى مكانه المناسب

780
01:00:39,736 --> 01:00:43,006
.عندما يخرج الملك

781
01:00:43,339 --> 01:00:45,141
.ستُفتح أبواب القصر

782
01:00:58,755 --> 01:01:01,791
.سينضم إليه أفراد الأسرة الملكية والوزراء

783
01:01:03,726 --> 01:01:06,362
."حالما يتوجه إلى مقام "جونغميو

784
01:01:08,931 --> 01:01:10,566
.حينئذ سيبدأ التمرد

785
01:01:11,034 --> 01:01:13,369
!غادروا

786
01:01:28,217 --> 01:01:31,154
،بما أني فرد من العائلة الملكية
.سأكون خلفه

787
01:01:32,088 --> 01:01:34,223
.حينئذ سنضرب

788
01:01:34,724 --> 01:01:38,161
حالما تُفتح أبواب القصر وهو في طريقه
."إلى مقام "جونغميو

789
01:02:39,021 --> 01:02:41,190
،تقبع الشمس في السماء

790
01:02:41,958 --> 01:02:44,160
.لكن السماء تركت الشمس

791
01:02:45,128 --> 01:02:48,431
.وستتجلى إرادة السماء على شكل ثورة

792
01:02:50,533 --> 01:02:51,634
.وأنا هو مرسالها

793
01:03:18,227 --> 01:03:20,229
"ترجمة "شيرين سمعان

