1
00:00:05,900 --> 00:00:08,500
عذرًا، من أنت بحق السماء؟

2
00:00:08,400 --> 00:00:11,500
آرثر كيتش)، من رجال المعرفة البريطانيين)

3
00:00:11,700 --> 00:00:14,200
{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"آنذاك"

4
00:00:12,100 --> 00:00:13,600
أكان هذا قاذف للقنابل؟

5
00:00:13,600 --> 00:00:14,500
تماماً

6
00:00:14,500 --> 00:00:19,400
نحن متحمسون للتعاون
ولكنكم لم ترونا بأفضل حالاتنا

7
00:00:21,500 --> 00:00:23,000
لقد حاولَت قتلنا

8
00:00:23,000 --> 00:00:26,300
وكل ما تريد فعله هو مساعدة
هؤلاء الصيادين الأمريكيين

9
00:00:26,300 --> 00:00:28,500
لتصفية هذه البلدة من الوحوش؟

10
00:00:28,500 --> 00:00:33,900
يمكننا عرض الخبرة والأسلحة
الألعاب هي الجزء الممتع

11
00:00:39,700 --> 00:00:43,400
إذًا ستخرجون (لوسيفر) من جسد الرئيس بهذه؟

12
00:00:46,300 --> 00:00:47,900
نعلم أنكِ حبلى

13
00:00:47,900 --> 00:00:51,400
هذا ليس مجرد طفل
(إنه نسل (لوسيفر

14
00:00:51,400 --> 00:00:53,400
لا يمكنني فعلها، أنا والدته

15
00:00:54,600 --> 00:00:58,600
دعيني أرسم لكِ صورة لعالم، لا يجب
أن يموت فيه أحد بسبب الظواهر الخارقة

16
00:00:58,600 --> 00:01:00,000
أنا منصتة

17
00:01:00,100 --> 00:01:02,100
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"الوقت الحالي"

18
00:01:16,700 --> 00:01:18,400
...إذًا

19
00:01:23,100 --> 00:01:25,900
قصي عليَّ قصة

20
00:01:25,900 --> 00:01:30,000
الساعة الخامسة وعشرون دقيقة مساءً

21
00:01:32,400 --> 00:01:34,600
ماندي)، أهذا اختصار لاسم (أماندا)؟)

22
00:01:34,600 --> 00:01:36,500
أجل؟

23
00:01:36,500 --> 00:01:39,000
حسنًا، سأتناول شطيرة اللحم بالجين

24
00:01:39,000 --> 00:01:40,300
أجل

25
00:01:40,300 --> 00:01:41,500
ما هي كلمة مرور الشبكة اللاسلكية هنا؟

26
00:01:41,500 --> 00:01:42,100
"جبن إضافي"

27
00:01:42,100 --> 00:01:44,100
لا، كما هو فحسب، لا بأس به هكذا

28
00:01:44,300 --> 00:01:46,200
"هذه هي كلمة المرور "جبن إضافي

29
00:01:46,200 --> 00:01:49,200
أتعلمين أمرًا؟ يبدو هذا لذيذًا
سأغير طلبي لشطيرة لحم بالجبن كذلك

30
00:01:49,200 --> 00:01:51,100
جبن إضافي، أريد الكثير من الكربوهيدرات

31
00:01:51,100 --> 00:01:52,800
الجبن ليس طعام كربوهيدريدي -
الجبن ليس طعام كربوهيدريدي -

32
00:01:52,800 --> 00:01:55,200
...حسنًا

33
00:01:55,200 --> 00:01:57,000
<i>فلتطلب</i>

34
00:01:57,000 --> 00:01:59,300
شريحة لحم وبيض، نصف نيء

35
00:02:02,900 --> 00:02:04,900
وماذا عنك أيها الوسيم؟

36
00:02:04,900 --> 00:02:07,000
ماذا؟

37
00:02:09,600 --> 00:02:12,900
الوجبة المميزة من فضلكِ

38
00:02:12,900 --> 00:02:16,600
لطيف

39
00:02:16,600 --> 00:02:18,400
يا صاح، إنها معجبة بك كليًا

40
00:02:18,400 --> 00:02:20,200
...(دين)

41
00:02:20,200 --> 00:02:21,600
لا، هذا أمر جيد، كنا نبحث عن لحظات تعليمية

42
00:02:21,600 --> 00:02:24,000
...هذه

43
00:02:28,100 --> 00:02:29,400
هل كل شيء على ما يرام يا أمي؟

44
00:02:29,400 --> 00:02:30,900
أجل، مجرد صياد بحاجة إلى المساعدة

45
00:02:30,900 --> 00:02:32,400
صياد آخر؟

46
00:02:32,300 --> 00:02:35,400
لا يمكن أن تحظى بالكثير
من الأصدقاء في هذا المجال

47
00:02:35,400 --> 00:02:38,100
...حسنًا -
الانترنت هنا مزرٍ -

48
00:02:38,100 --> 00:02:40,000
حمّلت جميع ملفات المخبأ لأرشيف جديد

49
00:02:40,100 --> 00:02:41,400
...ولكننا لا نتلقى أي اشارة، لذا

50
00:02:41,500 --> 00:02:42,300
لا أحد يبالي

51
00:02:42,300 --> 00:02:45,500
كاس)، إليك ما تحتاج معرفته عن النادلات، حسنًا؟)

52
00:02:45,500 --> 00:02:48,300
يتم مغازلتهن طوال اليوم
لذا عليك فعل أفضل ما عندك

53
00:02:48,300 --> 00:02:50,600
ولكن الجانب الإيجابي؟
تفوح منهنّ رائحة الطعام دائمًا

54
00:02:50,600 --> 00:02:52,200
تفوح منهنّ رائحة الطعام دائمًا

55
00:02:52,200 --> 00:02:54,100
...حسنًا -
لِمَ يكون إيجابياً أنّ رائحة الطعام تفوح منهنّ؟ -

56
00:02:54,100 --> 00:02:55,100
صحيح؟ -
إنه أمر رائع -

57
00:02:55,100 --> 00:02:56,600
لِمَ تريدهن أن تفوح منهنّ رائحة الطعام؟

58
00:02:56,600 --> 00:02:58,900
!مهلًا

59
00:02:58,900 --> 00:03:01,500
ركزوا بالأمر، وابقوا يقظين، واخرسوا

60
00:03:01,500 --> 00:03:03,200
آسف يا أمي -
آسف -

61
00:03:03,200 --> 00:03:04,900
حسنًا، إليكم ما نعرف

62
00:03:04,900 --> 00:03:07,300
هدفنا يحافظ على جدول مواعيد ثابتاً

63
00:03:07,300 --> 00:03:08,800
يغادر يوميًا بالثامنة مساءً

64
00:03:08,800 --> 00:03:11,300
ويعود في تمام الثامنة وخمس وأربعون دقيقة

65
00:03:11,300 --> 00:03:14,200
ما الذي يفعله؟ -
اصطياد السمك ليلًا -

66
00:03:14,200 --> 00:03:15,600
...تمهل لحظة، اتصلت بنا لكي

67
00:03:15,600 --> 00:03:17,800
نقتل شيطان يحب اصطياد السمك؟

68
00:03:17,800 --> 00:03:20,200
أجل، لقد فعلت، انظروا يا رفاق
هذا الأمر بأكمله جديد عليَّ

69
00:03:20,200 --> 00:03:21,700
حسنًا، إن كان لديكم مشكلة مع مستذئب أوربي

70
00:03:21,700 --> 00:03:24,200
فأنا رجلكم المنشود، ولكن شياطين؟

71
00:03:24,200 --> 00:03:28,700
كلّا، انظروا، كنت مارًا
وسمعت بأمور تشويه الماشية

72
00:03:28,700 --> 00:03:30,300
علامة شيطان تقليدي

73
00:03:30,300 --> 00:03:31,900
بدأت بالتقصي عن الأمر

74
00:03:31,900 --> 00:03:34,400
وجدت أن الكثير من العذارى المفقودات كذلك

75
00:03:34,400 --> 00:03:36,100
علامة تقليدية على وجود شيطان مثار جنسيّاً

76
00:03:36,100 --> 00:03:38,900
لهذا اتصل بنا (والي) ناشدًا المساعدة

77
00:03:38,900 --> 00:03:40,900
إذًا هل اطلعنا جميعًا على الخطة؟

78
00:03:45,800 --> 00:03:47,700
هنالك شخص مقبل

79
00:03:49,100 --> 00:03:51,600
يا (ماندي)؟ لديَّ سؤال لكِ

80
00:03:51,600 --> 00:03:54,800
صديقي الخجول فائق الوسامة هذا

81
00:03:54,800 --> 00:03:57,500
كان يتساءل فحسب

82
00:03:57,500 --> 00:03:59,400
متى تنتهين من عملكِ؟

83
00:03:59,400 --> 00:04:01,600
حالما أستطيع

84
00:04:01,600 --> 00:04:03,100
!نالت منك -
أوقعت بك -

85
00:04:03,100 --> 00:04:07,100
نقطة لها، لذا افضح هذا الأمر على الطاولة أمامنا

86
00:04:07,100 --> 00:04:09,700
حسنًا، أصبح الانترنت جيداً
لذا عدنا للعمل

87
00:04:09,700 --> 00:04:11,200
أنا متوتر جدًا

88
00:04:11,200 --> 00:04:12,800
لا أعلم إن كان بإمكاني تناول الطعام حتى

89
00:04:12,800 --> 00:04:14,600
سيكون كل شيء على ما يرام

90
00:04:16,000 --> 00:04:17,900
? فلتمشي مع المطر ?

91
00:04:17,900 --> 00:04:21,400
? هيّا يا فتاة ولنمشي مع المطر ?

92
00:04:21,400 --> 00:04:23,500
أين (سام) و(دين)؟

93
00:04:24,900 --> 00:04:26,800
? ونمشي مع المطر ?

94
00:04:31,200 --> 00:04:32,300
? أنا وأنتِ ?

95
00:04:32,300 --> 00:04:34,700
? أجــــل ?

96
00:04:36,800 --> 00:04:38,100
!كلّا

97
00:04:39,700 --> 00:04:42,200
? فلنمشي مع المطر ?

98
00:04:42,200 --> 00:04:43,700
? هيّا يا فتاة ?

99
00:04:43,700 --> 00:04:45,000
والي)؟، أهذا... لّا)

100
00:04:48,900 --> 00:04:52,000
? لأجلكِ ولي ?

101
00:04:52,000 --> 00:04:54,100
سأصبح مشهوراً

102
00:04:54,100 --> 00:04:57,800
(الشيطان الذي قتل (سام وينشستر

103
00:04:57,800 --> 00:05:00,900
سيحكون القصص عني

104
00:05:06,700 --> 00:05:08,100
!لا، لن يفعلوا

105
00:05:18,400 --> 00:05:24,700
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\b1\blur5}الـظـواهـر الـخـارقـة
الحلقة الثانية عشرة من الموسم الـ12
ترجمة: محمد العزازي & عمر الشققي

106
00:05:26,400 --> 00:05:28,900
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30\b1}"الملاك الجريح"

107
00:05:28,100 --> 00:05:29,900
<i>لكل منا ساعة حينما يموت جسدنا</i>

108
00:05:29,900 --> 00:05:32,000
<i>ونواجه حكم القدير بالآخرة</i>

109
00:05:32,000 --> 00:05:35,200
{\pos(190,160)}<i>لا أحد يخطو بقدميه على هذه الأرض

110
00:05:34,300 --> 00:05:37,400
{\pos(190,215)\fnArabic Typesetting\fs30\b1}" (عالق في المنتصف (معك "

111
00:05:35,200 --> 00:05:37,400
{\pos(190,160)}<i>دون أن يدفع ثمن عواقب أفعاله

112
00:05:37,400 --> 00:05:39,800
<i>سيحملنا القدير على كف يده</i>

113
00:05:39,800 --> 00:05:41,200
<i>وسيزن أرواحنا</i>

114
00:05:41,200 --> 00:05:43,300
<i>أيها الإخوة والأخوات، أتستحقون المغفرة؟</i>

115
00:05:43,400 --> 00:05:45,900
{\an8\fnArabic Typesetting\fs40\b1}"في وقت سابق"

116
00:05:47,800 --> 00:05:49,000
مرحبًا يا أمي

117
00:05:49,000 --> 00:05:50,700
(سام)

118
00:05:50,700 --> 00:05:52,300
(دين)

119
00:05:52,300 --> 00:05:53,600
(هذا (والي -
مرحبًا -

120
00:05:53,600 --> 00:05:55,100
إنهما أبنائي -
مرحبًا -

121
00:05:55,100 --> 00:05:57,500
متشرف للقائك، لقد قالت الكثير من الخير عنك

122
00:05:57,500 --> 00:05:59,000
أجل، وقالت الكثير عنكما يا رفاق

123
00:05:59,000 --> 00:06:01,500
إن والدتكما فخورة جدًا بكما يا شباب

124
00:06:01,500 --> 00:06:04,100
(كاس)

125
00:06:04,100 --> 00:06:07,200
شكرًا لقدومك، أعلم أنك مشغول

126
00:06:07,200 --> 00:06:08,600
ليس حقًا

127
00:06:08,600 --> 00:06:11,600
إذًا، ما الجديد؟ ألم يحالفك أيّ حظ
بإيجاد ابن (لوسيفر)؟

128
00:06:11,600 --> 00:06:14,200
(لا، (كيلي كلين
...وكأنها

129
00:06:14,200 --> 00:06:15,800
اختفت فحسب

130
00:06:15,800 --> 00:06:19,200
...ابن (لوسيفر)؟ هذه مزحة، صحيح؟ إنّها

131
00:06:23,300 --> 00:06:25,500
ليست بمزحة

132
00:06:26,600 --> 00:06:29,700
حسنًا أيها المتسكعون، لنتحرك

133
00:06:31,200 --> 00:06:33,300
لوسيفر) لديه طفل؟)

134
00:06:59,700 --> 00:07:01,100
ما هي كلمة مرور الشبكة اللاسلكية هنا؟

135
00:07:01,100 --> 00:07:02,200
"جبن إضافي"

136
00:07:02,200 --> 00:07:05,100
هل اطلع الجميع على الخطة؟ -
في العاشرة وخمسة وأربعون يعود الشيطان للمنزل -

137
00:07:05,100 --> 00:07:06,500
سأكون و(سام) بانتظاره

138
00:07:06,500 --> 00:07:08,600
سأرديه برصاصة عليها
رمز احتجاز الشياطين

139
00:07:08,600 --> 00:07:10,000
وأنا سأنهي عليه بالنصل الشيطاني

140
00:07:10,000 --> 00:07:11,600
وأنا سأنتظر بالخلف معكما

141
00:07:11,600 --> 00:07:13,100
في حالة مجيئه بهذا الاتجاه

142
00:07:13,100 --> 00:07:15,400
رائع، ماذا سأفعل؟ -
استمر بالمراقبة، ولا تمت -

143
00:07:15,400 --> 00:07:17,400
سيكون كل شيء على ما يرام

144
00:07:46,300 --> 00:07:48,000
ماري)؟)

145
00:07:55,200 --> 00:07:57,300
أين كنتِ؟

146
00:07:57,300 --> 00:07:58,900
في المرحاض

147
00:07:58,900 --> 00:08:02,000
أصاب بالتوتر أحيانًا

148
00:08:02,000 --> 00:08:04,100
التبول

149
00:08:04,100 --> 00:08:05,800
أتفهّم ذلك

150
00:08:10,800 --> 00:08:12,700
والي)؟)

151
00:08:12,700 --> 00:08:15,100
<i>انتبهي يا (ماري) إنه عائد مبكرًا</i>

152
00:09:24,100 --> 00:09:28,300
أتمانع تفسير سبب اقتحامك منزلي؟

153
00:09:29,900 --> 00:09:33,200
أعلم أنه لم يكن لغرض
إفساء صيد المساء فحسب

154
00:09:34,600 --> 00:09:37,000
صيادون

155
00:09:49,300 --> 00:09:52,500
حسنًا، لم يجدِ هذا نفعًا

156
00:09:56,500 --> 00:09:59,000
ملاك

157
00:10:15,200 --> 00:10:17,200
مرحبًا يا عزيزتي

158
00:10:22,000 --> 00:10:24,300
!اهربي

159
00:10:29,300 --> 00:10:32,500
يا رفاق، لدينا مشكلة

160
00:10:32,500 --> 00:10:34,700
أجل، نحن نعلم -
لا، لا تعلمون، هناك شياطين قادمة -

161
00:10:34,700 --> 00:10:37,300
(حسنًا، اذهب لوالدتنا و(كاس
سنتولى هذا الأمر، اذهب

162
00:10:39,900 --> 00:10:40,700
أأنت مستعد؟

163
00:10:40,700 --> 00:10:42,400
هناك مرة أولى لكل شيء

164
00:10:47,800 --> 00:10:52,700
مضى وقت طويل مذ رأيت ملاكاً

165
00:10:52,700 --> 00:10:54,500
أجل

166
00:11:04,600 --> 00:11:06,400
لكنه ليس طويلاً بما يكفي

167
00:11:06,400 --> 00:11:09,000
!أهذا... كلّا

168
00:11:14,900 --> 00:11:17,100
أين تظن نفسك ذاهب؟

169
00:11:22,600 --> 00:11:24,200
هيّا

170
00:11:32,000 --> 00:11:35,500
...كاس)، يا إلهـ)

171
00:11:35,500 --> 00:11:37,300
أين هو؟ -
لا أعلم -

172
00:11:37,300 --> 00:11:38,800
أين هو؟ -
هيّا -

173
00:11:41,300 --> 00:11:42,800
أيمكنك الاستشفاء؟

174
00:11:42,800 --> 00:11:45,800
لقد حاولت، هناك خطب ما

175
00:11:45,800 --> 00:11:47,100
ما مدى سوء الجرح؟

176
00:11:50,500 --> 00:11:52,100
!(سام)

177
00:11:52,100 --> 00:11:53,600
أين أنتما؟

178
00:11:53,600 --> 00:11:55,600
مزرعة على الطريق
تبدو مهجورة

179
00:11:55,600 --> 00:11:59,200
انعطف أول يسار وامضِ قدمًا إلى أن ترى حظيرة

180
00:11:59,200 --> 00:12:01,500
حسنًا، نحن بالطريق
أأنتما بخير؟

181
00:12:01,700 --> 00:12:02,900
لا

182
00:12:08,400 --> 00:12:10,300
لا

183
00:12:15,100 --> 00:12:17,300
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}"التاسعة وخمس دقائق مساءً"

184
00:12:19,100 --> 00:12:21,400
ماذا حدث للتو؟

185
00:12:22,500 --> 00:12:24,500
أين (والي)؟

186
00:12:24,500 --> 00:12:26,500
...(والي)

187
00:12:26,500 --> 00:12:28,100
يا إلهي

188
00:12:28,100 --> 00:12:30,900
كاس)؟)

189
00:12:32,100 --> 00:12:35,100
أمي، من أين أتت تلك الشياطين الأُخرى؟

190
00:12:35,100 --> 00:12:36,700
...لا أعلم، أنا

191
00:12:36,700 --> 00:12:39,300
...الهدف، هل رأيت -
لا -

192
00:12:39,300 --> 00:12:41,300
لم يؤثر به أي شيء أصبناه به

193
00:12:41,300 --> 00:12:43,600
هل رأيت عينيه؟ -
!ماذا؟ -

194
00:12:43,600 --> 00:12:46,100
كانتا صفراوتين

195
00:12:47,500 --> 00:12:50,500
كان له عينان صفراوتان

196
00:12:50,500 --> 00:12:52,300
...أمي

197
00:12:52,300 --> 00:12:55,200
فيمَ أقحمتِنا بحق الجحيم؟

198
00:12:57,500 --> 00:13:00,200
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}" (الأم (ماري "

199
00:13:00,200 --> 00:13:03,100
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}"منذ إحدى عشرة ساعة - في العاشرة وسبع دقائق صباحًا"

200
00:13:05,000 --> 00:13:07,100
? تُغنى أغاني الرقصات الشعبية ?

201
00:13:07,100 --> 00:13:09,300
? لكنها لا تُرقص لي ?

202
00:13:12,000 --> 00:13:15,300
? تقرع أجراس الكنيسة ?

203
00:13:15,300 --> 00:13:18,100
? لكنها لا تُقرع لي ?

204
00:13:18,100 --> 00:13:19,600
أهذا هو؟

205
00:13:19,600 --> 00:13:23,100
أهذا الشيطان القوي الذي تحتاجين العون به؟

206
00:13:23,100 --> 00:13:24,900
شخص عجوز فحسب؟

207
00:13:24,900 --> 00:13:28,100
? يمكن أن يكون الحب ?

208
00:13:28,100 --> 00:13:30,700
من الناحية الفنية، أنا بالستينات من عمري

209
00:13:30,700 --> 00:13:32,700
? للبعض، ولكن ليس لأجلي ?

210
00:13:32,700 --> 00:13:35,300
حسنًا إذًا

211
00:13:35,300 --> 00:13:37,200
سحقًا، ما الذي أعرفه أنا؟

212
00:13:37,200 --> 00:13:39,300
لم أطارد شيطاناً من قبل

213
00:13:39,300 --> 00:13:41,700
لا أعلم حتى سبب اتصالكِ بي

214
00:13:41,700 --> 00:13:44,900
لأنه لو ظنّ (سام) و(دين) أنهما يساعدانك

215
00:13:44,900 --> 00:13:47,300
لن يطرحا الأسئلة الخطأ

216
00:13:47,300 --> 00:13:49,400
الأمر أكثر أمانًا هكذا

217
00:13:49,400 --> 00:13:51,700
صحيح

218
00:13:53,300 --> 00:13:55,900
حصلتِ على هذه الصور
من أصدقائكِ الإنجليز الجدد

219
00:13:55,900 --> 00:13:58,300
رجال المعرفة البريطانيون الفاخرون أولئك؟

220
00:13:58,300 --> 00:13:59,600
أجل

221
00:13:59,600 --> 00:14:01,400
هل تثقين بهم؟

222
00:14:01,400 --> 00:14:05,800
...أعني فقط، سمعت ما يعرضونه

223
00:14:05,800 --> 00:14:08,100
المال، العتاد

224
00:14:08,100 --> 00:14:09,700
يبدو الأمر كله رائعاً جداً

225
00:14:09,700 --> 00:14:11,400
ولكن أن يأتي شخص إليكِ
ويعرض عليكِ شيئًا

226
00:14:11,400 --> 00:14:14,600
يبدو جيداً جداً على أن يكون حقيقياً؟

227
00:14:14,600 --> 00:14:18,300
أتساءل، ما هو المقابل؟

228
00:14:18,300 --> 00:14:21,000
منذ بدأت العمل معهم

229
00:14:21,000 --> 00:14:23,500
تخلصنا من العشرات من أعشاش مصاصي الدماء

230
00:14:23,500 --> 00:14:25,200
وأربع جماعات مستذئبين

231
00:14:25,200 --> 00:14:27,700
وغول كان يتناول أي شيء بطريقه
"وصولًا لمدينة "أرلينغتون

232
00:14:27,700 --> 00:14:29,800
أنقذنا الكثير من الناس

233
00:14:29,800 --> 00:14:31,700
إذًا أنتِ تثقين بهم فعلاً

234
00:14:34,600 --> 00:14:36,500
فلنذهب

235
00:14:36,500 --> 00:14:38,000
? ولكن ليس لأجلي ?

236
00:14:38,000 --> 00:14:40,500
أجل

237
00:14:40,500 --> 00:14:42,400
يا (ماندي)، متى تنتهين من عملك؟

238
00:14:42,400 --> 00:14:44,100
وقتما أشاء

239
00:14:44,000 --> 00:14:46,100
هل قابلتم رجال المعرفة الفارهين؟

240
00:14:46,100 --> 00:14:47,100
رجال المعرفة البريطانيين؟

241
00:14:47,100 --> 00:14:48,700
أجل، لديهم عتاد جيد

242
00:14:48,700 --> 00:14:50,200
ولكن كما تعلم، حاولوا قتل شقيقي

243
00:14:50,200 --> 00:14:52,100
حسنًا، أصبح الانترنت جيداً
لذا عدنا للعمل

244
00:14:52,100 --> 00:14:54,200
سيكون كل شيء على ما يرام

245
00:14:54,300 --> 00:14:57,200
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}"الثامنة وثلاث وعشرون دقيقة مساءً"

246
00:15:05,200 --> 00:15:08,300
لا يبدو مُحصّناً

247
00:15:08,300 --> 00:15:11,900
حسنًا، لنشرع بالعمل

248
00:15:26,700 --> 00:15:28,900
سام)؟)

249
00:15:28,900 --> 00:15:30,500
أين (دين)؟

250
00:15:30,500 --> 00:15:32,300
إنّه في الخارج، يُخبّئ السيارة

251
00:15:32,300 --> 00:15:33,900
حسنًا -
تمهلي، يا أمي -

252
00:15:35,500 --> 00:15:39,200
...أردت التأكد فقط

253
00:15:39,200 --> 00:15:40,500
من أنّكِ بخير

254
00:15:40,500 --> 00:15:42,400
...أعني، أعلم

255
00:15:42,400 --> 00:15:44,900
أنكِ لم تريدي هذا حقًا

256
00:15:46,100 --> 00:15:49,700
منذ متى تتمحور الحياة حول نيل مُرادك؟

257
00:17:34,800 --> 00:17:36,500
ماري)؟)

258
00:17:41,800 --> 00:17:44,300
أين كنتِ؟

259
00:17:44,300 --> 00:17:46,500
في المرحاض

260
00:17:46,500 --> 00:17:49,200
أصاب بالتوتر أحيانًا

261
00:17:53,300 --> 00:17:55,000
حسنًا، لم يجدِ هذا نفعًا

262
00:17:59,200 --> 00:18:01,400
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}"التاسعة وثلاث دقائق مساءً"

263
00:18:12,000 --> 00:18:17,100
<font color="#80c0">{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(320,90)}(رسالة إلى: (هوبيتس
ما الذي فعلتموه بحق الجحيم؟
!للشيطان عينان صفراوتان</font>

264
00:18:20,000 --> 00:18:22,700
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(320,160)}من: (هوبيتس)
ما الذي فعلتموه بحق الجحيم؟
!للشيطان عينان صفراوتان
<font color="#b5b56a">{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(320,100)}
لم يكن خطأنا، كانت المعلومات خاطئة

265
00:18:22,900 --> 00:18:25,600
(ماري)

266
00:18:27,200 --> 00:18:28,800
(ماري) -
أهلًا -

267
00:18:28,800 --> 00:18:30,800
أهلًا

268
00:18:30,800 --> 00:18:32,400
كيف تشعر؟

269
00:18:33,900 --> 00:18:35,400
ماذا حدث للتو بحق السماء؟

270
00:18:35,400 --> 00:18:37,100
أين (والي)؟

271
00:18:37,100 --> 00:18:38,800
...(والي)

272
00:18:38,800 --> 00:18:40,200
يا إلهي

273
00:18:40,200 --> 00:18:42,900
كاس)؟)

274
00:18:44,300 --> 00:18:47,000
أمي، من أين أتت تلك الشياطين الأُخرى؟

275
00:18:47,000 --> 00:18:49,300
لا أعلم -
أهلًا، يا للهول -

276
00:18:49,300 --> 00:18:51,500
تبدو كالقمامة المهروسة

277
00:18:51,500 --> 00:18:53,300
أجل، يبدو هذا صحيحاً

278
00:18:53,300 --> 00:18:55,500
فلنرَ إصابتك

279
00:18:59,400 --> 00:19:01,100
حسنًا

280
00:19:01,100 --> 00:19:03,100
أجل، أجل، كلّا، أتعلم أمرًا؟

281
00:19:03,100 --> 00:19:06,600
لقد مررت بما هو أسوأ -
حقًا؟ متى؟ -

282
00:19:08,100 --> 00:19:10,600
دين)، هناك خطب ما)

283
00:19:10,600 --> 00:19:12,500
لا يمكنني الاستشفاء

284
00:19:12,500 --> 00:19:14,000
...أعتقد أن

285
00:19:14,000 --> 00:19:15,900
أعتقد أن رمح الشيطان كان مسموماً

286
00:19:15,900 --> 00:19:17,800
...لا أظن

287
00:19:17,800 --> 00:19:19,400
أعتقد أنّني أحتضر

288
00:19:20,300 --> 00:19:23,900
لا، أنت بحاجة إلى بعض الوقت فحسب، اتفقنا؟

289
00:19:23,900 --> 00:19:26,300
ستُشفى بالطريقة القديمة

290
00:19:29,500 --> 00:19:30,700
...أمي

291
00:19:30,700 --> 00:19:32,100
فيمَ أقحمتِنا بحق الجحيم؟

292
00:19:32,100 --> 00:19:33,000
(سام)

293
00:19:33,000 --> 00:19:34,500
!(سامي)

294
00:19:44,900 --> 00:19:47,900
!أيها الأغبياء

295
00:19:47,900 --> 00:19:50,100
جميعكم ميّتون

296
00:20:01,400 --> 00:20:04,800
!أيّها الأغبياء
جميعكم ميّتون

297
00:20:04,900 --> 00:20:07,300
إنّ هذا اليوم يستمر بالتحسن

298
00:20:07,300 --> 00:20:08,600
كروالي)؟)

299
00:20:08,600 --> 00:20:10,400
أنت هو؟

300
00:20:10,400 --> 00:20:11,700
ملك الجحيم؟

301
00:20:11,700 --> 00:20:13,500
(لا بدّ أنّك الأمّ (وينشستر

302
00:20:13,500 --> 00:20:15,600
شرف لي مقابلتكِ
سمعت عنكِ الكثير

303
00:20:15,600 --> 00:20:17,300
المسني وسأقتلك

304
00:20:20,200 --> 00:20:21,500
ما بال صاحب الريش؟

305
00:20:21,500 --> 00:20:23,100
ما الذي تفعله هنا حتى؟

306
00:20:23,100 --> 00:20:25,900
كيف وجدتنا؟ -
تمهّل قليلاً -

307
00:20:25,900 --> 00:20:28,900
أولئك الشياطين، كانوا تابعين لك

308
00:20:28,900 --> 00:20:31,000
هذا واضح -
لقد قتلوا صديقي -

309
00:20:31,000 --> 00:20:34,200
...كان صديقكِ غبياً، جميعكم

310
00:20:34,200 --> 00:20:36,500
أتدركون ما فعلتم؟

311
00:20:38,900 --> 00:20:42,500
أيعني اسم (راميل) لكم شيئاً؟

312
00:20:42,500 --> 00:20:44,300
كلا -
أجل -

313
00:20:44,300 --> 00:20:47,500
ماذا؟

314
00:20:47,500 --> 00:20:51,000
راميل) أمير الجحيم)

315
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
راميل)، أمير الجحيم)
إنّها عبارة جذّابة، وهي مقفّاة

316
00:20:56,000 --> 00:20:59,200
وهو سيقتل كلّ واحد منكم

317
00:20:59,200 --> 00:21:02,300
كلا، جميع الأمراء ميْتون

318
00:21:02,300 --> 00:21:04,500
هذا ما قلناه الناس
ليكفّوا عن البحث عنهم

319
00:21:04,500 --> 00:21:06,500
لكن في الواقع، ليسوا كذلك

320
00:21:06,500 --> 00:21:10,500
ما هو بحق الجحيم أمير… الجحيم؟

321
00:21:10,500 --> 00:21:12,100
أقدم قدماء الشياطين

322
00:21:12,100 --> 00:21:14,800
(أوّل جيل بعد (ليليث

323
00:21:14,800 --> 00:21:17,600
حوّلهم (لوسيفر) بنفسه

324
00:21:17,600 --> 00:21:21,300
قبل أن تغرق "أطْلَنْتِس" في المحيط

325
00:21:22,400 --> 00:21:24,200
دُرّبوا ليكونوا جنرالات

326
00:21:24,200 --> 00:21:27,700
ليقودوا الجيش الشيطاني
في الحرب مع النعيم

327
00:21:27,700 --> 00:21:30,300
(مثل (عزازيل

328
00:21:33,100 --> 00:21:35,000
حتى أنّ لهم عيناه

329
00:21:40,900 --> 00:21:42,700
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}"قـبـل سـتِّ سـنـوات"

330
00:21:53,400 --> 00:21:55,100
من أنت؟

331
00:21:56,500 --> 00:21:58,200
وما مُرادك؟

332
00:21:58,200 --> 00:22:00,400
(اسمي (كروالي

333
00:22:02,900 --> 00:22:05,400
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}"السيّد (كروالي)"

334
00:22:05,400 --> 00:22:08,200
ملك تقاطع الطرق؟

335
00:22:12,000 --> 00:22:14,800
لقد أرسلوني من الجحيم

336
00:22:14,800 --> 00:22:18,800
وماذا؟ ألا يعلمونك طرق الباب هناك؟

337
00:22:18,800 --> 00:22:23,200
أعتذر عن ذلك، لكنّي أتيت حاملاً هدايا

338
00:22:26,000 --> 00:22:28,700
الهدية الأولى من جنس الشياطين بأكمله

339
00:22:28,700 --> 00:22:30,400
سمعنا أنّك تجمع أسلحتك

340
00:22:30,400 --> 00:22:32,800
وتفضّل أقدمها وأكثرها غموضاً

341
00:22:32,800 --> 00:22:35,100
لذلك أقدم لك

342
00:22:35,100 --> 00:22:38,900
حَربة (ميخائيل)، الملاك الرئيس

343
00:22:43,100 --> 00:22:46,100
هذا مُبهر

344
00:22:46,100 --> 00:22:49,100
هذا السلاح الجميل
يقتل الطالحين بسرعة

345
00:22:49,100 --> 00:22:52,300
والصالحين ببطء وألم

346
00:22:52,300 --> 00:22:54,700
يا له من مبعث سخرية
بما أنّ ملاكاً صنعه

347
00:22:54,700 --> 00:22:57,500
هنالك ملاك واحد أراد (ميخائيل) قتله

348
00:22:57,500 --> 00:23:00,400
وأراد لذلك السافل أن يعاني

349
00:23:00,400 --> 00:23:02,300
!يا لسحرها الأخّاذ

350
00:23:02,300 --> 00:23:05,300
كل شيء يكمن في الرموز هذه

351
00:23:05,300 --> 00:23:07,800
وفي جودة صنعها وإتقانه

352
00:23:10,600 --> 00:23:13,600
الهدية الثانية مني

353
00:23:13,600 --> 00:23:15,800
شخصياً

354
00:23:18,200 --> 00:23:22,000
هدية ظننتك ستحبها

355
00:23:37,400 --> 00:23:39,300
من أين حصلت على هذا؟

356
00:23:39,300 --> 00:23:43,600
مدهشة هي الأشياء التي يتركها
الناس مرمية دون رقيب

357
00:23:47,300 --> 00:23:51,400
اعتبرها هديّة تتويجك

358
00:23:51,400 --> 00:23:52,800
اعذرني؟

359
00:23:52,800 --> 00:23:54,700
ممّا يوصلني إلى هديّتك الأخيرة

360
00:23:54,700 --> 00:23:57,000
عرش الجحيم

361
00:24:00,100 --> 00:24:01,900
تريدني أن أصبح الملك؟

362
00:24:01,900 --> 00:24:04,200
(بموت (ليليث) و(عزازيل

363
00:24:04,200 --> 00:24:08,500
وعودة (لوسيفر) إلى سجنه، نحتاج حاكماً

364
00:24:08,500 --> 00:24:11,400
(وأنت التالي في الحكم (راميل

365
00:24:11,400 --> 00:24:13,300
أمير الجحيم

366
00:24:13,300 --> 00:24:14,800
إنّه مجرد اسم

367
00:24:14,800 --> 00:24:16,700
لا يعني هذا الاسم شيئاً

368
00:24:16,700 --> 00:24:20,600
رغم ذلك، العرش ملكك إن أردته

369
00:24:20,600 --> 00:24:22,900
لستُ أريده

370
00:24:22,900 --> 00:24:24,600
خذه أنت

371
00:24:24,600 --> 00:24:26,800
…أنا

372
00:24:27,900 --> 00:24:29,300
اعذرني؟

373
00:24:29,200 --> 00:24:31,000
يبدو طموحك مناسباً

374
00:24:31,000 --> 00:24:33,600
وتملك قدرة جيدة على حبك المؤامرات

375
00:24:33,600 --> 00:24:35,500
وقادر على التملّق بما يكفي

376
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
!لذلك خذه

377
00:24:40,700 --> 00:24:43,400
اقصد المجد وخذه يا فتى

378
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
يمكن للمرء أن يحلم بذلك

379
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
لكن ماذا عن البقية؟

380
00:24:50,000 --> 00:24:51,800
فلست الأمير الوحيد

381
00:24:53,600 --> 00:24:57,400
كان (عزازيل) متعصّباً

382
00:24:57,400 --> 00:25:01,000
وكان مؤمناً حقّاً بخطة (لوسيفر) الكبيرة

383
00:25:01,000 --> 00:25:02,500
لكن بقيتنا؟

384
00:25:02,500 --> 00:25:06,000
في الحقيقة، لقد توقفنا
عن الاهتمام منذ أمد بعيد

385
00:25:06,000 --> 00:25:10,900
لـ(آزمودياس) هواياته
ولـ(داجون) ألعابها

386
00:25:10,900 --> 00:25:13,500
إننا سعداء في مكاننا

387
00:25:13,500 --> 00:25:15,300
لذلك إنْ أردت العرش، فهو لك

388
00:25:15,300 --> 00:25:17,600
…ما لم ترده لنفسك

389
00:25:18,000 --> 00:25:19,300
…بكل تأكيد أجـ

390
00:25:19,300 --> 00:25:21,300
…سآخذه أنا

391
00:25:22,600 --> 00:25:25,700
أعني، أقبل بسماحةٍ اعتلاءَه

392
00:25:27,200 --> 00:25:31,800
رائع، لكن هنالك أمر واحد

393
00:25:31,800 --> 00:25:34,500
لا شيء يأتي دون ثمن

394
00:25:34,500 --> 00:25:38,300
حسناً، يفترض أن يكون ذلك سهلاً

395
00:25:38,300 --> 00:25:42,800
اتركينا لوحدنا

396
00:25:42,800 --> 00:25:45,600
وتأكد أن يفعل الجميع المثل

397
00:25:45,600 --> 00:25:50,400
إن أزعج أي أحد أو أيّ شيء أمير جحيم

398
00:25:50,400 --> 00:25:54,300
(فسيكون ذلك ذنبك يا (كروالي

399
00:25:54,300 --> 00:25:57,800
ولا تودّ أن تعلم ما يحدث

400
00:25:57,800 --> 00:25:59,900
عندما تغضبنا

401
00:26:02,000 --> 00:26:05,600
أقبل بتواضع شروطك

402
00:26:05,600 --> 00:26:10,400
<i>أتباعي من الشياطين كانوا هناك
(ليبقوا الناس بعيدين عن (راميل</i>

403
00:26:10,400 --> 00:26:12,100
صدقوني، هذا عشّ دبابير

404
00:26:12,100 --> 00:26:14,200
لا ترغبون بركله

405
00:26:14,200 --> 00:26:16,700
كلامك جاء متأخراً -
ماذا حلّ بـ(كاس)؟ -

406
00:26:18,500 --> 00:26:20,500
أخبرني أنت

407
00:26:20,500 --> 00:26:24,000
طُعن برمح ذو رأس فضيّة من نوع ما

408
00:26:28,900 --> 00:26:31,100
ليس رمحاً

409
00:26:32,200 --> 00:26:33,700
بل هي حَربة

410
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
"(حَربة (ميخائيل"

411
00:26:37,000 --> 00:26:38,600
(ميخائيل)

412
00:26:38,600 --> 00:26:42,300
أتقصد (ميخائيل) الذي نعرفه؟

413
00:26:42,300 --> 00:26:45,400
إنّه سلاح ذو شرّ كبير

414
00:26:45,400 --> 00:26:47,000
يقتل كلّ ما يمسّه

415
00:26:47,000 --> 00:26:50,900
،إن كنت شيطاناً
فتتلاشى في سحابة دخان

416
00:26:50,900 --> 00:26:52,800
أما إن كنت ملاكاً

417
00:26:52,800 --> 00:26:56,200
فعندها تتعفّن حتّى الموت

418
00:26:57,300 --> 00:26:59,300
(آسف يا (كاستيل

419
00:26:59,300 --> 00:27:02,100
كلا، كلا

420
00:27:02,100 --> 00:27:03,600
هنالك علاج لهذا

421
00:27:03,600 --> 00:27:06,200
هنالك علاج دائماً، وسنجده

422
00:27:06,200 --> 00:27:08,200
كيف؟ -
(نحتجز (راميل -

423
00:27:08,200 --> 00:27:10,100
ونبرحه ضرباً حتى يخبرنا به

424
00:27:10,100 --> 00:27:11,700
لن يُفلح ذلك

425
00:27:11,700 --> 00:27:13,600
لقد هزمنا الـ"ظلمة" ودحرنا إبليس

426
00:27:13,600 --> 00:27:16,900
تطلّب منكم دحر (لوسيفر) سنوات

427
00:27:16,900 --> 00:27:20,600
"وقوة القدير لردع الـ"ظلمة

428
00:27:20,600 --> 00:27:24,300
،لو كان معكم مزيد من الوقت
(فلربما تستطيعون تدبّر أمر (راميل

429
00:27:24,300 --> 00:27:27,700
…لكن حالياً، في هذه الـ

430
00:27:29,800 --> 00:27:33,700
مهلاً، كنت قد بدأتُ أعجب بالفتى أيضاً

431
00:27:33,700 --> 00:27:36,200
اصمت، فلتصمت

432
00:27:36,200 --> 00:27:39,900
لا نملك وقتاً لك أو لأفعالك

433
00:27:39,900 --> 00:27:43,300
!لذلك إما ساعدنا أو اغرب عن وجهنا

434
00:27:48,600 --> 00:27:51,000
أجل، هذا مُتوقع

435
00:27:51,300 --> 00:27:53,100
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}"التاسعة وسبع دقائق مساءً"

436
00:28:21,500 --> 00:28:26,100
ماذا يمكنني أن أفعل
لأبقيك خارج هذه الحظيرة؟

437
00:28:29,300 --> 00:28:31,900
إنّي أشتم رائحة الملاك

438
00:28:31,900 --> 00:28:34,500
وإنّه يتعفّن

439
00:28:34,500 --> 00:28:36,600
…هؤلاء الناس

440
00:28:36,600 --> 00:28:38,500
أهم أصدقاؤك؟

441
00:28:38,500 --> 00:28:40,200
لا أملك أصدقاء

442
00:28:40,200 --> 00:28:43,300
بل أعقد صفقات مع من أستطيع استغلاله

443
00:28:43,300 --> 00:28:46,800
كلّ مملكة تحتاج حلفاء، حتى الجحيم

444
00:28:46,800 --> 00:28:49,500
حلفاء، أهذا ما تدعو ثلاثة بشر

445
00:28:49,500 --> 00:28:54,200
يملك واحد منهم كبداً جيداً
ومعهم ملاك عاجز هالك به؟

446
00:28:54,200 --> 00:28:57,200
أقرّ أنهم لا ييدون حلفاء أقوياء

447
00:28:57,200 --> 00:28:58,500
لكن كلّ كارثة نهاية العالم

448
00:28:58,500 --> 00:29:03,200
كل موقف تقول فيه
"هذه نهاية كل شيء"

449
00:29:03,200 --> 00:29:06,300
(قد أوقفها فرد من آل (وينشستر

450
00:29:06,300 --> 00:29:11,500
،أعجبك ذلك أم لم يعجبك
إنّهم مصدر قيّم لا يمكننا تحمل خسارته

451
00:29:14,700 --> 00:29:17,400
(لقد عقدنا اتفاقاً يا (كراولي

452
00:29:17,400 --> 00:29:20,000
لا أحد يزعجنا

453
00:29:20,000 --> 00:29:21,300
أتذكر ذلك؟

454
00:29:21,200 --> 00:29:23,300
لقد عقدنا اتفاقاً

455
00:29:23,300 --> 00:29:24,700
فدعنا نعقد واحداً آخر

456
00:29:28,600 --> 00:29:30,800
ما رأيك؟

457
00:30:10,700 --> 00:30:13,500
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}"حدث مثير حقيقي"

458
00:30:13,800 --> 00:30:18,000
لا نملك وقتاً لك أو لأفعالك

459
00:30:18,000 --> 00:30:21,400
!لذلك إما ساعدنا أو اغرب عن وجهنا

460
00:30:25,700 --> 00:30:28,400
أجل، هذا مُتوقع

461
00:30:28,500 --> 00:30:31,200
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}"التاسعة واثنتا عشرة دقيقة مساءً"

462
00:30:33,400 --> 00:30:35,600
كم هي سيئة حالك يا (كاس)؟

463
00:30:40,000 --> 00:30:43,500
كروالي) محق، عليكم الذهاب)

464
00:30:43,500 --> 00:30:46,500
(بحقّك يا (كاس -
كلا، أنصت لكلامي -

465
00:30:46,500 --> 00:30:49,400
إنّك… اسمع، شكراً لكم

466
00:30:49,400 --> 00:30:51,000
شكراً لكم

467
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
…إنّ معرفتكم كانت

468
00:30:53,000 --> 00:30:55,500
أفضل أجزاء حياتي

469
00:30:55,500 --> 00:30:57,300
…والأشياء

470
00:30:57,300 --> 00:30:59,200
الأشياء التي تشاركناها معاً

471
00:30:59,200 --> 00:31:01,000
قد غيّرتني

472
00:31:07,600 --> 00:31:10,300
إنّكم عائلتي

473
00:31:13,300 --> 00:31:15,400
وأنا أحبّكم

474
00:31:17,300 --> 00:31:19,700
أحبّكم جميعاً

475
00:31:29,600 --> 00:31:31,500
…رجاءً فقط

476
00:31:31,500 --> 00:31:34,800
رجاءً لا تدعوني أقضي آخر لحظات حياتي

477
00:31:34,800 --> 00:31:36,800
أشاهدكم تموتون

478
00:31:36,800 --> 00:31:38,600
اهربوا فحسب

479
00:31:38,600 --> 00:31:41,100
أنقذوا أنفسكم

480
00:31:41,100 --> 00:31:45,200
وسأصدّ (راميل) عنكم قدر استطاعتي

481
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
(كلا يا (كاس

482
00:31:48,900 --> 00:31:50,600
بلى

483
00:31:50,600 --> 00:31:52,500
عليكم مواصلة القتال

484
00:31:52,500 --> 00:31:53,900
إننا نقاتل الآن

485
00:31:53,900 --> 00:31:55,800
(إننا نقاتل من أجلك يا (كاس

486
00:31:57,200 --> 00:31:59,700
وكما قلت، إنّك من العائلة

487
00:31:59,700 --> 00:32:02,000
ولا نترك فرداً من عائلتنا خلفنا

488
00:32:16,300 --> 00:32:18,900
أمي

489
00:32:29,300 --> 00:32:31,300
ما الخطة؟

490
00:32:31,300 --> 00:32:34,400
نضربه بكل ما نملك

491
00:32:58,400 --> 00:33:00,500
!كم هي دافئة

492
00:33:00,500 --> 00:33:02,700
لقد طعنت أحد أصدقائنا

493
00:33:02,700 --> 00:33:05,800
كان صديقك يتعدّى على ممتلكات غيره

494
00:33:05,800 --> 00:33:07,700
أخبرنا كيف نشفيه

495
00:33:13,400 --> 00:33:15,900
ما من علاج لما حلّ به

496
00:33:18,600 --> 00:33:21,900
أتملك أدنى فكرة عمّن نحن؟

497
00:33:21,900 --> 00:33:24,200
لا أبالي البتّة

498
00:33:26,100 --> 00:33:29,600
،لا أبالي من أنتم
ولا أبالي بسبب وجودكم هنا

499
00:33:29,600 --> 00:33:32,900
لا أبالي بالنعيم أو الجحيم أو أيّ شيء

500
00:33:32,900 --> 00:33:37,200
(ولا أبالي حتى بطفل (لوسيفر

501
00:33:37,200 --> 00:33:39,200
أتدري بذلك؟

502
00:33:39,200 --> 00:33:42,300
أختي (داجون) مهتمة بالموضوع

503
00:33:42,300 --> 00:33:44,300
أما أنا؟ -
دعني أخمّن موقفك -

504
00:33:44,300 --> 00:33:46,200
لست تبالي بالأمر

505
00:33:46,200 --> 00:33:49,500
كل ما أردته هو أنْ أُترك وشأني

506
00:33:49,500 --> 00:33:52,500
لكن بعد ذلك تأتون أنتم

507
00:33:52,500 --> 00:33:56,400
وتسرقون منّي

508
00:33:59,100 --> 00:34:03,800
والسرقة؟ لا يمكنني تحملها

509
00:34:08,600 --> 00:34:12,000
أعيدوا لي ما هو ملكي

510
00:34:12,000 --> 00:34:16,600
أو آخذه من أجسادكم الميْتة

511
00:34:17,900 --> 00:34:20,100
…أمامكم

512
00:34:20,100 --> 00:34:22,300
ثلاثون ثانية

513
00:34:28,600 --> 00:34:32,600
جليّ جهلنا بما تتحدث عنه

514
00:34:32,600 --> 00:34:34,200
تبقت عشرون ثانية

515
00:34:49,900 --> 00:34:52,100
لكم ما شئتم

516
00:35:49,800 --> 00:35:52,100
(كاس)

517
00:35:53,200 --> 00:35:56,400
(مهلاً يا صاحبي، نحن هنا يا (كاس

518
00:35:56,400 --> 00:35:58,200
إننا هنا بجانبك يا صاحبي

519
00:36:15,300 --> 00:36:17,500
<i>!يا لسحرها الأخّاذ</i>

520
00:36:17,500 --> 00:36:19,500
<i>كل شيء يكمن في الرموز هذه</i>

521
00:36:19,500 --> 00:36:21,500
<i>وفي جودة صنعها وإتقانه</i>

522
00:36:21,500 --> 00:36:25,900
تماسك واصبر، اتفقنا؟
ماذا نفعل؟

523
00:36:42,700 --> 00:36:45,300
يكمن السحر في صناعتها المتقنة

524
00:36:54,900 --> 00:36:56,500
كاس)؟)

525
00:37:01,600 --> 00:37:05,000
إنّكم على الرحب والسعة

526
00:37:26,900 --> 00:37:29,300
إذاً… أنت بخير؟

527
00:37:29,300 --> 00:37:31,300
أظنّ ذلك

528
00:37:34,600 --> 00:37:36,700
...ماذا عنـ

529
00:37:36,700 --> 00:37:39,600
ماذا عنى بقوله أنّ أحداً سرق منه؟

530
00:37:40,700 --> 00:37:43,100
من يدري عمّ كان يتكلم ذلك المجنون

531
00:37:46,800 --> 00:37:48,300
دعنا نذهب إلى المنزل

532
00:38:09,400 --> 00:38:11,700
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}"أمر واحد أخير"

533
00:38:11,800 --> 00:38:14,100
...حسناً، إنّ هذه

534
00:38:14,100 --> 00:38:15,900
يا لها من قصة

535
00:38:15,900 --> 00:38:17,500
لقد أحسنتِ العمل

536
00:38:17,500 --> 00:38:20,900
أرسلتموني في أثر أمير جحيم لعين

537
00:38:20,900 --> 00:38:22,500
لم نعلم ماهيّته

538
00:38:22,500 --> 00:38:25,000
علمنا أنّ الغرض في حوزته فحسب

539
00:38:25,000 --> 00:38:26,700
هذا ليس سبباً كافياً

540
00:38:26,700 --> 00:38:29,300
لقد فقدت صديقاً
وكدت أخسر أحد أبنائي

541
00:38:29,300 --> 00:38:31,800
...ونحن نعتذر عن -
اخرس -

542
00:38:33,300 --> 00:38:35,200
...إن تكرّر شيء كهذا مجدداً… أيّ شيء

543
00:38:35,200 --> 00:38:38,200
فسأحرقكم على بكرة أبيكم

544
00:38:38,200 --> 00:38:40,400
جميعكم

545
00:38:44,300 --> 00:38:46,200
أهذا تهديد؟

546
00:38:46,200 --> 00:38:49,700
بل هو وعد

547
00:38:57,600 --> 00:38:59,800
لقد اقترفنا خطأً

548
00:39:02,500 --> 00:39:05,300
إنّي آسف

549
00:39:18,400 --> 00:39:21,500
أيمكنني رؤيته؟

550
00:39:39,700 --> 00:39:43,000
مرحباً أيّها الجميل

551
00:39:44,500 --> 00:39:48,400
اعتاد أبي إخباري قصصاً حول هذا الشيء

552
00:39:48,400 --> 00:39:53,200
أتعلم أنّ هنالك خمسة أشياءَ
لا يمكنه قتلها من الخلق كله؟

553
00:39:53,200 --> 00:39:54,900
أجـل

554
00:39:57,100 --> 00:40:01,300
"إنّي أعرف كلّ شيء حول مسدس الـ"كولت

555
00:40:07,000 --> 00:40:09,500
فتّشوا ذاك المنزل

556
00:40:09,500 --> 00:40:11,000
فتّشوه مجدداً

557
00:40:11,000 --> 00:40:13,700
جدوا لي ذلك المسدس

558
00:40:20,400 --> 00:40:24,500
? كان هناك سلاح ربِح بالغرب ?

559
00:40:24,500 --> 00:40:28,600
? كان هناك رجل من أبرع الرّماة ?

560
00:40:28,600 --> 00:40:33,000
? أسرع سلاح موجود ورجل حيّ ?

561
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
وكأن صاعقة برق انطلقت عندما ?
? "أطلق الرصاص من الـ"كولت

562
00:40:36,500 --> 00:40:39,200
? ذو عيار خمسٍ وأربعين ?

563
00:40:39,200 --> 00:40:41,400
!يا رجل

564
00:40:41,400 --> 00:40:44,900
أفترض أنّك تحسب الأمر مضحكاً

565
00:40:49,700 --> 00:40:52,700
أعرف هذه النظرة

566
00:40:52,700 --> 00:40:56,000
سام) و(دين) قد أحبطاك)

567
00:40:56,000 --> 00:41:02,600
لا أصدّق أنك تعمل
"لصالح "دوقي هازارد

568
00:41:02,600 --> 00:41:06,600
أتظنهم يهتمون لأمرك حقّاً؟

569
00:41:08,300 --> 00:41:11,100
(أعني، فكّر في الأمر يا (كروالي

570
00:41:11,100 --> 00:41:13,600
إنّهم يقتلون جنسك

571
00:41:13,600 --> 00:41:16,700
يجري ذلك في عروقهم

572
00:41:16,700 --> 00:41:19,400
...وأنت تعلم

573
00:41:19,400 --> 00:41:21,600
...وتُدرك يقيناً

574
00:41:22,400 --> 00:41:24,600
ليست سوى مسألة
...وقت قبل أن يسعيا

575
00:41:24,600 --> 00:41:25,800
لينالا منك

576
00:41:25,800 --> 00:41:28,800
أطبق فمك، أيّها الكلب

577
00:41:32,300 --> 00:41:33,900
هذا ليس اسمي

578
00:41:36,800 --> 00:42:07,700
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}
مـحـمـد العـــزازي - عـــمـــر الشــقـقـي
{\fnArabic Typesetting\fs26\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
www.FB.com/Si.Subs

