1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
"آنذاك"

2
00:00:04,200 --> 00:00:07,000
هل أنتِ بخير؟ -
.كلا -

3
00:00:06,900 --> 00:00:09,000
.قضيت حياتي بأكملها هاربة من الصيد

4
00:00:09,000 --> 00:00:11,100
."لم أتمنى هذا لك ولـ"سام

5
00:00:11,100 --> 00:00:14,300
،وكأننا كنا معًا بالأمس بالسماء

6
00:00:14,300 --> 00:00:16,200
...ولكن الآن

7
00:00:16,200 --> 00:00:19,200
أمي، ما الذي تحاولين قوله؟

8
00:00:19,200 --> 00:00:22,300
.عليّ الرحيل

9
00:00:22,300 --> 00:00:24,000
...مسألة أمي هذه إنها

10
00:00:24,000 --> 00:00:26,500
أعني بأننا أستعدناها للتو
.ومن ثم ترحل ثانيةً

11
00:00:26,500 --> 00:00:28,400
لقد أمضى جدي حياته بأكملها

12
00:00:28,400 --> 00:00:30,900
."محاولاً تتبع جمعية "الثول

13
00:00:30,900 --> 00:00:33,300
،لقد كانت مؤسسة منطوية
،أخوية سرية

14
00:00:33,300 --> 00:00:35,900
تحاول السيطرة على العالم

15
00:00:35,900 --> 00:00:37,800
.مع بداية عصر الحزب النازي

16
00:00:37,800 --> 00:00:40,400
الصفحة الأخيرة عبارة عن قائمة

17
00:00:40,400 --> 00:00:42,400
"تحمل أسماء أعضاء "الثول
.الذين ماتوا وتم إعادتهم للحياة

18
00:00:42,400 --> 00:00:44,300
ألهذا السبب قاموا بقتل جدي؟

19
00:00:44,300 --> 00:00:47,400
!أيها النازي اللعين

20
00:00:47,400 --> 00:00:51,100
"أحدهم "رابي أيزاك باس
.أحترق ذاتيًا

21
00:00:51,100 --> 00:00:53,500
ما هذا؟

22
00:00:55,100 --> 00:00:56,500
.النازيين الأوغاد

23
00:01:07,400 --> 00:01:09,200
هل تم ذكر كيفية قتلهم؟

24
00:01:09,200 --> 00:01:12,000
،إذا أردت أنّ يبقى أحدهم ميتًا

25
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
.فأحرق جثته

26
00:01:17,100 --> 00:01:20,000
."لن تقضي على جميع "الثول

27
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
."فليحيا "الثول

28
00:01:23,200 --> 00:01:25,900
"الوقت الحالي"

29
00:01:34,800 --> 00:01:37,900
"كولومبوس"، ولاية "أوهايو"

30
00:01:40,800 --> 00:01:43,500
هل من أحد؟

31
00:01:46,000 --> 00:01:49,200
!"سيدة "لويد

32
00:01:49,200 --> 00:01:50,600
.لقد جئتِ مبكرًا

33
00:01:50,600 --> 00:01:52,900
.لطالما أتي مبكرًا
أين هي؟

34
00:01:52,900 --> 00:01:56,300
.إلى العمل مباشرةً. يعجبني هذا

35
00:01:56,300 --> 00:02:00,800
ً1931، ذهب من الصلب الخالص

36
00:02:00,800 --> 00:02:04,900
.أنظري إلى هذه التحفة الفنية

37
00:02:07,300 --> 00:02:11,300
.كلا يا سيدتي، إنهم لا يصنعون مثلها هذه الأيام

38
00:02:11,300 --> 00:02:13,900
.جميلة

39
00:02:13,900 --> 00:02:15,500
.لقد أحضرت المال

40
00:02:15,500 --> 00:02:18,600
.يا له من أمر بديع

41
00:02:18,600 --> 00:02:22,100
.للأسف، لقد حدث تغيير

42
00:02:23,600 --> 00:02:26,300
.بالسعر

43
00:02:26,300 --> 00:02:28,800
.ولكننا أعقدنا صفقة

44
00:02:28,800 --> 00:02:30,700
.ما تدعونها صفقة

45
00:02:30,700 --> 00:02:33,000
.أدعوها بدء مساومة

46
00:02:33,000 --> 00:02:37,200
.كما تعلمين مثل بيع الطماطم

47
00:02:37,200 --> 00:02:42,500
.لم أكن لأبيعها لأقل من 80

48
00:02:42,500 --> 00:02:44,700
هل فقدت عقلك؟

49
00:02:44,700 --> 00:02:48,900
.كلا لم أفقده ولكن هذه الأشياء تثير جنونكم

50
00:02:48,800 --> 00:02:54,200
.أعني بأنني شخصيًا لا أجدها مميزة

51
00:02:54,200 --> 00:02:56,500
...ولكن إذا كنتِ غير مهتمة

52
00:02:56,500 --> 00:02:59,100
.بإمكاني العثور على مشتري جديد

53
00:02:59,100 --> 00:03:01,400
أتعرف إلى مَن تتحدث؟

54
00:03:01,400 --> 00:03:04,700
بالتوفيق في عثورك على مشتري أخر
عندما تعلم المنظمة

55
00:03:04,700 --> 00:03:06,200
.كيف تمت معاملتي

56
00:03:06,200 --> 00:03:08,500
.لا بأس. أنتِ الخاسرة

57
00:03:11,300 --> 00:03:13,700
.انتظر

58
00:03:13,700 --> 00:03:17,500
ما هذا؟

59
00:03:17,500 --> 00:03:21,300
....لا أعرف

60
00:03:32,900 --> 00:03:34,500
!كلا! كلا

61
00:03:38,600 --> 00:03:41,400
!يا إلهي

62
00:03:44,300 --> 00:03:50,100
الظواهر الخارقة
الحلقة الخامسة من الموسم الـ12
ترجمة: رامي محفوظ

63
00:03:50,100 --> 00:03:55,400
عنوان الحلقة
"الشخص الذي كنت بانتظاره"

64
00:03:57,400 --> 00:04:00,500
.مرحبًا. لقد أحضرت كل ما بالقائمة

65
00:04:00,500 --> 00:04:03,100
ما الذي تفضله مقلي أم مسلوق؟

66
00:04:03,100 --> 00:04:06,100
.لست جائعًا الآن

67
00:04:06,100 --> 00:04:08,600
...لست

68
00:04:10,600 --> 00:04:13,800
ماذا عن قطعة فطيرة؟

69
00:04:13,800 --> 00:04:15,300
.ربمّا لاحقًا

70
00:04:15,300 --> 00:04:16,900
.أنا بصدد أمرًا ما

71
00:04:16,900 --> 00:04:20,300
،حسنًا يا صاح
هل من مشكلةٍ ما؟

72
00:04:20,300 --> 00:04:22,300
.كلا

73
00:04:22,300 --> 00:04:25,000
....أتفهم هذا. موضوع أمّي

74
00:04:25,000 --> 00:04:26,900
لا تستكمل حديثك، حسنًا؟

75
00:04:26,900 --> 00:04:29,400
،أحتاجت أمّي إلى الابتعاد قليلاً
.وكما أخبرتك ليس لديّ مشكلة بهذا

76
00:04:29,400 --> 00:04:30,900
ولكن هل أنت كذلك حقًا؟

77
00:04:35,000 --> 00:04:37,100
.حدث أمس

78
00:04:38,500 --> 00:04:40,600
.شخصين قُتلا بحريقٍ غامض

79
00:04:42,900 --> 00:04:44,700
حريق غامض؟

80
00:04:44,700 --> 00:04:47,800
أجل، من النوع الذي
.لا يحرق شيء سوى الأشخاص

81
00:04:47,800 --> 00:04:49,700
.إحتراق ذاتي

82
00:04:49,700 --> 00:04:51,600
ما الذي يجول بخاطرك؟
ساحرة؟ تنين؟

83
00:04:51,600 --> 00:04:54,500
.ربمّا. أنظر إلى هذا
.السيدة المسنة؟ ثرية

84
00:04:54,500 --> 00:04:57,100
أعني مثل "عم دهب" البطة البخيلة
.فاحشة الثراء من أفلام ديزني

85
00:04:57,100 --> 00:05:02,900
إذن ماذا كانت تفعل سيدة كهذه
بمتجر حقير كهذا الساعة الـ 3 فجرًا؟

86
00:05:02,900 --> 00:05:04,900
.حسنًا، ذُكر بأنه متجر للمشغولات اليدوية

87
00:05:04,900 --> 00:05:06,800
إذن؟

88
00:05:06,900 --> 00:05:11,500
.الأغنياء يحبون المشغولات اليدوية
.لا أعرف

89
00:05:11,500 --> 00:05:13,000
.أرى أن نتحرى عن الأمر

90
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
.حسنًا

91
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
...بهذه الأثناء أمتأكد بأنك لا تود التحدث عن

92
00:05:16,000 --> 00:05:17,600
.كلا

93
00:05:17,900 --> 00:05:20,300
.دين"، هذا يدعى التنفيس عن ما بداخلك"

94
00:05:20,300 --> 00:05:22,500
.أجل
.أجل، هذا اختصاصي

95
00:05:24,300 --> 00:05:26,700
"مارفز"
"كنوز ضائعة"
"مشغولات حرفية وتشكيلات نادرة"

96
00:05:39,400 --> 00:05:40,800
.يبدوا وأنه قد فاتنا التأبين

97
00:05:40,800 --> 00:05:42,700
.أعتقد بأنه علينا الذهاب إلى المنزل

98
00:05:59,400 --> 00:06:01,300
،حسنًا

99
00:06:01,300 --> 00:06:03,400
.أعتقد بأنّ هذه هي الضحية الأولى

100
00:06:03,400 --> 00:06:04,700
السيّدة الثرية؟

101
00:06:04,700 --> 00:06:06,100
.أجل

102
00:06:07,900 --> 00:06:10,600
.مما يعني بأنّ هذا هو التاجر

103
00:06:10,600 --> 00:06:12,300
."أجل. كان يُدعى "مارفين بريكل

104
00:06:12,300 --> 00:06:15,200
.أرمل. كان يملك المتجر لسنواتٍ طويلة

105
00:06:17,100 --> 00:06:19,100
.لا يوجد كبريت

106
00:06:19,100 --> 00:06:21,500
.جهاز رصد الأرواح سلبي

107
00:06:21,500 --> 00:06:23,600
ربما أكياس تعاويذ؟

108
00:06:25,400 --> 00:06:26,900
...أجل، كما تعرف

109
00:06:26,900 --> 00:06:28,900
،متجر مشغولات يدوية
.مليء بأشياء قديمة جدًا

110
00:06:28,900 --> 00:06:31,700
ربما قام بلمس غرض ملعون

111
00:06:31,700 --> 00:06:34,000
،وقام بتفعيله
.ثم بدأ بقتل الجميع

112
00:06:34,000 --> 00:06:35,600
.أجل، لن تكن المرة الأولى

113
00:06:35,600 --> 00:06:38,100
.صحيح

114
00:06:50,500 --> 00:06:52,000
..."دين"

115
00:06:55,600 --> 00:06:57,600
...صاح -
.لا تنطقها -

116
00:06:57,600 --> 00:06:59,200
ربمّا من الأفضل لو لم نلمس شيئًا

117
00:06:59,200 --> 00:07:00,900
إلى أنّ يتبين لنا ما إذا كانت
هذه الأشياء تود قتلنا أم لا؟

118
00:07:00,900 --> 00:07:03,100
.أجل، مفهوم

119
00:07:03,100 --> 00:07:06,100
.كلا

120
00:07:54,300 --> 00:07:55,800
.سام"، أعتقد بأنني وجدت شيئًا"

121
00:07:55,800 --> 00:08:00,100
يبدوا وأن الضحيتين أجتمعا ليلة مقتلهم
.ليتناقشا حول ساعة الجيب الأثرية

122
00:08:00,100 --> 00:08:01,700
ساعة جيب؟

123
00:08:01,700 --> 00:08:03,900
.أجل، وفقًا لرسالة "مارفز" على الأقل

124
00:08:08,500 --> 00:08:10,000
سام"؟"

125
00:08:10,000 --> 00:08:11,700
.أجل، انتظر قليلاً

126
00:08:11,700 --> 00:08:13,600
اسمع هذا... لقد اخترقت
."القرص الصلب الخاص بـ"مارفز

127
00:08:13,600 --> 00:08:18,200
يبدوا وكأنه كان يدير أعمالاً مشبوهة

128
00:08:18,100 --> 00:08:20,100
...لجمع الـ

129
00:08:20,100 --> 00:08:21,900
المتعلقات النازية؟

130
00:08:21,900 --> 00:08:24,400
.أجل

131
00:08:24,400 --> 00:08:26,500
كيف عرفت هذا؟

132
00:08:26,500 --> 00:08:28,200
.ربمّا تود النظر إلى هذا

133
00:08:30,900 --> 00:08:33,100
.....أجل، ماذا تفـ

134
00:08:33,100 --> 00:08:35,400
....هذا

135
00:08:35,400 --> 00:08:37,500
.يا للعجب -
.أجل -

136
00:08:37,500 --> 00:08:39,800
يبدوا وأنّ السيّدة الثرية أجنت ثروتها

137
00:08:39,800 --> 00:08:41,800
.من جمعها للمشغولات النازية

138
00:08:41,800 --> 00:08:43,400
.أجل. أعتقد ذلك

139
00:08:43,400 --> 00:08:45,300
..."وفقًا لسجل "مارفز

140
00:08:45,300 --> 00:08:48,600
المالك الأصلي للساعة
."هو فرد من حاشية "هتلر

141
00:08:48,600 --> 00:08:50,100
إذن أين هي الآن؟ -
.لا أعرف -

142
00:08:50,100 --> 00:08:51,700
.تقرير الشرطة لا يوضح إيجادهم لها

143
00:08:51,700 --> 00:08:53,800
مما يعني بأنّ هناك من أخذها

144
00:08:53,800 --> 00:08:57,500
.لأنها لم تكن بالخارج أو بالداخل من البداية

145
00:08:57,500 --> 00:08:58,900
.أجل

146
00:08:59,000 --> 00:09:01,200
أعني... معارف نازية؟

147
00:09:01,200 --> 00:09:03,500
أعمال تضحية؟

148
00:09:03,500 --> 00:09:05,300
أيًا من هذا يبدوا مألوفًا؟

149
00:09:05,300 --> 00:09:07,300
."الثول"

150
00:09:07,300 --> 00:09:10,100
،ربما قاموا بتخريب اللقاء

151
00:09:10,100 --> 00:09:14,500
وأستولوا على الساعة
.وأحرقوا الشهود

152
00:09:14,500 --> 00:09:17,000
".نازيون"

153
00:09:17,000 --> 00:09:19,300
.أكره هؤلاء القوم

154
00:09:21,800 --> 00:09:24,600
.أنت

155
00:09:33,500 --> 00:09:37,900
.هذا... هذا ممتع
.لم يسبق لي فعل ذلك من قبل

156
00:09:37,900 --> 00:09:41,500
لطالما أخبرني الجميع
.بأن أحترس من العلاقات العابرة

157
00:09:43,100 --> 00:09:44,600
...أعتقد بأنهم قلقون بشأن
كما تعرف

158
00:09:44,600 --> 00:09:46,600
.بأنني خرجت للتو من علاقة

159
00:09:46,600 --> 00:09:48,500
...ولكني لم أحتفظ
،أعدت له الخاتم

160
00:09:48,500 --> 00:09:51,700
هذا كلّ شيء،
هذا جيد، أليس كذلك؟

161
00:09:53,300 --> 00:09:55,200
...آسفة. أجل، كان هذا

162
00:09:55,200 --> 00:09:56,700
ما زلت أحاول فهم

163
00:09:56,700 --> 00:09:59,400
.كيفية عمل برنامج "تيندر" هذا للمواعدة

164
00:09:59,400 --> 00:10:00,700
.هذا رائع

165
00:10:00,700 --> 00:10:02,100
...أجل. ولكن

166
00:10:02,100 --> 00:10:04,700
،يمكنني أن أكون رائعة أنا الأخرى
...لنكن صريحين

167
00:10:04,700 --> 00:10:07,400
.بسبب لحيتك، إنها رائعة جدًا

168
00:10:07,400 --> 00:10:09,200
أترغب بمشروب؟

169
00:10:09,200 --> 00:10:11,800
...أجل، سأ
...سأستخدم الـ

170
00:10:11,800 --> 00:10:14,400
....حمام الفتيات و

171
00:10:14,400 --> 00:10:16,200
.حسنًا

172
00:10:20,600 --> 00:10:22,800
.يا إلهي

173
00:10:26,800 --> 00:10:29,500
.بحقك يا "إلينورا". إنه مثير

174
00:10:29,500 --> 00:10:31,700
...عليكِ فقط
...أن تكوني جريئة قليلًا

175
00:10:31,700 --> 00:10:34,000
.وأنّ تنزعي بنطاله

176
00:10:34,000 --> 00:10:36,100
حسنًا... الطبيعي

177
00:10:36,100 --> 00:10:37,500
.وليس الجريء

178
00:10:37,500 --> 00:10:39,900
 !أنت

179
00:10:44,900 --> 00:10:47,500
ماذا تفعلون؟ "إيلي"؟

180
00:11:06,200 --> 00:11:08,500
<i>الفتاة</i>

181
00:11:36,100 --> 00:11:38,000
!غبي
.نحتاجها على قيد الحياة

182
00:11:38,100 --> 00:11:39,400
!آسف يا أبي

183
00:11:46,500 --> 00:11:48,600
.لا يهم

184
00:11:48,600 --> 00:11:51,400
.لدينا ما نحتاجه لتعقبها

185
00:11:51,400 --> 00:11:53,400
.هيا

186
00:11:55,500 --> 00:11:57,300
<I>انتهينا من نصف القائمة</I>

187
00:11:57,300 --> 00:12:00,300
<I>قضيت على ستة، والغول
تكفل بالباقي</I>

188
00:12:00,300 --> 00:12:01,900
<i>إنه لشعور جيد كما تعرفون</i>

189
00:12:01,900 --> 00:12:03,300
"<i>إنهاء ما بدأته مبادرة "يهوذا</i>

190
00:12:03,300 --> 00:12:05,200
.سيفتخر بك جدك

191
00:12:05,200 --> 00:12:07,900
أجل، حسنًا، ترك الجامعة

192
00:12:07,900 --> 00:12:09,300
<i>للقضاء على جثث النازيين</i>

193
00:12:09,300 --> 00:12:10,800
،<i>لم يكن هذا حلم أمي</i>

194
00:12:10,900 --> 00:12:12,400
<i>ولكن ما أنا بفاعله؟</i>

195
00:12:12,400 --> 00:12:16,100
انصت، هل سمعت عن أية أنشطة
متعلقة بالـ"الثول" بالحي قرابتنا؟

196
00:12:16,100 --> 00:12:17,900
.ليس مؤخرًا

197
00:12:17,900 --> 00:12:19,300
.هؤلاء الألمان لم يغادروا وطنهم مؤخرًا

198
00:12:19,300 --> 00:12:20,800
<i>مؤخرًا؟</i>

199
00:12:20,800 --> 00:12:22,300
.أجل

200
00:12:22,300 --> 00:12:24,800
.يوحدون صفوفهم
.بدون سابق إنذار

201
00:12:26,600 --> 00:12:28,100
ألديك فكرة عما يجري؟

202
00:12:28,100 --> 00:12:30,000
.أيًا كان الأمر، فهو كبير

203
00:12:30,000 --> 00:12:31,900
.لقد حصلنا على بعضًا من مستنداتهم

204
00:12:31,900 --> 00:12:34,100
الاسم الحركي للمهمة
<i>"داس بلود"</i>

205
00:12:34,100 --> 00:12:35,700
<i>الدم</i>

206
00:12:35,700 --> 00:12:38,200
.هذا يبدوا مشجي ومتشاؤوم بالوقت ذاته

207
00:12:38,200 --> 00:12:39,600
<i>أليس كذلك؟</i>

208
00:12:39,600 --> 00:12:41,500
...أعني بأننا نتحدث عن المجموعة بأكملها

209
00:12:41,500 --> 00:12:44,400
.قيادة "الثول" بمكان واحد

210
00:12:44,500 --> 00:12:48,700
،من منظور الخبير النازي
ساعة الجيب هذه هل تعني لك شيئًا؟

211
00:12:48,700 --> 00:12:50,400
.<i>كلا. آسف</i>

212
00:12:50,400 --> 00:12:52,500
.وجدوا جثة أخرى

213
00:12:52,500 --> 00:12:54,600
.آرون"، سنعاود الاتصال بك فيما بعد"

214
00:12:58,400 --> 00:13:00,000
جاهز؟

215
00:13:00,000 --> 00:13:03,400
.وجدناه عظامًا ورفاتًا لدى وصولنا إلى هنا

216
00:13:03,400 --> 00:13:06,300
ما الذي يفعل شيء كهذا ببشر؟

217
00:13:06,300 --> 00:13:07,900
أوجدت شيئًا أخر؟

218
00:13:07,900 --> 00:13:10,500
.الجثة وحسب
.الضحية الأخرى حالفها الحظ

219
00:13:10,500 --> 00:13:14,000
.هربت وركضت لطلب المساعدة من جيرانها

220
00:13:14,000 --> 00:13:16,100
أين هذه الناجية الآن؟

221
00:13:23,200 --> 00:13:24,800
ماذا هناك؟
.لقد أدللت بتصريحاتي بالفعل

222
00:13:24,800 --> 00:13:27,000
ماذا... ماذا يحدث؟

223
00:13:27,000 --> 00:13:28,200
.يا إلهي

224
00:13:28,200 --> 00:13:29,600
.يا إلهي. كلا
!كلا، كلا، كلا، كلا

225
00:13:29,600 --> 00:13:32,400
!أخرجوني
!ليساعدني أحد

226
00:13:32,400 --> 00:13:35,200
!ليساعدني أحد
!أخرجوني

227
00:13:35,200 --> 00:13:37,800
.النجدة! أرجوكم، أرجوكم، أرجوكم

228
00:13:37,800 --> 00:13:41,200
!أرجوكم! دعوني أخرج من هنا

229
00:13:42,900 --> 00:13:45,200
!النجدة! أرجوكم

230
00:13:45,200 --> 00:13:46,600
أرأيت هذا؟

231
00:13:46,600 --> 00:13:48,300
.أجل
!علينا تتبع هذه السيارة

232
00:13:48,300 --> 00:13:50,100
.لطالما أردت قول ذلك

233
00:13:56,300 --> 00:13:58,300
لماذا تفعلون بي هذا؟
.أرجوكم

234
00:13:58,300 --> 00:14:00,500
،حسنًا، انصتوا، أنصتوا
!سأعطيكم ما تريدونه

235
00:14:00,500 --> 00:14:02,300
،حسنًا؟ لا أملك أي نقود

236
00:14:02,300 --> 00:14:04,100
.ولكن جدي وجدتي تركوا لي البعض

237
00:14:04,100 --> 00:14:06,100
.أرجوكم أخبروني ماذا يحدث وحسب

238
00:14:06,100 --> 00:14:08,500
 .يا إلهي
ألا تصمتين أبدًا؟

239
00:14:08,500 --> 00:14:09,900
.يا إلهي

240
00:14:09,900 --> 00:14:11,300
أين تذهب؟

241
00:14:11,300 --> 00:14:13,900
 !لا يمكنك تركي هنا
!أنت

242
00:14:25,300 --> 00:14:26,900
...أبي

243
00:14:26,900 --> 00:14:30,600
.أجل، إنها بحوزتي
.أنا هنا الآن. السيارة مغلقة

244
00:14:30,600 --> 00:14:33,400
.هذا غير عادل

245
00:14:33,400 --> 00:14:35,800
.أتعرف؟ أحاول مجاراتك بالفعل

246
00:14:35,800 --> 00:14:40,100
،ولكن أن تتوقع مني
.بأن أصبح قارئ للأفكار فهذا مرهق

247
00:14:42,000 --> 00:14:43,900
.أبي، عليّ الذهاب

248
00:14:46,100 --> 00:14:48,400
الدراما العائلية مزعجة، أليست كذلك؟

249
00:14:49,600 --> 00:14:52,400
.تحرك

250
00:14:55,900 --> 00:14:59,000
لو لم تكونا شرطيّان فماذا تكونان؟

251
00:14:59,000 --> 00:15:00,700
.هناك أشياءً بالخارج لا يٌفترض تواجدها

252
00:15:00,700 --> 00:15:03,800
أشياءً سيئة. نحن نقتلها
.هذا عملنا

253
00:15:03,800 --> 00:15:06,500
.أجل، المكان الأمن لكِ الآن هو معنا

254
00:15:08,400 --> 00:15:09,800
...أمن من

255
00:15:09,800 --> 00:15:11,200
.النازيين الأموات الأحياء

256
00:15:11,200 --> 00:15:12,900
.مستحضروا أرواح

257
00:15:12,900 --> 00:15:15,500
إنهم يستخدمون دماءً سحرية
.ليصبحوا شبه خالدين

258
00:15:15,500 --> 00:15:16,800
شبه؟

259
00:15:16,800 --> 00:15:18,400
حسنًا، تطلقي على رأسهم النار
،ثم تشعلين النيران بهم

260
00:15:18,400 --> 00:15:20,800
.وهذا كفيل بالمهمة

261
00:15:20,800 --> 00:15:22,500
.هذا جنون

262
00:15:22,500 --> 00:15:25,800
.إيلي"، لقد رأيتِ ما فعلوه بصديقك"

263
00:15:27,300 --> 00:15:28,900
....حسنًا، ولكن

264
00:15:28,900 --> 00:15:31,700
لماذا... لماذا يقتلون "نيك"؟
ولماذا يخطفوني؟

265
00:15:31,800 --> 00:15:34,200
.هذه أسئلة جيدة

266
00:15:34,200 --> 00:15:36,100
ما حاجتكم للساعة؟

267
00:15:36,100 --> 00:15:38,100
وما علاقتها بها؟

268
00:15:38,100 --> 00:15:40,300
.عليكم قتلي أولاً

269
00:15:42,000 --> 00:15:43,400
...حسنًا. أتود تولي هذا

270
00:15:43,400 --> 00:15:44,900
.أجل. حسنًا لنذهب في نزهة

271
00:15:44,900 --> 00:15:47,400
.انتظر. كلا. كلا
.لا يمكنك قتله وحسب

272
00:15:47,400 --> 00:15:48,800
.كلا، متأكد من أنه يمكنني هذا

273
00:15:48,800 --> 00:15:50,300
.أنا أفعل هذا طوال الوقت -
....يا -

274
00:15:50,300 --> 00:15:52,100
.أنتِ لا تُريدين مشاهدة هذا

275
00:15:52,100 --> 00:15:54,600
.حسنًا! حسنًا، حسنًا

276
00:15:54,600 --> 00:15:58,500
.إنها ملك أبي
."القائد "ناهاوس

277
00:16:01,500 --> 00:16:04,200
القائد الأعلى "للثول"؟
الضابط الأعلى؟

278
00:16:07,000 --> 00:16:08,400
.حسنًا

279
00:16:08,400 --> 00:16:10,900
أرأيت؟ لم يكن هذا صعبًا، أليس كذلك؟

280
00:16:10,900 --> 00:16:12,300
.تابع

281
00:16:14,700 --> 00:16:17,600
.أنت لا تفهم
.سيقتلني

282
00:16:17,600 --> 00:16:20,700
وما الذي يحدث هنا بإعتقادك؟
مسرحية هزلية؟

283
00:16:24,500 --> 00:16:26,700
.لقد بدأ الأمر بالإنتهاء من الحرب

284
00:16:26,900 --> 00:16:29,400
""بيرلين"، "ألمانيا""
"1945"

285
00:16:29,500 --> 00:16:31,400
<i>الإتحاد السوفيتي" قام بإحاطة</i>"
.<i>حصن القائد</i>

286
00:16:31,400 --> 00:16:33,200
<i>علم الجميع حينها بإنتهاء الحرب</i>

287
00:16:33,200 --> 00:16:35,700
.<i>فيما عدا أبي</i>

288
00:17:12,500 --> 00:17:15,400
.<i>هناك طريقة أخرى</i>

289
00:17:15,400 --> 00:17:16,900
،<i>حسنًا</i>
.<i>كف عن المماطلة</i>

290
00:17:16,900 --> 00:17:18,500
<i>ما الذي فعله والدك بـ"هتلر"؟</i>

291
00:17:18,500 --> 00:17:19,900
.أنقذ حياته

292
00:17:19,900 --> 00:17:23,400
.تحديدًا لقد أنقذ روحه حرفيًا

293
00:17:23,400 --> 00:17:26,000
".الساعة،إنها مثل "هوركروس

294
00:17:27,700 --> 00:17:29,600
."إحدى أغراض "هاري بوتر

295
00:17:29,600 --> 00:17:31,100
.بالطبع تعرف ذلك

296
00:17:31,100 --> 00:17:35,300
بأيّ حال... الساعة تحمل روح "هتلر"؟

297
00:17:38,100 --> 00:17:39,800
.<i>صحيح</i>

298
00:17:39,800 --> 00:17:42,800
لقد حاصرت روح "هتلر" بساعة جيب؟

299
00:17:42,800 --> 00:17:45,000
لِمَ هذا؟ لحفظها؟

300
00:17:45,000 --> 00:17:48,200
.كلا. لإعادته

301
00:17:51,200 --> 00:17:53,500
.بدا الأمر كمزحة عند سماعي لها لأول مرة أيضًا

302
00:17:53,500 --> 00:17:55,200
عند سماعك لها لأول مرة؟

303
00:17:55,200 --> 00:17:56,600
ألم تكن حاضرًا بهذا الوقت؟

304
00:17:56,600 --> 00:18:00,600
،ماذا؟ كلا يا صاح
.لقد ولدت بـ"بافلو" عام 1994

305
00:18:00,600 --> 00:18:02,500
"اسمع، كل ما هو متعلق بإعادة "هتلر

306
00:18:02,500 --> 00:18:04,400
.هو أقرب لجمع أخوية "الثول" مجددًا

307
00:18:04,400 --> 00:18:06,300
.كل ما يفعلونه هو الثرثرة حوله

308
00:18:06,300 --> 00:18:08,800
إنه يمزح، أليس كذلك؟
.هذه مزحة

309
00:18:08,800 --> 00:18:10,500
.لتتريث قليلًا
...لنعود إلى هذا الجزء المتعلق

310
00:18:10,500 --> 00:18:14,600
."ببعث والدك لـ"أدولف هتلر

311
00:18:14,600 --> 00:18:17,300
بعد حادثة الحصن

312
00:18:17,400 --> 00:18:19,700
عملاء "الثول" الذين كانوا
"يحاولون تهريب روح "هتلر

313
00:18:19,700 --> 00:18:21,400
."تم اقصائهم من قبل "الإتحاد السوفيتي

314
00:18:21,400 --> 00:18:23,500
.إذن لقد فقدت الساعة -
.كلا لم أفقدها -

315
00:18:23,500 --> 00:18:25,200
.أصبحت بحوزة عائلة روسية

316
00:18:25,200 --> 00:18:28,200
"إذن لقد تعقبها عملاء "الثول
."إلى "الصين" ثم إلى "بيرو

317
00:18:28,200 --> 00:18:30,700
ثم إنتهى بها المطاف
.إلى متجر التحف هذا

318
00:18:30,700 --> 00:18:34,200
.والآن هم متحمسون لبعث قائدهم

319
00:18:36,200 --> 00:18:39,300
.هذه ليست مزحة
.يا إلهي

320
00:18:40,400 --> 00:18:42,100
كيف يخططون لبعثه؟

321
00:18:42,100 --> 00:18:45,300
روح "هتلر" يمكنها الإنتقال إلى
.جسد شخص من نفس سلالته

322
00:18:45,300 --> 00:18:47,500
،سلالته
"<i>داس بلود</i>"

323
00:18:47,500 --> 00:18:49,200
.لنستوضح هذا

324
00:18:49,200 --> 00:18:54,100
"عملاء "الثول" يريدون بعث "هتلر
بإحدى أجساد أقاربه؟

325
00:18:54,100 --> 00:18:55,900
أمازالون على قيد الحياة جتى؟

326
00:18:55,900 --> 00:18:57,700
.هناك أحدهم يقف أمامكم

327
00:18:59,200 --> 00:19:02,600
تمهلوا، أتعتقدون بأنني
منحدرة من سلالة "هتلر"؟

328
00:19:05,800 --> 00:19:08,600
.حسنًا، هذا مثير للسخرية

329
00:19:08,500 --> 00:19:10,500
.لقد كانوا يراقبونك طيلة حياتك

330
00:19:10,500 --> 00:19:12,700
."عملاء "الثول" كانوا يتعقبون جميع أحفاد "هتلر

331
00:19:12,700 --> 00:19:16,000
.وصادف تواجدك بنفس مكان تواجد الساعة

332
00:19:16,000 --> 00:19:17,600
.أحزري البقية

333
00:19:17,600 --> 00:19:22,000
كلا، مستحيل. أمي تعقبت عائلتنا
."رجوعًا إلى واقعة سفينة "مايفلاور

334
00:19:22,000 --> 00:19:23,500
...لقد أخبرتني بأنني -
.أنت متبناه -

335
00:19:23,500 --> 00:19:25,800
.أنت لا تعرف شيئًا عني

336
00:19:25,800 --> 00:19:27,400
."أنت من "ويتهون"، ولاية "إلينوي

337
00:19:27,400 --> 00:19:28,800
شاركتي بسباقات الولاية
.على مدار أربع سنوات

338
00:19:28,800 --> 00:19:31,100
.رائع، أنت بارع في استخدام الإنترنت

339
00:19:31,100 --> 00:19:33,000
،تدربت لتصبحي طبيبة

340
00:19:33,000 --> 00:19:34,800
ولكنك تركتي المهنة
.عند رؤيتك لأول جثة حقيقية

341
00:19:36,500 --> 00:19:38,800
.أنا في فترة أجازة

342
00:19:38,800 --> 00:19:40,700
.لقد غادرتي البلدة قبل يومين من زفافك

343
00:19:40,700 --> 00:19:43,800
لقد كان ينكر علاقتنا أيها...

344
00:19:43,800 --> 00:19:47,500
.يبدوا بأنّ الهرب هو إحدى طباعك

345
00:19:47,500 --> 00:19:49,600
...أنا

346
00:19:51,200 --> 00:19:52,600
أرأيتم؟

347
00:19:54,100 --> 00:19:55,700
.أجل، سأتولى أمرها

348
00:19:55,700 --> 00:19:57,500
.علينا التحرك -
.أعرف -

349
00:20:06,000 --> 00:20:07,600
.مرحبًا

350
00:20:10,700 --> 00:20:14,200
كيف تتماسكين؟

351
00:20:14,200 --> 00:20:17,400
،حسنًا لقد أرسلت رسالة نصية لوالدتي

352
00:20:17,400 --> 00:20:19,900
.لكي أسألها ما إذا كنت متبناه

353
00:20:19,900 --> 00:20:22,400
."أجابت بـ"هاتفينا يا عزيزتي

354
00:20:24,500 --> 00:20:26,600
هذا الشخص القابع بالخارج
،قلب حياتي رأسًا على عقب

355
00:20:26,600 --> 00:20:29,000
.خلال خمس ثواني فقط

356
00:20:29,000 --> 00:20:32,100
،إيلي"، أعرف بأنك تشعرين هكذا الآن"

357
00:20:32,100 --> 00:20:34,200
.ولكن يمكنك التعامل مع هذا

358
00:20:36,000 --> 00:20:38,600
.أن أكون طائشة أمر استطيع التعايش معه

359
00:20:38,600 --> 00:20:42,600
ولكن أنّ أكون تابعة لمجنون
الإبادات الجماعية على مر التاريخ؟

360
00:20:42,600 --> 00:20:44,200
.لا أعتقد هذا

361
00:20:46,500 --> 00:20:49,700
لقد أصبح الطقس حارًا مؤخرًا، أليس كذلك؟

362
00:20:50,900 --> 00:20:54,800
.ظاهرة الإحتباس الحراري

363
00:21:13,600 --> 00:21:15,100
.إنها قريبة

364
00:21:15,100 --> 00:21:16,600
،أعرف بأنه من الصعب إستيعاب هذا الآن

365
00:21:16,600 --> 00:21:18,600
.ولكنه سيتحسن مع الوقت

366
00:21:18,600 --> 00:21:21,300
.ثق بي، لقد مررت بهذه التجربة

367
00:21:21,300 --> 00:21:25,800
صحيح، هل أراد أحدهم استخدامك
لبعث "أدولف هتلر"؟

368
00:21:27,000 --> 00:21:28,800
.كلا، ليس بالضبط

369
00:21:28,800 --> 00:21:31,900
.ها هي الإجابة

370
00:21:31,900 --> 00:21:34,400
ولكنهم أرادوا استخدامي
."لإستعادة "لوسيفر

371
00:21:34,400 --> 00:21:35,800
...لقد كنت وعائه

372
00:21:35,800 --> 00:21:38,800
."كدت أن تخدعني بقصة "هتلر

373
00:21:38,800 --> 00:21:42,700
ولكن "لوسيفر"؟
حقًا؟ "أبليس"؟

374
00:21:42,700 --> 00:21:45,600
لا استطيع، حسنًا؟
.لا يمكنني فعل هذا

375
00:21:48,100 --> 00:21:49,800
.حسنًا، انتهى وقت المواساة

376
00:21:53,600 --> 00:21:56,800
.أنصتِ، عليك مواجهة هذا الأمر الآن

377
00:21:56,800 --> 00:21:58,700
،صدقي أو لا تصدقي
.نحن لدينا الأفضلية هنا

378
00:21:58,700 --> 00:22:01,400
،وفقًا لذلك الأحمق الصغير بالخارج

379
00:22:01,400 --> 00:22:02,700
.الثول" يريدونك"

380
00:22:02,700 --> 00:22:04,900
.الآن بإمكاننا الأستفادة من هذا
.يمكننا نصب فخ

381
00:22:04,900 --> 00:22:07,800
الآن تريدان استخدامي كطُعم؟

382
00:22:07,800 --> 00:22:09,900
...لا نريد استخدامك كطُعم يا "إيلي"، ولكن

383
00:22:11,100 --> 00:22:15,600
لدينا الفرصة للتخلص من قيادة
.الثول" بأكملها بضربة واحدة"

384
00:22:16,900 --> 00:22:20,400
أيبدوا هذا مخيفًا؟
.أجل. إنه كذلك

385
00:22:20,400 --> 00:22:22,000
ولكن هناك أوقاتًا تحتاجين فيها للهرب

386
00:22:22,000 --> 00:22:25,400
.وهناك أوقاتًا تحتاجين فيها للوقوف والقتال

387
00:22:25,400 --> 00:22:27,200
والأن هذه إحدى الأوقات
.التي تقاتلين فيها

388
00:22:27,200 --> 00:22:30,000
.نعدُك بأننا سنبقيكِ أمنةً

389
00:22:31,300 --> 00:22:33,200
.يا إلهي

390
00:22:33,200 --> 00:22:35,100
.لا بد وأنكم تمازحوني

391
00:22:35,100 --> 00:22:36,900
.انبطحي

392
00:22:38,200 --> 00:22:40,500
.إنهم هناك -
.أجل، صه -

393
00:24:03,900 --> 00:24:06,600
<i>مفهوم</i>

394
00:24:06,600 --> 00:24:08,700
!<i>تراجعا</i>
!<i>لقد هربت</i>

395
00:24:11,100 --> 00:24:13,700
!إذهب

396
00:24:20,400 --> 00:24:22,100
إيلي"؟"

397
00:24:26,500 --> 00:24:28,100
!"دين"

398
00:24:28,100 --> 00:24:30,500
!لدينا مشكلة

399
00:24:42,700 --> 00:24:44,300
.مرحبًا

400
00:24:44,300 --> 00:24:46,000
!النجدة

401
00:24:51,800 --> 00:24:53,900
.ما زالت لا تُجيب

402
00:24:53,900 --> 00:24:55,900
.رائع -
.ربما فزعت -

403
00:24:57,700 --> 00:25:01,000
حسنًا، أليس الهرب إحدى طباعها؟

404
00:25:01,000 --> 00:25:03,500
<i>!"مرحبًا، "إيلي -
.تعرفون ما عليكم فعله -</i>

405
00:25:03,500 --> 00:25:06,500
<i>."إيلي"، معك "سام وينشستر"
.ثانيةً</i>

406
00:25:06,500 --> 00:25:09,400
<i>أنصتي، أعرف بأنّ </i>
،<i>موضوع "هتلر" هذا محير</i>

407
00:25:09,400 --> 00:25:11,200
<i>ولكن أعدك</i>
،<i>بأنه يمكننا توضيح هذا</i>

408
00:25:11,200 --> 00:25:12,700
.<i>وبإمكاننا أنّ نبقيكِ أمنةً</i>

409
00:25:12,700 --> 00:25:14,400
<i>عاودي الاتصال بي وحسب، حسنًا؟</i>

410
00:25:14,400 --> 00:25:16,400
كيف يمكنك إخبارهم بشأن "هتلر"؟

411
00:25:16,400 --> 00:25:17,100
....بإمكاني التوضيح

412
00:25:17,100 --> 00:25:20,400
ألا يكفي مطاردة اليهود
وأتباعهم من الغيلان لنا؟

413
00:25:20,400 --> 00:25:21,800
.لقد كنت أماطل

414
00:25:21,800 --> 00:25:25,200
.كان بإمكانهم قتلي وأخذها

415
00:25:25,200 --> 00:25:26,600
.عليك شكري

416
00:25:26,600 --> 00:25:30,100
.يُفترض بك أنّ تكون وريثي

417
00:25:30,100 --> 00:25:35,700
.بدلاً من هذا أصبحت مخيبًا للرجاء

418
00:25:35,700 --> 00:25:37,900
.تعرف بأنني كنت أتطلع إليك

419
00:25:37,900 --> 00:25:39,700
.خدعت الموت

420
00:25:39,700 --> 00:25:41,300
.فعلت العديد من الأشياء

421
00:25:41,300 --> 00:25:43,600
ولكن الآن؟

422
00:25:43,600 --> 00:25:46,500
كل ما تُريده أن تقضي
."أيام مجدك مع "هتلر

423
00:25:46,500 --> 00:25:50,300
...جيلك
...جيل الألفية

424
00:25:50,300 --> 00:25:51,900
،ضعيف جدًا ليغزو المستقبل

425
00:25:51,900 --> 00:25:54,200
.الذي يحتاج لقيادة قوية

426
00:25:54,200 --> 00:25:57,300
.العالم مقسم ومضطرب

427
00:25:57,400 --> 00:26:01,000
،إنهيار الإمبراطوريات
،وإنهيار الاقتصاد

428
00:26:01,000 --> 00:26:06,400
ولهذا تحديدًا الأن هو الوقت الأمثل
.لعودة القائد

429
00:26:13,000 --> 00:26:15,500
...وأنت

430
00:26:15,500 --> 00:26:19,200
...يا عزيزتي

431
00:26:19,200 --> 00:26:21,400
.لديك نفس عيونه

432
00:26:21,400 --> 00:26:22,900
!النجدة

433
00:26:22,900 --> 00:26:26,100
!أرجوكم أغيثوني
!أغيثوني

434
00:26:27,800 --> 00:26:31,400
،حسنًا، لابد من وجود تعويذة للتتبع
أليس كذلك؟

435
00:26:31,500 --> 00:26:34,000
.أجل، إذا كان لدينا أثر لتتبعه

436
00:26:34,000 --> 00:26:38,100
حسنًا، أعتقد بأننا سنخترق جميع
.كاميرات المرور إلى أن نعثر عليها

437
00:26:50,200 --> 00:26:52,200
.كلا

438
00:26:52,200 --> 00:26:55,200
!كلا! كلا! انتظر
!كلا! كلا! كلا

439
00:26:55,200 --> 00:26:59,200
!كلا! لا تفعل

440
00:27:01,400 --> 00:27:03,200
.ابدءوا إجراءات التصفية

441
00:27:03,300 --> 00:27:06,900
أرسلت دورية للبحث
."عن الأخوين "وينشستر

442
00:27:06,900 --> 00:27:08,500
.جيد

443
00:27:08,500 --> 00:27:11,700
.فريتز"، ابني مر بيوم عصيب"

444
00:27:11,700 --> 00:27:13,100
.عليه أنّ يستريح

445
00:27:15,800 --> 00:27:17,700
...ماذا؟ أنا لست
ماذا تفعل؟

446
00:27:17,700 --> 00:27:19,300
.ابعد يدك عني أيها الحقير

447
00:27:19,300 --> 00:27:20,900
ماذا تفعل؟

448
00:27:20,900 --> 00:27:22,900
!أبي! أرجوك

449
00:27:22,900 --> 00:27:24,900
!لقد كنت مخطئًا
!بإمكاننا فعلها بطريقتك

450
00:27:24,900 --> 00:27:26,700
!أبي! أرجوك

451
00:27:26,700 --> 00:27:30,100
،"فريتز"، انصت
ليس عليك فعل هذا، حسنًا؟

452
00:27:30,100 --> 00:27:31,700
.بربك

453
00:27:31,700 --> 00:27:34,100
،انصت، رجاءًا
.تعرف من أكون

454
00:27:36,900 --> 00:27:39,100
.تحرك

455
00:27:39,100 --> 00:27:40,800
.<i>"فريتز"، أجب يا "فريتز"</i>

456
00:27:40,800 --> 00:27:43,000
"<i>سيارة الأخوين "وينشسنر</i>
.<i>تقف خارج المطعم</i>

457
00:27:43,000 --> 00:27:44,500
."<i>طريق "سواميل</i>

458
00:28:04,200 --> 00:28:05,600
<i>شكرًا</i>

459
00:28:07,600 --> 00:28:09,700
هل وجدت شيئًا؟

460
00:28:09,700 --> 00:28:13,800
.كلا. أعني لا أعرف كيف سنجدها

461
00:28:13,800 --> 00:28:15,300
...حتى وإن بحثنا عن

462
00:28:15,300 --> 00:28:16,900
.مرحبًا

463
00:28:19,200 --> 00:28:22,700
إن أردتم العثور على
.إيلي" فعليكم حمايتي"

464
00:28:22,700 --> 00:28:24,100
حمايتك؟

465
00:28:24,100 --> 00:28:27,000
لماذا علينا أنّ نصدق أيّ شيء مما تقول؟

466
00:28:27,000 --> 00:28:29,100
.لا تصدقا الأن

467
00:28:29,100 --> 00:28:31,400
على الجانب المقابل من
"الطريق هناك عميل "ثول

468
00:28:31,400 --> 00:28:33,500
.ينتظر بجانب سلة المهملات بالخارج

469
00:28:37,200 --> 00:28:39,600
هل هذا كافٍ؟

470
00:28:39,600 --> 00:28:41,800
.لقد قتلت إحدى رجال أبي

471
00:28:45,100 --> 00:28:46,600
.ربما يكون فخًا

472
00:28:46,600 --> 00:28:48,300
.ليس فخًا

473
00:28:48,300 --> 00:28:50,700
أتعرفون ما هو شعور أن يكون
والدك مستحضر أرواح نازية؟

474
00:28:50,700 --> 00:28:51,900
.إنه سيء

475
00:28:53,400 --> 00:28:57,700
عيد الميلاد كان سيئًا، يوم التوظيف
.بالمدرسة كان مثل الكابوس

476
00:28:57,700 --> 00:29:00,600
،كلّ ما أحاول فعله لأجعله فخورًا

477
00:29:00,600 --> 00:29:02,500
.لن أكون جيدًا بما يكفي

478
00:29:02,500 --> 00:29:05,800
.طلب من شخص يُدعى "فريتز" بأن يقتلني

479
00:29:05,800 --> 00:29:07,700
.حسنًا، وهناك هذا أيضًا

480
00:29:07,700 --> 00:29:09,400
.سنسمع ما لديك

481
00:29:09,400 --> 00:29:11,100
أين هي؟

482
00:29:11,100 --> 00:29:14,000
.يمكنني اصطحابكم إليها

483
00:29:14,000 --> 00:29:16,600
حسنًا، أحضر السيارة
.وسأهتم بالشخص الواقف بالخارج

484
00:29:16,600 --> 00:29:18,800
.حسنًا

485
00:29:18,800 --> 00:29:20,500
.إذهب

486
00:29:24,600 --> 00:29:27,500
.الفتى لديه بعض الجراءة بعد كلّ شيء

487
00:29:27,500 --> 00:29:29,600
.سأجده

488
00:29:29,600 --> 00:29:33,000
.سيحين وقت "كريستوفر" فيما بعد

489
00:29:33,000 --> 00:29:35,700
....ولكن الآن

490
00:29:35,700 --> 00:29:38,300
.لدينا أعمالًا أكثر أهمية

491
00:29:48,400 --> 00:29:51,300
.لطالما أحببت هذه المقطوعة الموسيقية

492
00:29:51,300 --> 00:29:53,200
."فاغنر"

493
00:29:53,200 --> 00:29:57,600
الطريقة المثلى لجلب القائد
.لهذا  القرن الجديد

494
00:29:57,600 --> 00:29:59,100
.إنها جاهزة

495
00:29:59,900 --> 00:30:01,500
.<i>جيد جدًا</i>

496
00:30:25,900 --> 00:30:27,500
أنت، ماذا تفعل؟

497
00:30:29,400 --> 00:30:30,900
تمهل، استدعاني هنا؟

498
00:30:30,900 --> 00:30:32,500
.أجل بالضبط -
ماذا؟ -

499
00:30:33,400 --> 00:30:34,700
!أنت

500
00:30:34,700 --> 00:30:36,400
!أنت -
.صه -

501
00:30:42,400 --> 00:30:45,700
حسنًا، لدينا شخصين بالخارج
.ولكن لا نعلم كم عددهم بالداخل

502
00:30:45,700 --> 00:30:47,400
.عظيم

503
00:30:51,800 --> 00:30:54,600
.كلا -
لماذا؟ -

504
00:30:54,600 --> 00:30:56,500
.دين"، علينا التسلل وفعل هذا بهدوء"

505
00:30:58,300 --> 00:31:00,000
دين"؟"

506
00:31:00,000 --> 00:31:01,900
."دين"

507
00:31:01,900 --> 00:31:05,500
.سنحظى بفرصة لاستخدامها لاحقًا
.لا عليك

508
00:31:13,300 --> 00:31:15,300
.لنقتل بعض النازيين

509
00:31:28,500 --> 00:31:30,000
ماذا تفعل بي؟

510
00:31:35,400 --> 00:31:37,200
روح القائد

511
00:31:37,200 --> 00:31:39,300
يجب أنّ تستحوذ على جسد

512
00:31:39,300 --> 00:31:43,100
.يسري به دماء سلالته

513
00:31:45,500 --> 00:31:49,300
هل أعتقدتي حقًا بأنني سأبعث

514
00:31:49,300 --> 00:31:52,600
روح أعظم رجل بالعالم

515
00:31:52,600 --> 00:31:56,000
،بجسد هزيل ضعيف

516
00:31:56,000 --> 00:31:59,900
لا يستحق، جسد انثى أمريكية؟

517
00:31:59,900 --> 00:32:02,500
.<i>يا إلهي</i>

518
00:32:05,200 --> 00:32:08,000
.لم أحتاجك قط

519
00:32:08,000 --> 00:32:10,100
.أحتجت دماؤك وحسب

520
00:32:44,000 --> 00:32:47,700
...المرحلة الأخيرة وحسب
.أيها القائد

521
00:32:48,300 --> 00:32:49,800
.<i>أجل</i>

522
00:32:54,700 --> 00:32:56,600
.أنا مستعد

523
00:33:36,200 --> 00:33:38,900
.لقد مر وقتٍ طويل

524
00:33:42,000 --> 00:33:44,600
هتلر"؟"

525
00:33:44,600 --> 00:33:46,100
.مرحى

526
00:33:51,500 --> 00:33:53,700
!مرحى، مرحى، مرحى

527
00:34:00,600 --> 00:34:03,100
هانز"؟"

528
00:34:03,300 --> 00:34:05,700
!تبدوا رائعًا

529
00:34:06,600 --> 00:34:09,600
!لم تشيخ أبدًا

530
00:34:13,400 --> 00:34:16,400
"فولفجنج"

531
00:34:19,300 --> 00:34:21,000
كيف حال الزوجة؟

532
00:34:25,600 --> 00:34:29,600
.أفترض بأنها ماتت

533
00:34:46,000 --> 00:34:48,100
.تعال إلى هنا أيها الوسيم

534
00:34:48,700 --> 00:34:50,800
.تعال، تعال

535
00:34:50,800 --> 00:34:52,700
.تعال

536
00:34:59,300 --> 00:35:03,200
.لا أصدق بأنّ هذا يحدث

537
00:35:05,500 --> 00:35:11,300
.حفيدة أحفادي

538
00:35:14,700 --> 00:35:18,600
،أشكرك على الهدية
.<i>يا عزيزتي</i>

539
00:35:23,600 --> 00:35:25,500
ماذا نفعل بها أيها القائد؟

540
00:35:28,200 --> 00:35:31,300
أستنزف باقي دماؤها
.ثم أطعمها إلى الكلاب

541
00:35:31,300 --> 00:35:33,000
.ولكن أيها القائد ليس لدينا كلاب

542
00:35:33,000 --> 00:35:35,300
!إذن أحضر البعض

543
00:35:36,500 --> 00:35:39,600
.أنا أحبّ الكلاب
.ينبحون طوال الوقت

544
00:35:39,600 --> 00:35:41,300
.ولفجنج"، هيا بنا"

545
00:35:50,300 --> 00:35:52,900
.كان ينبغي أنّ أجلب قاذفة القنابل

546
00:35:52,900 --> 00:35:55,200
.أعترف، لكان الأمر أصبح مسليًا

547
00:36:06,600 --> 00:36:09,000
.أجل، مسليًا جدًا

548
00:36:20,600 --> 00:36:22,500
.حسنًا، لو لم يكن الأب المثالي للعام

549
00:36:23,600 --> 00:36:26,900
.انتبه لحديثك أمام القائد

550
00:36:27,600 --> 00:36:29,200
القائد؟

551
00:36:30,400 --> 00:36:32,100
هتلر"؟"

552
00:36:33,300 --> 00:36:34,900
."هتلر"

553
00:36:34,900 --> 00:36:37,500
."سام" و"دين وينشستر"

554
00:36:37,500 --> 00:36:41,100
.لابد وأنك مهمان
.لقد كان يخشاكم

555
00:36:41,100 --> 00:36:45,100
.نوهاوس". مازال موجودًا"

556
00:36:45,100 --> 00:36:46,400
.يا له من وعاء جميل

557
00:36:46,400 --> 00:36:48,800
هل يأتي بخصيتين هذه المرة؟

558
00:36:48,800 --> 00:36:52,600
إحدى الترقيات العديدة
!التي استمتع بها. مثل هذا

559
00:36:52,600 --> 00:36:55,300
!كما لو أني أمتلك غيلان صغيرة داخل جيبي

560
00:36:58,100 --> 00:37:01,200
لقد بعت 10 مليون نسخة
."من كتاب "كفاحي

561
00:37:01,200 --> 00:37:05,200
كم سأجني بإعتقادكم
من خلال التغريدات؟

562
00:37:08,000 --> 00:37:10,600
!أين طائرتي؟

563
00:37:10,600 --> 00:37:12,300
.تكاد تكون جاهزة أيها القائد

564
00:37:12,300 --> 00:37:14,200
.جيد

565
00:37:14,200 --> 00:37:15,800
ماذا نفعل بهم؟

566
00:37:19,800 --> 00:37:21,800
.سنأخذهم معنا

567
00:37:21,800 --> 00:37:25,400
.سأستمتع كثيرًا بتقديمهم إلى كلابي الجديدة

568
00:37:37,300 --> 00:37:41,900
.كلا، انتظر. أنتظر

569
00:37:41,900 --> 00:37:45,100
.كلا. بإمكاني التوضيح

570
00:37:54,800 --> 00:37:56,500
.وضح هذا

571
00:38:00,600 --> 00:38:03,000
.شكرًا

572
00:38:04,600 --> 00:38:08,000
...صاح

573
00:38:08,000 --> 00:38:10,500
."لقد قتلت "هتلر

574
00:38:10,400 --> 00:38:12,000
.أجل

575
00:38:15,300 --> 00:38:17,000
.مذهل

576
00:38:31,200 --> 00:38:33,500
."قتلت "هتلر

577
00:38:33,500 --> 00:38:35,300
."قتلت "هتلر

578
00:38:35,300 --> 00:38:37,800
قتلت "هتلر". أعتقد بأن هذا يؤهلني
للحصول على مشروبات مجانية

579
00:38:37,800 --> 00:38:39,100
.مدى الحياة

580
00:38:39,100 --> 00:38:40,500
.سأنتج قمصانًا مطبوع عليها هذا

581
00:38:40,500 --> 00:38:42,100
تعرف بأنه لن يُصدقك أحد، أليس كذلك؟

582
00:38:42,100 --> 00:38:44,700
.ولكنك تصدقني
.لقد كنت حاضرًا

583
00:38:48,600 --> 00:38:51,100
.حسنًا، لنذهب

584
00:38:51,100 --> 00:38:53,200
تمهلا، ألن تقتلاني؟

585
00:38:53,200 --> 00:38:55,900
كلا، كان لدينا اتفاق. بالإضافة
.لديك مشاكل أكبر

586
00:38:55,900 --> 00:38:59,800
"ما تبقى من عملاء "الثول
.سيطاردونك إلى الأبد لخيانتك لهم

587
00:38:59,800 --> 00:39:02,200
أترغب بنصيحتنا؟

588
00:39:02,200 --> 00:39:04,400
.أهرب

589
00:39:04,400 --> 00:39:06,700
لِمَ لا تعود إلى "بافلو"؟

590
00:39:06,700 --> 00:39:08,900
."لا أحد يذهب إلى "بافلو

591
00:39:23,900 --> 00:39:25,200
كيف تتماسكين؟

592
00:39:25,200 --> 00:39:29,500
حسنًا، لقد أحرقنا مجموعة
.من النازيين الموتى الأحياء

593
00:39:30,300 --> 00:39:34,300
،التي قتلت إحداها بنفسي
.لذا ربما هذا هو ثالث أسوأ أيامي

594
00:39:34,300 --> 00:39:36,200
.لقد مررت بوقت عصيب مؤخرًا

595
00:39:36,200 --> 00:39:39,100
.أجل، ثم حدث كل هذا

596
00:39:39,100 --> 00:39:41,200
.إلا أني أعتقد بأنني سأكون على ما يرام

597
00:39:41,200 --> 00:39:43,600
.عليّ مهاتفة والدتي

598
00:39:43,600 --> 00:39:46,600
.لا يمكنني الهروب إلى الأبد، كما تعرف

599
00:39:46,600 --> 00:39:49,500
،إذن ما الذي تعتقده أصعب

600
00:39:49,500 --> 00:39:50,800
مواجهة نسخة "هتلر" الجديدة

601
00:39:50,800 --> 00:39:54,000
أم العودة إلى كلية الطب؟

602
00:39:54,000 --> 00:39:55,400
."أعتقد بأنني سأفضل "هتلر

603
00:39:55,400 --> 00:39:58,700
.أجل، أعتقد ذلك أيضًا

604
00:39:58,700 --> 00:40:00,600
.شكرًا على كلّ شيء

605
00:40:00,600 --> 00:40:02,500
.أجل

606
00:40:02,500 --> 00:40:04,200
.أعتني بنفسك

607
00:40:04,200 --> 00:40:06,300
.أجل

608
00:40:19,700 --> 00:40:22,500
.لنذهب

609
00:40:22,500 --> 00:40:24,400
...أتعرف؟ كنت أفكر

610
00:40:26,800 --> 00:40:28,400
.لقد مررنا بمخبز على طريق البلدة

611
00:40:28,400 --> 00:40:31,500
."عليه لافتة تقول "فطيرة تدوم أميالاً

612
00:40:33,000 --> 00:40:35,500
إذن أترغب الأن بفطيرة؟

613
00:40:35,500 --> 00:40:38,800
."لقد قتلت "هتلر

614
00:40:38,800 --> 00:40:40,700
.أعتقد بأنني أستحق بعض الفطائر

615
00:40:45,300 --> 00:40:47,400
هل ذكرت بأنني قتلت "هتلر"؟

616
00:40:49,200 --> 00:40:51,500
لن أسمع نهاية لهذه القصة أبدًا، أليس كذلك؟

617
00:40:51,500 --> 00:40:53,200
.محتمل لا

618
00:40:56,200 --> 00:41:03,000
ترجمة: رامي محفوظ
لمتابعتنا
http://proangel.my1cv.com/blog

